Египетские иероглифы
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2024 г. ) |
Египетские иероглифы | |
---|---|
Тип сценария | можно использовать как абджад |
Период времени | в. 3250 г. до н.э. – ок. 400 г. н.э. |
Направление | Справа налево, слева направо |
Языки | Египетский язык |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | ( Протописьменность )
|
Дочерние системы | |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Египет (050) , Египетские иероглифы |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Египетские иероглифы |
| |
Египетские иероглифы ( / ˈ h aɪ r ə ˌ ɡ l ɪ f s / , / ˈ h aɪ r oʊ ˌ ɡ l ɪ f s / ) [1] [2] были формальной системой письма, использовавшейся в Древнем Египте для написания египетского языка . Иероглифы сочетали в себе логографические , слоговые и алфавитные элементы и содержали более 100 различных символов. [3] [4] Курсивные иероглифы использовались в религиозной литературе на папирусе и дереве. Более поздние иератическая и демотическая египетская письменность произошли от иероглифического письма, как и протосинайское письмо , которое позже превратилось в финикийский алфавит . [5] Через основные дочерние системы финикийского алфавита (греческое и арамейское письмо ) египетское иероглифическое письмо является предком большинства современных сценариев, в первую очередь латинского и кириллического письма (через греческий), а также арабского письма и, возможно, брахмического алфавита. семейство письменностей (через арамейское, финикийское и греческое). [ не проверено в теле ]
Использование иероглифического письма возникло из протописьменных символических систем в эпоху ранней бронзы , примерно в 33 веке до нашей эры ( Накада III ), [6] с первым поддающимся расшифровке предложением, написанным на египетском языке и относящимся ко временам Второй династии (28 век до н.э.). Египетские иероглифы превратились в зрелую систему письма, используемую для монументальных надписей на классическом языке периода Среднего царства ; за этот период в системе использовалось около 900 различных знаков. Использование этой системы письма продолжалось в Новом царстве и позднем периоде , а также в персидский и птолемеевский периоды. Поздние остатки использования иероглифов обнаружены еще в римский период , вплоть до 4 века нашей эры. [7]
С окончательным закрытием языческих храмов в V веке знание иероглифического письма было утеряно. Хотя попытки были предприняты, сценарий оставался нерасшифрованным на протяжении всего Средневековья и раннего Нового времени . Дешифровка иероглифического письма была окончательно завершена в 1820-х годах Жаном-Франсуа Шампольоном с помощью Розеттского камня . [8]
Число слов, содержащихся во всех известных сегодня древнеегипетских (т. е. иероглифических и иератических) текстах, составляет примерно 5 миллионов и стремится к 10 миллионам, если считать дубликаты (такие как « Книга мертвых» и « Тексты гробов» ) отдельно. [ нужны разъяснения ] Самый полный сборник древнеегипетского языка «Словарь египетского языка » содержит 1,5–1,7 миллиона слов. [9] [10]
Этимология
[ редактировать ]Слово иероглиф происходит от греческого прилагательного ἱερογλυφικός ( иероглификос ), [11] соединение ( ἱερος » ) hieros «священный [12] и глиф ( glyphō '(Ι) вырезать, гравировать'; см. глиф ) [13] означает священную резьбу.
Сами глифы, начиная с периода Птолемеев , назывались τὰ ἱερογλυφικὰ [γράμματα] ( tà hieroglyphikà [grámmata] ) «священные гравированные буквы», греческий аналог египетского выражения mdw.w-nṯr «слова бога». [14] Греческое ἱερόγλυφος означало «резчик иероглифов». [15]
В английском языке иероглиф как существительное записывается с 1590 года, первоначально являлся сокращением от номинального иероглифа во множественном числе (1580-е годы, с иероглифами ), от употребления прилагательных ( иероглифический характер ). [16] [17]
В текстах Наг-Хаммади, написанных на сахидско-коптском языке, иероглифы называются «писаниями магов, прорицателей» ( коптский : ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̄ⲥⲁϩ ⲡⲣⲁⲛ︦ϣ︦ ). [18]
История и эволюция
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Иероглифы, возможно, возникли из дописьменных художественных традиций Египта. Например, символы на герзской керамике ок. 4000 г. до н.э. напоминают иероглифическое письмо. Утверждается, что [19]
Системы протописьма возникли во второй половине 4-го тысячелетия до нашей эры, например, глиняные этикетки додинастического правителя по имени « Скорпион I » ( период Накада IIIA , ок. 33 века до нашей эры ), обнаруженные в Абидосе (современный Умм-эль-Ка'). ab ) в 1998 году или Палитра Нармера ( ок. 31 век до н. э. ). [6]
Первое обнаруженное полное предложение, написанное зрелыми иероглифами, было найдено на отпечатке печати в гробнице Сета-Перибсена в Умм-эль-Каабе, датируемой Второй династией (28 или 27 века до н.э.). Известно около 800 иероглифов, относящихся к эпохам Старого царства , Среднего царства и Нового царства . К греко-римскому периоду их было более 5000. [3]
Ученые уже давно спорят о том, были ли иероглифы «оригинальными», разработанными независимо от какого-либо другого письма или производными. Оригинальные сценарии встречаются очень редко.
