Могол-э-Азам
Могол-э-Азам | |
---|---|
Режиссер | К. Асиф |
Написал | Безопасный Камаль Амрохи К. Асиф Ваджахат Мирза Эхсан Ризви |
На основе | В Анаркали Имтиаз Али Тадж |
Продюсер: | К. Асиф |
В главных ролях | |
Кинематография | РД Матур |
Музыка | Наушад |
Производство компания | Стерлинг Инвестиционная Корпорация |
Дата выпуска |
|
Время работы | 197 минут |
Страна | Индия |
Языки |
|
Бюджет | ₹ 10,5–15 миллионов |
Театральная касса | Восток. ₹ 110 миллионов (Индия) [ 1 ] |
«Могол-и-Азам» ( в переводе «Великий Могол ») — индийский эпический историко-драматический фильм 1960 года, продюсером и режиссёром К. Асифом . В главных ролях Притхвирадж Капур , Дилип Кумар , Мадхубала и Дурга Хоте . В фильме рассказывается о любовной связи между могольским принцем Салимом (который впоследствии стал императором Джахангиром ) и Анаркали , придворной танцовщицей. Отец Салима, император Акбар , не одобряет эти отношения, что приводит к войне между отцом и сыном.
Развитие Могол-э-Азама началось в 1944 году, когда Асиф прочитал пьесу 1922 года под названием «Анаркали» драматурга Имтиаза Али Таджа , действие которой происходит во времена правления императора Акбара (1556–1605). Производство страдало от задержек и финансовой неопределенности. Прежде чем в начале 1950-х годов начались основные съемки , проект потерял финансиста и претерпел полную смену актерского состава. «Могол-и-Азама» Производство обходилось дороже, чем любой предыдущий индийский фильм ; бюджет одной песни превышал типичный для всего фильма того периода. Саундтрек, вдохновленный индийской классической и народной музыкой , состоит из 12 песен, озвученных певицей Латой Мангешкар вместе с Мохаммедом Рафи , Шамшадом Бегумом и классическим певцом Баде Гуламом Али Ханом , и часто упоминается среди лучших в истории хинди-кино .
у Mughal-e-Azam На тот момент был самый широкий прокат среди всех индийских фильмов, и посетители часто целый день стояли в очереди за билетами. Выпущенный 5 августа 1960 года, он побил рекорды кассовых сборов в Индии и стал самым кассовым индийским фильмом , и эта награда удерживалась в течение 15 лет. Награды, присужденные фильму, включают одну Национальную кинопремию и три премии Filmfare Awards на 8-й церемонии вручения наград Filmfare Awards . Mughal-e-Azam был первым черно-белым фильмом на хинди, раскрашенным в цифровом формате , и первым фильмом на любом языке, который был переиздан в кинотеатрах. Цветная версия, выпущенная 12 ноября 2004 года, также имела коммерческий успех.
Этот фильм широко считается важной вехой в своем жанре, заслужив похвалы критиков за свое величие и внимание к деталям, а также за игру актерского состава (особенно Мадхубалы, которая была номинирована на премию Filmfare за лучшую женскую роль ). Киноведы приветствовали изображение непреходящих тем, но поставили под сомнение его историческую достоверность. На тот момент это был самый дорогой индийский фильм .
Сюжет
[ редактировать ]Император Акбар , у которого нет наследника мужского пола, предпринимает паломничество к святыне, чтобы помолиться, чтобы его жена Джодхабай родила сына. Позже служанка приносит императору известие о рождении его сына. Обрадованный ответом на свои молитвы, Акбар дает служанке свое кольцо и обещает дать ей все, что она пожелает.