Ранее такие ученые, как Джеффри Сэмпсон, утверждали, что египетские иероглифы «появились немного позже шумерской письменности и, вероятно, [были] изобретены под влиянием последней». [23] и что «вероятно, что общая идея выражения слов языка в письменной форме была принесена в Египет из шумерской Месопотамии ». [24] [25] Кроме того, египетское письмо появилось внезапно, в то время как Месопотамия имела долгую эволюционную историю использования знаков — для сельскохозяйственных и бухгалтерских целей — в знаках, датируемых еще ок . 8000 г. до н.э.
Однако более поздние ученые считали, что «доказательства такого прямого влияния остаются неубедительными» и что «можно также привести очень убедительный аргумент в пользу независимого развития письменности в Египте...» [26] Хотя существует множество примеров ранних отношений Египта и Месопотамии , отсутствие прямых доказательств передачи письменности означает, что «не было сделано окончательного определения происхождения иероглифов в Древнем Египте». [27] С 1990-х годов вышеупомянутые открытия глифов в Абидосе , датированные периодом между 3400 и 3200 годами до нашей эры, породили дальнейшие сомнения в классическом представлении о том, что месопотамская система символов предшествует египетской. Дата ок. 3400 г. до н.э. самых ранних глифов Абидоса бросает вызов гипотезе распространения из Месопотамии в Египет, указывая на независимое развитие письменности в Египте. [21]
Розали Дэвид утверждала, что дебаты являются спорными, поскольку «если Египет действительно перенял идею письма из других мест, то, по-видимому, это была только концепция, которая была перенята, поскольку формы иероглифов полностью египетского происхождения и отражают отличительную флору, фауна и изображения ландшафта Египта». [28] Египетский ученый Гамаль Мохтар далее утверждал, что список иероглифических символов, полученный из «фауны и флоры, используемых в знаках, [которые] по существу являются африканскими», а «что касается письма, мы видели, что чисто нилотское, следовательно, африканское происхождение не только не исключено, но, вероятно, отражает реальность». [29]
- Этикетки с ранними надписями из гробницы Менеса (3200–3000 гг. до н. э.)
- Мемориальная доска из слоновой кости (3200–3000 гг. До н.э.)
- Мемориальная доска из слоновой кости (рисунок)
- Древнейшее известное полное предложение, написанное зрелыми иероглифами. Оттиск печати Сета-Перибсена ( Вторая династия , ок. 28–27 вв. до н.э.)
Зрелая система письма
[ редактировать ]Иероглифы состоят из трех видов глифов: фонетических глифов, включающих односогласные символы, выполняющие функции алфавита ; логограммы , представляющие морфемы ; и детерминативы , которые сужают значение логографических или фонетических слов.
Поздний период
[ редактировать ]По мере развития письменности и ее более широкого распространения среди египетского народа развивались упрощенные формы глифов, в результате чего появились иератические (священнические) и демотические (народные) письменности. Эти варианты также больше подходили для использования на папирусе, чем иероглифы . Иероглифическое письмо, однако, не затмилось, а существовало наряду с другими формами, особенно в монументальном и ином формальном письме. Розеттский камень содержит три параллельных письма – иероглифическое, демотическое и греческое.
Позднее выживание
[ редактировать ]Иероглифы продолжали использоваться во времена персидского правления (с перерывами в VI и V веках до нашей эры), а также после Александром Македонским завоевания Египта , в последующие периоды Птолемеев и Рима . Похоже, что вводящие в заблуждение комментарии греческих и римских писателей об иероглифах возникли, по крайней мере частично, как реакция на изменившуюся политическую ситуацию. Некоторые полагали, что иероглифы могли служить способом отличить «истинных египтян » от некоторых иностранных завоевателей. Другой причиной может быть отказ рассматривать чужую культуру на ее собственных условиях, что характеризовало греко-римский подход к египетской культуре в целом. [ нужна ссылка ] Узнав, что иероглифы являются священным письмом, греко-римские авторы представляли сложную, но рациональную систему как аллегорическую, даже магическую систему, передающую тайные, мистические знания. [7]
К IV веку нашей эры немногие египтяне были способны читать иероглифы, и «миф об аллегорических иероглифах» был на подъеме. [7] Монументальное использование иероглифов прекратилось после закрытия всех нехристианских храмов в 391 году римским императором Феодосием I ; последняя известная надпись из Филей , известная как Граффито Эсмет-Ахома , датируется 394 годом. [7] [31]
Гораполлона «Иероглифика » ( ок. V века), по-видимому, сохраняет некоторые подлинные знания о системе письма. Он предлагает объяснение около 200 знаков.Некоторые из них идентифицированы правильно, например, иероглиф «гусь» ( zꜣ ), обозначающий слово «сын». [7]
Полдюжины демотических символов все еще используются, они добавляются к греческому алфавиту при написании коптского языка .
Расшифровка
[ редактировать ]Знание иероглифов было полностью утрачено в период средневековья. Ранние попытки расшифровки принадлежат Зуль-Нуну аль-Мисри и Ибн Вахшийе (9 и 10 века соответственно). [32]
Все попытки Средневековья и раннего Нового времени были затруднены фундаментальным предположением, что иероглифы записанные идеи, а не звуки языка. Поскольку двуязычных текстов не было, любой такой символический «перевод» мог быть предложен без возможности проверки. [33] Лишь в середине 17 века Афанасий Кирхер учёные начали думать, что иероглифы могут также обозначать звуки. Кирхер был знаком с коптским языком и думал, что это может быть ключом к расшифровке иероглифов, но его сдерживала вера в мистическую природу символов. [7]
Прорыв в расшифровке произошел только с открытием Розеттского камня войсками Наполеона в 1799 году (во время вторжения Наполеона в Египет ). Поскольку камень представлял собой иероглифическую и демотическую версии одного и того же текста параллельно с греческим переводом, внезапно появилось много материала для фальсифицированных исследований перевода. В начале 19 века такие учёные, как Сильвестр де Саси , Йохан Давид Окерблад и Томас Янг , изучали надписи на камне и смогли добиться некоторых успехов. Наконец, к 1820-м годам Жан-Франсуа Шампольон осуществил полную расшифровку. В своем «Письме к М. Дасье» (1822 г.) он писал:
Это сложная система написания образного, символического и фонетического письма одновременно, в одном тексте, в одной и той же фразе, я бы сказал, почти в одном и том же слове. [34]
Система письма
[ редактировать ]Визуально иероглифы все более или менее образны: они представляют собой реальные или абстрактные элементы, иногда стилизованные и упрощенные, но все в целом прекрасно узнаваемые по форме. Однако один и тот же знак может в зависимости от контекста трактоваться по-разному: как фонограмма ( фонетическое чтение), как логограмма или как идеограмма ( семаграмма ; « детерминатив ») ( смысловое чтение). Определитель не читался как фонетическая составляющая, но облегчал понимание, отличая слово от его омофонов.
Фонетическое чтение
[ редактировать ]Большинство недетерминирующих иероглифических знаков представляют собой фонограммы , значение которых определяется произношением, независимо от зрительных характеристик. Это соответствует принципу ребуса , где, например, изображение глаза может обозначать не только английское слово « » , но и его фонетический эквивалент, местоимение первого лица I. глаз
Фонограммы, образованные одной согласной, называются однобуквенными знаками; с двумя согласными — двубуквенные знаки; с тремя трехбуквенными знаками.
Двадцать четыре однобуквенных знака составляют так называемый иероглифический алфавит. Египетское иероглифическое письмо обычно не обозначает гласные, в отличие от клинописи , и по этой причине некоторые называют его абджадом , то есть алфавитом без гласных.
Таким образом, иероглифическое письмо, изображающее шилохвостую утку , читается по-египетски как sꜣ , происходящее от основных согласных египетского слова, обозначающего эту утку: «s», «ꜣ» и «t». (Обратите внимание, что ꜣ или Два полукольца, открывающиеся влево, иногда заменяемые цифрой «3», — это египетский алеф . )
Также можно использовать иероглиф шилохвостой утки без привязки к его значению, чтобы изобразить две фонемы s и ꜣ , независимо от каких-либо гласных, которые могли бы сопровождать эти согласные, и таким образом написать слово: sꜣ », сын"; или когда они дополнены другими знаками, подробно описанными ниже. [ нужны разъяснения ] sꜣ , «держать, наблюдать»; и sꜣṯ.w — «твердая земля». Например:
|
– персонажи sꜣ ;
|
– один и тот же иероглиф, используемый только для обозначения в зависимости от контекста «утка-шилохвостка» или, с соответствующим определителем, «сын», двух слов, имеющих одинаковые или сходные согласные; Значение маленькой вертикальной черточки будет объяснено далее в разделе «Логограммы»:
|
- иероглиф sꜣ в слове sꜣw , «держать, смотреть». [ нужны разъяснения ]
Как и в арабской письменности, не все гласные были написаны египетскими иероглифами; вопрос о том, писались ли вообще гласные, остается спорным. Возможно, как и в арабском языке, полугласные /w/ и /j/ (как в английском W и Y) могут дублироваться как гласные /u/ и /i/ . В современных транскрипциях буква «е» между согласными добавляется , чтобы облегчить их произношение. Например, nfr «хорошо» обычно пишется как «nefer » . Это не отражает египетские гласные, которые неясны, а является всего лишь современной условностью. Точно так же ꜣ и ꜥ обычно транслитерируются как , как в Ра ( rꜥ ).