Сын, принц Салим , вырастает избалованным, легкомысленным и потакающим своим желаниям. Отец отправляет его на войну, чтобы научить храбрости и дисциплине. Четырнадцать лет спустя Салим возвращается как выдающийся солдат и влюбляется в придворную танцовщицу Надиру, дочь служанки, принесшей императору весть о рождении его сына, которого император переименовал в Анаркали , что означает «цветок граната». Отношения обнаруживает ревнивая Бахар, танцовщица более высокого ранга, которая хочет, чтобы принц полюбил ее, чтобы она однажды могла стать императрицей. Не сумев завоевать любовь Салима, она раскрывает его запретные отношения с Анаркали. Салим умоляет выйти замуж за Анаркали, но его отец отказывается и сажает ее в тюрьму. Несмотря на обращение с ней, Анаркали отказывается отвергнуть Салима, как требует Акбар.
Салим восстает и собирает армию, чтобы противостоять Акбару и спасти Анаркали. Потерпев поражение в бою, Салим приговаривается к смертной казни своим отцом, но ему говорят, что приговор будет отменен, если Анаркали, сейчас скрывающийся, будет передан умирать вместо него. Анаркали сдается, чтобы спасти жизнь принца, и ее приговаривают к смерти через погребение заживо. Прежде чем приговор будет приведен в исполнение, она умоляет провести несколько часов с Салимом в качестве его воображаемой жены. Ее просьба удовлетворена, поскольку она согласилась накачать Салима наркотиками, чтобы он не мог помешать ее погребению.
Когда Анаркали замуровывают, Акбару напоминают, что он все еще в долгу перед ее матерью, поскольку именно она принесла ему известие о рождении Салима. Мать Анаркали умоляет сохранить жизнь дочери. Император передумал, но, хотя он и хочет освободить Анаркали, он не может этого сделать из-за своего долга перед своей страной. Поэтому он организует ее тайный побег в изгнание вместе с ее матерью, но требует, чтобы пара жила в безвестности и чтобы Салим никогда не узнал, что Анаркали все еще жива.
Бросать
[ редактировать ]- Притхвирадж Капур в роли императора Акбара
- Дилип Кумар, как Салим
- Мадхубала в роли Анаркали
- Дурга Хоте в роли императрицы Мариам-уз-Замани (Джодха Бай)
- Нигяр Султана в роли весны
- Аджит, как Дурджан Сингх [ 2 ]
- Кумар как скульптор [ 3 ]
- Мурад, как Раджа Ман Сингх [ 4 ]
- Джилло Бай — мать Анаркали [ 3 ]
- Виджаялакшми в роли горничной [ 5 ]
- С. Назир как генерал [ 5 ]
- Sheila Dalaya (known as Sheela Delaya) as Suraiya [ 6 ]
- Суриндер, как Тансен [ 5 ]
- Джонни Уокер как таваиф [ 5 ]
- Джалал Ага, как Салим (молодой) [ 5 ]
- Бэби Табассум как таваиф [ 5 ]
- Гопи Кришна как танцовщица катхака [ 5 ]
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]Драматург на урду Имтиаз Али Тадж написал пьесу об истории любви Салима и Анаркали в 1922 году: [ 7 ] [ 8 ] основано больше на легенде XVI века, чем на фактах. [ 9 ] Вскоре была выпущена сценическая версия, а затем и экранизации. [ 10 ] Ардешир Ирани снял немой фильм «Анаркали » в 1928 году и переделал его со звуком в 1935 году. [ 10 ] В начале 1940-х годов история Анаркали вдохновила продюсера Шираза Али Хакима и молодого режиссера К. Асифа (Каримуддин Асиф) на создание еще одной экранизации, которую они назвали «Могол-и-Азам» . [ 11 ] Для разработки сценария и диалогов они наняли четырех авторов урду: Амана ( Зинат Аман отца , также известного как Аманулла Хан), Ваджахата Мирзы , Камаала Амрохи и Эхсана Ризви. [ 11 ] Неизвестно, как сценаристы сотрудничали или делились своими работами, но в 2010 году The Times of India заявила, что их «мастерство над поэтической идиомой и выразительностью урду присутствует в каждой строчке, что придает фильму с его богатыми сюжетами и замысловатыми персонажами, подтекст шекспировской драмы». [ 12 ] Когда сценарий был близок к завершению, Асиф выбрал Чандру Мохана , Д.К. Сапру и Наргис на роли Акбара, Салима и Анаркали соответственно. [ 13 ] [ 14 ] Съемки начались в 1946 году в студии Bombay Talkies . [ 15 ]