Иероглифы вписываются в ряды изображений, расположенных горизонтальными линиями или вертикальными столбцами. [35] Как строки иероглифа, так и знаки, содержащиеся в строках, читаются с приоритетом верхнего содержимого над содержимым нижнего. [35] Строки или столбцы и отдельные надписи внутри них читаются слева направо только в редких случаях и по особым причинам; однако обычно они читают справа налево - предпочтительное направление письма египтян (хотя для удобства современные тексты часто нормализуются в порядке слева направо). [35] Направление, в котором обращены асимметричные иероглифы, указывает на правильный порядок их чтения. Например, когда иероглифы людей и животных обращены или смотрят влево, их почти всегда следует читать слева направо, и наоборот.
Как и во многих древних системах письма, слова не разделяются пробелами или знаками препинания. Однако некоторые иероглифы встречаются особенно часто только в конце слов, что позволяет легко различать слова.
Однобуквенные знаки
[ редактировать ]Египетское иероглифическое письмо содержало 24 унилитерала (символы, обозначающие отдельные согласные, подобно буквам в английском языке). Можно было бы записать все египетские слова в виде этих знаков, но египтяне никогда этого не делали и никогда не упрощали свое сложное письмо до настоящего алфавита. [36]
Каждый однобуквенный глиф когда-то имел уникальное прочтение, но некоторые из них сложились вместе, когда древнеегипетский язык превратился в среднеегипетский . Например, символ сложенной ткани (𓋴), по-видимому, изначально был /s/, а символ дверного засова (𓊃) - звуком /θ/ , но оба они стали произноситься /s/ , поскольку /θ / звук пропал. [ нужны разъяснения ] Несколько однобуквенных слов впервые появляются в среднеегипетских текстах.
Помимо однобуквенных глифов, существуют также двубуквенные и трехбуквенные знаки, обозначающие в языке определенную последовательность из двух или трех согласных, согласных и гласных, а также некоторых только комбинаций гласных.
Фонетические дополнения
[ редактировать ]Египетское письмо часто бывает избыточным: на самом деле очень часто за словом следуют несколько символов, записывающих одни и те же звуки, чтобы направлять читателя. Например, слово nfr , «красивый, хороший, совершенный», было написано с помощью уникального трехбуквенного символа, который читался как nfr :
Однако гораздо чаще к этому трилитералу добавляют унилитералы для f и r . Таким образом, слово можно записать как nfr+f+r , но его все равно можно прочитать просто как nfr . Два алфавитных символа вносят ясность в написание предыдущего трехбуквенного иероглифа.
Избыточные символы, сопровождающие двубуквенные или трехбуквенные знаки, называются фонетическими дополнениями (или комплементариями). Они могут располагаться перед знаком (редко), после знака (как правило) или даже обрамлять его (появляются как до, так и после). Древнеегипетские писцы постоянно избегали оставлять большие пустые места в своих письмах и могли добавлять дополнительные фонетические дополнения или иногда даже менять порядок знаков, если это приводило к более эстетичному виду (хорошие писцы уделяли внимание художественным и даже религиозным аспекты иероглифов и не будут рассматривать их просто как инструмент общения). Различные примеры использования фонетических дополнений можно увидеть ниже:
– md +d +w (дополнительный d ставится после знака) → он читается как mdw , что означает «язык».
Примечательно, что фонетические дополнения также использовались, чтобы позволить читателю различать знаки, которые являются омофонами или которые не всегда имеют уникальное прочтение. Например, символ «сиденья» (или стула):
– Это можно прочитать st , ws или ḥtm , в зависимости от слова, в котором оно встречается. Наличие фонетических дополнений и подходящего определителя позволяет читателю узнать, какое из трех прочтений выбрать:
- 1-е чтение: ст –
– st , пишется st+t ; последний символ является определителем слова «дом» или того, что там находится, что означает «сиденье, трон, место»;
– st (пишется st+t ; определитель «яйцо» в некоторые периоды используется для женских личных имен), означающий « Исида »;
- 2-е чтение: ws –
– wsjr (пишется ws + jr , с фонетическим дополнением «глаз», который читается jr , после определителя «бог»), что означает « Осирис »;
- 3-е чтение: ḥtm –
– ḥtm.t (пишется ḥ+ḥtm+m+t с определителем «Анубис» или «шакал»), что означает вид дикого животного;
– ḥtm (пишется ḥ +ḥtm +t с определителем летящей птицы), что означает «исчезать».
Наконец, иногда случается, что произношение слов может быть изменено из-за их связи с древнеегипетским: в этом случае письменность нередко принимает компромисс в обозначениях, причем оба прочтения указываются совместно. Например, прилагательное bnj , «сладкий», стало bnr . На среднеегипетском языке можно написать:
– bnrj (пишется b+n+r+i с определителем)
которое полностью читается как bnr , причем буква j не произносится, но сохраняется, чтобы сохранить письменную связь с древним словом (точно так же, как в английском языке слова через , нож или продукты питания , которые больше не произносятся так, как они написаны.)
Семантическое чтение
[ редактировать ]Помимо фонетической интерпретации, иероглифы можно читать и по их значению: в этом случае логограммы произносятся (или идеограммы ) и семаграммы (последние еще называют детерминативами). [ нужны разъяснения ] [37]
Логограммы
[ редактировать ]Иероглиф, используемый в качестве логограммы, определяет объект, изображением которого он является. Таким образом, логограммы являются наиболее часто используемыми нарицательными существительными; они всегда сопровождаются глухой вертикальной чертой, указывающей на их статус логограммы (использование вертикальной штрихи объясняется ниже); теоретически все иероглифы можно было бы использовать в качестве логограмм. Логограммы могут сопровождаться фонетическими дополнениями. Вот несколько примеров:
– rꜥ , что означает «солнце»;
– пр , что означает «дом»;
– swt ( sw + t ), что означает «трость»;
– ḏw , что означает «гора».
В некоторых случаях смысловая связь носит косвенный характер ( метонимическая или метафорическая ):
– nṯr , что означает «бог»; персонаж по сути представляет собой храмовый флаг (стандартный);
– bꜣ , что означает « Ба » (душа); персонаж представляет собой традиционное изображение «ба» (птицы с человеческой головой);
– дшр , что означает «фламинго»; соответствующая фонограмма означает «красный» и птица метонимией связана с этим цветом.
Определяющие факторы
[ редактировать ]Определители или семаграммы (смысловые символы, уточняющие значение) ставятся в конце слова. Эти немые символы служат для пояснения того, о чем идет речь, поскольку гомофонические глифы являются обычным явлением. Если бы подобная процедура существовала в английском языке, слова с таким же написанием сопровождались бы индикатором, который не был бы прочитан, но который точно настраивал бы значение: «реторта [химия]» и «реторта [риторика]» таким образом были бы выдающийся.
|
Вот несколько примеров использования определителей, заимствованных из книги Жана Капара Je lis les hiéroglyphes («Я читаю иероглифы»), которые иллюстрируют их важность:
|
– nfrw ( w и три штриха — знаки множественного числа): [буквально] «красивые молодые люди», то есть молодые военные новобранцы. В слове есть определительный символ молодого человека :
|
– что является решающим фактором, указывающим на младенцев и детей;
|
– nfr.t ( .t здесь суффикс, образующий женский род): означает «зрелая молодая женщина», с
|
как определитель, указывающий на женщину;
|
– nfrw (утроение иероглифа, служащее для выражения флексивного окончания множественного числа w ): означает «фундамент (дома)», с домом как определяющим фактором,
|
;
|
– nfr : означает «одежда» с
|
как определяющий фактор длины ткани;
|
– nfr : означает «вино» или «пиво»; с кувшином
|
как определяющее.
Все эти слова имеют мелиоративный оттенок: «хороший, красивый, идеальный». [ нужна ссылка ] В «Кратком словаре среднеегипетского языка» Раймонда А. Фолкнера приводится около двадцати слов, которые читаются как nfr или образованы от этого слова.
Дополнительные знаки
[ редактировать ]Картуш
[ редактировать ]Редко имена богов помещаются в картуш ; две фамилии действующего короля всегда помещаются в картуш:
|
jmn-rꜥ, «Амон-Ра»;
|
qljwꜣpdrꜣ.t, «Клеопатра»;
Ход заполнения
[ редактировать ]Заполняющий штрих — это символ, обозначающий конец квадрата , который в противном случае был бы неполным.
Знаки присоединились
[ редактировать ]Некоторые признаки являются сокращением нескольких других. Однако эти знаки имеют свою собственную функцию и существование: например, предплечье, в котором рука держит скипетр, используется как определитель для слов, означающих «направлять, вести» и их производных.