Проект столкнулся с множеством препятствий, которые вынудили его временно отказаться. Политическая напряженность и общественные беспорядки, связанные с разделом Индии и обретением ею независимости в 1947 году, остановили производство. Вскоре после раздела Шираз Али эмигрировал в Пакистан , оставив Асифа без финансиста. [ 14 ] [ 15 ] Актер Чандра Мохан перенес сердечный приступ и умер в 1949 году. [ 16 ] Шираз Али ранее предлагал, чтобы профинансировать фильм мог бы бизнес-магнат Шапурджи Паллонджи. Хотя Паллонджи ничего не знал о кинопроизводстве, в 1950 году он согласился профинансировать фильм из-за своего интереса к истории Акбара. [ 17 ] [ 18 ] Затем производство было возобновлено с новым составом. [ 17 ]
Полагая, что фильм отменили, Камаль Амрохи, один из сценаристов и одновременно режиссер, планировал сам снять фильм на ту же тему. Столкнувшись с Асифом, он согласился отложить проект. [ 19 ] Еще одним несвязанным фильмом, основанным на той же пьесе, был фильм Нандлала Джасвантлала «Анаркали» в главных ролях с Бина Рай и Прадипом Кумаром , который стал самым кассовым фильмом на хинди 1953 года. [ 20 ]
Кастинг
[ редактировать ]Первоначально Асиф отверг Дилипа Кумара на роль принца Салима. [ 13 ] Кумар не хотел сниматься в историческом фильме, но принял роль по настоянию продюсера фильма. [ 21 ] По словам Кумара, «Асиф настолько доверял мне, что полностью предоставил мне определение Салима». [ 22 ] Кумар столкнулся с трудностями во время съемок в Раджастане из-за жары и бронежилета, который он носил. [ 22 ] Часть Анаркали сначала была предложена Нутану , но тот отклонил ее; [ 23 ] На эту роль рассматривался Сурайя , но в конечном итоге она досталась Мадхубале, который жаждал значительной роли. [ 24 ] [ 25 ] При подписании фильма Мадхубале заранее заплатили сумму в 1 лакх, что было самой высокой суммой для любого актера / актрисы на тот момент. [ 26 ] Она страдала врожденным пороком сердца , [ 27 ] это было одной из причин, почему она иногда теряла сознание на съемочной площадке; она также получила ссадины на коже во время съемок тюремных сцен, но была полна решимости закончить фильм. [ 28 ]
Сообщается, что Притхвирадж Капур, чтобы стать персонажем императора Акбара, «полностью полагался на сценарий и режиссера». [ 14 ] Перед гримом Капур объявлял: « Притхвирадж Капур аб джаа рахаа хай » («Притхвирадж Капур сейчас уходит»); после макияжа он объявлял: « Акбар аб аа раха хай » («Акбар сейчас идет»). Капур столкнулся с трудностями в своих тяжелых костюмах и получил волдыри на ногах после прогулки босиком по пустыне во время съемок эпизода. [ 14 ] Лэнс Дейн, фотограф, присутствовавший на съемочной площадке во время съемок, вспоминал, что Капур с трудом запоминал свои реплики в некоторых сценах; В частности, он упомянул одну сцену, в которой Капуру потребовалось 19 дублей, чтобы получить правильный результат. [ 29 ] Во время съемок Асиф сказал Капуру, который сидел на диете, чтобы он набрал потерянный вес для роли Акбара. [ 29 ] Дурга Хоте получила роль жены Акбара Джодхабаи. [ 30 ] и Нигяр Султана в роли танцовщицы Бахар. [ 31 ] Закир Хуссейн , который позже стал маэстро табла , изначально рассматривался на роль молодого принца Салима, но эта роль стала дебютной ролью Джалала Аги , который позже исполнил песню «Mehbooba Mehbooba» из «Шолая » (1975). [ 7 ]