удвоение
[ редактировать ]Удвоение знака указывает на его двойственность; утроение знака указывает на его множественное число.
Грамматические знаки
[ редактировать ]- Вертикальная черта указывает на то, что знак представляет собой логограмму.
- Две черточки обозначают двойное число, а три черточки — множественное.
- Прямое обозначение флексивных окончаний, например:
Написание
[ редактировать ]Стандартная орфография — «правильное» написание — в египетском языке гораздо свободнее, чем в современных языках. Фактически, почти для каждого слова существует один или несколько вариантов. Находится:
- Сокращение штатов;
- Пропуск графем , которые игнорируются независимо от того, намеренно они или нет;
- Замены одной графемы на другую, такие, что невозможно отличить «ошибку» от «альтернативного написания»;
- Ошибки пропусков при нанесении знаков, которые гораздо более проблематичны при написании скорописи (иератического письма), но особенно демотического, при котором схематизация знаков является крайней.
Однако многие из этих очевидных орфографических ошибок представляют собой проблему хронологии. Написание и стандарты со временем менялись, поэтому написание слова во времена Старого царства могло значительно отличаться во время Нового царства . Более того, египтяне были совершенно довольны включением старой орфографии («исторического правописания») наряду с новыми практиками, как если бы в английском языке было приемлемо использовать архаичные написания в современных текстах. Чаще всего древние «орфографические ошибки» — это просто неверное толкование контекста. [ нужна ссылка ] Сегодня иероглифисты используют многочисленные системы каталогизации (в частности, « Мануэля де Кодажа» и «Список знаков Гардинера» ) для уточнения наличия определителей, идеограмм и других неоднозначных знаков в транслитерации.
Простые примеры
[ редактировать ]
| |||||||||||||||
Птолемей в иероглифах | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Эра : династия Птолемеев. (305–30 до н. э.) | |||||||||||||||
Глифы в этом картуше транслитерируются как:
п т | "уа" | л м | у (ii) с | Птолмыс |
хотя ii считается одной буквой и транслитерируется y .
Другой способ работы иероглифов иллюстрируется двумя египетскими словами, произносимыми «пр» (обычно произносимыми согласно ) . Одно слово — «дом», и его иероглифическое представление простое:
|
Здесь иероглиф «дом» работает как логограмма: он представляет слово одним знаком. Вертикальная черта под иероглифом — распространенный способ указать, что глиф работает как логограмма.
Другое слово pr — это глагол «выйти, уйти». При написании этого слова в качестве фонетического символа используется иероглиф «дом»:
|
Здесь глиф «дом» обозначает согласные pr . Глиф «рот» под ним является фонетическим дополнением: он читается как r , усиливая фонетическое прочтение pr . Третий иероглиф — определитель : это идеограмма глаголов движения, дающая читателю представление о значении слова.
Поддержка кодировки и шрифтов
[ редактировать ]Египетские иероглифы были добавлены в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2, в которой появился блок египетских иероглифов (U+13000–U+1342F).
По состоянию на июль 2013 г. [update], четыре шрифта: Aegyptus , NewGardiner , Noto Sans Egypt Hieroglyphs и JSeshFont поддерживают этот диапазон. Другой шрифт, Segoe UI Historic , поставляется в комплекте с Windows 10 и также содержит глифы для блока «Египетские иероглифы». Segoe UI Historic исключает три глифа, изображающих фаллос ( Гардинера D52 , D52A D53, кодовые точки Юникода U+130B8 – U+130BA). [39]
См. также
[ редактировать ]- Список египетских иероглифов
- Египетский язык
- Протосинайское письмо
- Руководство по кодированию
- Музей Шампольона
Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), Словарь английского произношения , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-3-12-539683-8
- ^ «иероглиф» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ Перейти обратно: а б Среднего царства их число сократилось примерно до 750–850 В период Старого царства насчитывалось около 1000 графем, в классическом языке , но в период Птолемеев их число увеличилось до порядка 5000 знаков. Антонио Лоприено, Древний Египет: лингвистическое введение (Кембридж: Cambridge UP, 1995), стр. 12.
- ^ Стандартный перечень персонажей, используемых в египтологии, представляет собой список знаков Гардинера (1928–1953). А. Х. Гардинер (1928), Каталог египетского иероглифического печатного шрифта, на основе матриц, принадлежащих и контролируемых доктором Аланом Гардинером , «Дополнения к новому иероглифическому источнику (1928)», в Журнале египетской археологии 15 (1929), стр. 95; «Дополнения к новому иероглифическому источнику (1931 г.)», в Журнале египетской археологии 17 (1931), стр. 245–247; А. Х. Гардинер, «Дополнение к каталогу египетского иероглифического типа печати, показывающее поступления по декабрь 1953 года» (1953). Юникода Египетским иероглифам начиная с версии 5.2 (2009 г.) присвоено 1070 символов Юникода.
- ^ Майкл С. Ховард (2012). Транснационализм в древних и средневековых обществах. П. 23.
- ^ Перейти обратно: а б Ричард Маттессич (2002). «Старейшие письмена и инвентарные бирки Египта» . Журнал историков бухгалтерского учета . 29 (1): 195–208. дои : 10.2308/0148-4184.29.1.195 . JSTOR 40698264 . S2CID 160704269 . Архивировано из оригинала 19 ноября 2018 г. Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Аллен, Джеймс П. (2010). Среднеегипетский: введение в язык и культуру иероглифов . Издательство Кембриджского университета. п. 8. ISBN 978-1139486354 .
- ^ Хьюстон, Стивен; Бейнс, Джон; Купер, Джеррольд (июль 2003 г.). «Последняя запись: устаревание сценариев в Египте, Месопотамии и Мезоамерике» . Сравнительные исследования в обществе и истории . 45 (3). дои : 10.1017/s0010417503000227 . ISSN 0010-4175 . S2CID 145542213 .
- ^ Карстен Пеуст, « О египетской лексикографии. 1: О лексиконе Птолемея Пенелопы Уилсон; 2: Попытка количественного сравнения корпусов текстов древних языков », в Lingua Aegyptia 7, 2000: 245–260: «После одного В. Ф. Рейнеке в стр. Grunert & L Hafemann (ред.), Textcorpus and Dictionary (Problemeder Ägyptologie 14), Leiden 1999, стр. xiii Опубликованная В. Шенкелем оценка количества словоформ, содержащихся во всем египетском языке (т.е. иероглифических и иератических) известных сегодня текстов составляет примерно 5 миллионов нэн и, если считать случаи многократной передачи Книги Мертвых и гробовых текстов отдельно, стремится к 10 миллионам и включает «всего» 1,7 миллиона (по другим данным: 1,5 миллиона); кусочки бумаги». (стр.246)
- ^ В. Шенкель (1995). «Лексикография древнеегипетско-коптского языка». Лексикография древних ближневосточных языков (PDF) . Верона: Эсседу. п. 197. ИСБН 88-85697-43-7 . ОСЛК 34816015 .
- ^ ἱερογλυφικός . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей» .
- ^ священно у Лидделла и Скотта .
- ^ глиф у Лидделла и Скотта ,
- ^ Антонио Лоприено, Древний Египет: лингвистическое введение (Кембридж: Кембриджский университет, 1995), стр. 11.
- ^ ἱερόγλυφος у Лидделла и Скотта .
- ^ «Иероглифика | Определение иероглифики Мерриам-Вебстер» . Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «иероглифический» . Интернет-словарь этимологии .
- ^ Беседы о восьмом и девятом, VI, 61,20; 61,30; 62,15
- ^ Жоли, Марсель (2003). «Сейлс, Джордж (старший)». Гроув Музыка онлайн . Оксфордская музыка онлайн. Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/gmo/9781561592630.article.j397600 .
- ^ Скарр, Крис; Фэган, Брайан М. (2016). Древние цивилизации . Рутледж. п. 106. ИСБН 978-1317296089 .
- ^ Перейти обратно: а б «Отпечатки печатей из различных гробниц датируются еще более ранним периодом, 3400 годом до нашей эры. Эти даты бросают вызов общепринятому мнению, что ранние логограммы, пиктографические символы, обозначающие определенное место, объект или количество, впервые превратились в более сложные фонетические символы в Месопотамии. " Митчелл, Ларкин. «Древние египетские глифы» . Археология . Археологический институт Америки . Проверено 29 февраля 2012 г.
- ^ Конференция, Столетие Уильяма Фоксвелла Олбрайта (1996). Исследование Древнего Ближнего Востока в XXI веке: Конференция, посвященная столетию Уильяма Фоксвелла Олбрайта . Айзенбрауны. стр. 24–25. ISBN 978-0931464966 .
- ^ Джеффри Сэмпсон (1990). Системы письменности: лингвистическое введение . Издательство Стэнфордского университета. стр. 78–. ISBN 978-0-8047-1756-4 . Проверено 31 октября 2011 г.
- ^ Джеффри В. Бромили (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия . Вм. Издательство Б. Эрдманс. стр. 1150–. ISBN 978-0-8028-3784-4 . Проверено 31 октября 2011 г.
- ^ Йорверт Иден Стивен Эдвардс и др., Кембриджская древняя история (3-е изд. 1970), стр. 43–44.
- ^ Симсон Найовиц, Египет, Ствол дерева: современный обзор древней земли , Algora Publishing, 2004, стр. 55–56.