Дизайн
[ редактировать ]Постановочный дизайн фильма, возглавляемый арт-директором М.К. Саедом, был экстравагантным, а на монтаж некоторых декораций ушло шесть недель. В фильме, снятом в основном в студийных декорациях, воссоздающих интерьер дворца Великих Моголов, использовалась роскошная мебель и водные объекты, такие как фонтаны и бассейны. [ 32 ] создавая ощущение голливудской исторической эпопеи того периода. Песня « Pyar Kiya To Darna Kya » была снята в студии Mohan Studios на съемочной площадке, построенной как точная копия Шиш -Махала в форте Лахора . Набор отличался своими размерами: 150 футов (46 м) в длину, 80 футов (24 м) в ширину и 35 футов (11 м) в высоту. [ 14 ] Широко обсуждаемым аспектом было наличие многочисленных маленьких зеркал из бельгийского стекла, которые были изготовлены и спроектированы рабочими из Фирозабада . [ 33 ] На создание набора ушло два года, его стоимость составила более 1,5 миллиона фунтов стерлингов (оценка около 314 000 долларов США в 1960 году). [ а ] [ 34 ] больше, чем бюджет всего фильма на хинди того времени. Финансисты фильма опасались банкротства из-за высокой стоимости производства. [ 21 ]
Для изготовления реквизита были привлечены ремесленники со всей Индии. Костюмы были разработаны Маханлалом и компанией. [ 35 ] а портные из Дели , владеющие вышивкой зардози, сшили костюм Великих Моголов. [ 35 ] Обувь была заказана в Агре , украшения были изготовлены ювелирами в Хайдарабаде , короны были разработаны в Колхапуре , а кузнецы из Раджастана изготовили арсенал (в который входили щиты, мечи, копья, кинжалы и доспехи). Зардози на костюмах также шили дизайнеры из Сурата . [ 21 ] [ 35 ] [ 36 ] Статуя Господа Кришны , которой молился Джодхабай, была сделана из золота. В сценах с заключенным в тюрьму Анаркали на Мадхубалу надели настоящие цепи. [ 14 ] Сообщается, что в бою между Акбаром и Салимом участвовало 2000 верблюдов, 400 лошадей и 8000 солдат, в основном из 56-го кавалерийского полка Джайпура индийской армии . [ 37 ] Дилип Кумар рассказал о сильной жаре во время съемок этого эпизода в пустыне Раджастхана в полной броне. [ 22 ]
Основная фотография
[ редактировать ]Основные съемки «Могол-э-Азама» начались в начале 1950-х годов. [ 21 ] Сообщается, что каждый эпизод снимался трижды. [ 38 ] поскольку фильм снимался на хинди / урду , тамильском и английском языках. В конечном итоге фильм был дублирован на тамильский язык и выпущен в 1961 году под названием «Акбар» . [ 39 ] [ 40 ] но коммерческий провал этой версии привел к отказу от запланированного английского дубляжа, для которого рассматривались британские актеры. [ 21 ] Асифа сопровождала обширная команда, в которую входили его помощники режиссера С. Т. Заиди, Халид Ахтар , Суриндер Капур (помогавший в основном в английской версии), [ 14 ] и еще пять человек. [ 41 ] В число дополнительных членов съемочной группы входили оператор Р.Д. Матур, хореограф Лачху Махарадж , [ 42 ] руководитель производства Аслам Нури, оператор, доктор медицинских наук Аюб, редактор Дхарамавир, визажисты П.Г. Джоши и Абдул Хамид, а также звукорежиссер Акрам Шейх. [ 41 ]