- ^ Роберт Э. Кребс; Кэролайн А. Кребс (2003). Революционные научные эксперименты, изобретения и открытия древнего мира . Издательская группа Гринвуд. стр. 91–. ISBN 978-0-313-31342-4 . Проверено 31 октября 2011 г.
- ^ Дэвид, Розали (2002). Опыт Древнего Египта . Рутледж. ISBN 978-1-134-96799-5 . Проверено 18 апреля 2022 г.
- ^ Древние цивилизации Африки Том 2 (Всеобщая история Африки ЮНЕСКО (сокращенная)) (Сокращенная редакция). Лондон [Англия]: Дж. Карри. 1990. стр. 11–12. ISBN 0852550928 .
- ^ «Масштабный рисунок иероглифов художника, ок. 1479–1458 гг. До н.э.» metmuseum.org . Проверено 4 ноября 2022 г.
- ↑ Последняя известная на сегодняшний день дата иероглифической надписи: День рождения Осириса , 110 год [Диоклетиана], датированный 24 августа 394 года.
- ^ Ахмед ибн Али ибн аль Мухтар ибн Абд аль Карим (по прозвищу Ибн Вахшия) (1806 г.). Объяснение древних алфавитов и иероглифических символов: с рассказом о египетских жрецах, их классах, времени посвящения и жертвоприношениях ацтеков и их птиц на арабском языке . У. Балмер и компания . Проверено 31 октября 2011 г.
- ^ «Египетская табличка, украшенная иероглифами» . Журнал ученых (на латыни). Лейпциг: 127–128. Март 1714 г.
- ↑ Жан-Франсуа Шампольон , Письмо господину Дасье , 27 сентября 1822 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Сэр Алан Х. Гардинер, Египетская грамматика , третье исправленное издание, Институт Гриффита (2005), стр. 25.
- ^ Гардинер, сэр Алан Х. (1973). Египетская грамматика . Институт Гриффита . ISBN 978-0-900416-35-4 .
- ^ Антонио Лоприено, Древний Египет, Лингвистическое введение, Издательство Кембриджского университета (1995), стр. 13
- ^ Бадж, Уоллис (1889). Египетский язык . стр. 38–42.
- ^ «Историческая цензура Microsoft Segoe UI Phallus — шрифты в Spludlow Framework» . www.spludlow.co.uk . Проверено 13 мая 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Адкинс, Лесли; Адкинс, Рой (2000). Ключи Египта: одержимость расшифровкой египетских иероглифов . Издательство ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-019439-0 .
- Аллен, Джеймс П. (1999). Среднеегипетский: введение в язык и культуру иероглифов . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-77483-3 .
- Коллиер, Марк и Билл Мэнли (1998). Как читать египетские иероглифы: пошаговое руководство для самостоятельного обучения . Издательство Британского музея. ISBN 978-0-7141-1910-6 .
- Дэвидсон, Джеймс , «В Британском музее», London Review of Books , vol. 45, № 3 (2 февраля 2023 г.), стр. 26–27.
- Селден, Дэниел Л. (2013). Иероглифический египетский: введение в язык и литературу Среднего царства . Издательство Калифорнийского университета . ISBN 978-0-520-27546-1 .
- Фолкнер, Раймонд О. (1962). Краткий словарь среднеегипетского языка . Институт Гриффита. ISBN 978-0-900416-32-3 .
- Гардинер, сэр Алан Х. (1957). Египетская грамматика: введение в изучение иероглифов, 3-е изд. пересмотрено . Институт Гриффита.
- Хилл, Марша (2007). Дары богам: изображения из египетских храмов . Нью-Йорк: Метрополитен-музей. ISBN 9781588392312 .
- Камрин, Дженис (2004). Древнеегипетские иероглифы: Практическое руководство . Гарри Н. Абрамс, Inc. ISBN 978-0-8109-4961-4 .
- Макдональд, Анджела. Напишите свои собственные египетские иероглифы . Беркли: University of California Press , 2007 (мягкая обложка, ISBN 0-520-25235-7 ).
- Эрман, Адольф (1894). Египетская грамматика: с таблицей знаков, библиографией, упражнениями по чтению и глоссарием . Уильямс и Норгейт . ISBN 978-3862882045 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Древнеегипетские иероглифы – Альдоккан
- Глифы и грамматики — ресурсы для тех, кто интересуется изучением иероглифов, составлено Аайко Эймой.
- Иероглифы! – Аннотированный каталог популярных и научных ресурсов.
- Египетский язык и письменность
- Полный текст Стелы Менту-Везер
- Шрифты Юникода для древних рукописей – бесплатные программные шрифты древних рукописей