Некоторые эпизоды фильмов были сняты с использованием до 14 камер, что значительно больше, чем обычно в то время. [ 14 ] в фильме было много трудностей С освещением ; Сообщается, что оператору Матуру потребовалось восемь часов, чтобы осветить один кадр. В общей сложности потребовалось 500 съемочных дней по сравнению с обычным графиком от 60 до 125 съемочных дней в то время. [ 14 ] Из-за очень больших размеров набора «Шиш-Махал» освещение обеспечивалось фарами 500 грузовиков и около 100 отражателей. [ 43 ] Наличие на съемочной площадке зеркал вызывало проблемы, поскольку они сверкали под светом. Иностранные консультанты, в том числе британский режиссер Дэвид Лин , посоветовали Асифу забыть об этой идее, поскольку они считали, что невозможно снимать сцену при ярком свете. Асиф ограничился съемочной группой с осветительной командой. [ 44 ] и впоследствии решил проблему, покрыв все зеркала тонким слоем воска, тем самым уменьшив их отражательную способность. [ 14 ] Матур также использовал стратегически расположенные полоски ткани для реализации «отраженного освещения», которое уменьшало блики. [ 39 ]
Всесторонняя приверженность была настолько велика, что никто не считал задержку утомительной. Мы были достаточно опытны, чтобы понимать, что фильм, в котором задействовано такое потрясающее мастерство, мельчайшая детализация, огромное количество артистов и операторов, напряженный график с участием большого количества артистов и дрессированных животных, дневные и ночные съемки, не может быть простым делом. [ 22 ]
—Дилип Кумар, о продолжительности съемок.
Во время съемок возник ряд проблем и задержек производства, вплоть до того, что в какой-то момент Асиф решил отказаться от проекта. [ 45 ] Кумар защищал длительную продолжительность съемок, ссылаясь на огромную логистику фильма и объясняя, что весь актерский состав и съемочная группа «остро осознавали тяжелую работу, которую [им] придется проделать, а также ответственность, которую [они] возьмут на себя». к плечу». [ 22 ]
Производство также страдало от финансовых проблем, и Асиф несколько раз превышал бюджет. [ 24 ] Окончательный бюджет фильма является предметом споров. Некоторые источники утверждают, что Mughal-e-Azam обошлось в 10,5 миллионов фунтов стерлингов . производство [ 21 ] [ 46 ] (около 2,25 миллиона долларов США на тот момент) [ 46 ] в то время как другие утверждают, что это стоило 15 миллионов фунтов стерлингов (около 3 миллионов долларов США). [ 14 ] [ 27 ] [ 47 ] [ 48 ] Это сделало «Могол-э-Азам» самым дорогим индийским фильмом того периода. По ряду оценок бюджет фильма с поправкой на инфляцию составляет от миллиардов фунтов стерлингов 500 до 2 . Ситуация с бюджетом обострила отношения между Асифом и Паллонджи, в то время как на съемках также возникли проблемы в отношениях между другими членами съемочной группы; Разногласия между Асифом и Кумаром возникли, когда первый женился на сестре второго. [ 24 ] Еще одним источником неприятностей стали романтические отношения и окончательный разрыв Кумара и Мадхубалы, которые встречались девять лет. [ 49 ]
Постпродакшн
[ редактировать ]Сохраба Моди » «Джанси Ки Рани (1953) стал первым индийским фильмом, снятым в цвете. [ 50 ] [ 51 ] и к 1957 году цветное производство стало все более распространенным. Асиф снял один ролик Mughal-e-Azam , включая песню «Pyar Kiya To Darna Kya», в цвете Technicolor . Впечатленный результатом, он снял еще три ролика в цвете Technicolor, незадолго до кульминации истории. Увидев их, он потребовал полной пересъемки в Technicolor, разозлив нетерпеливых дистрибьюторов, которые не желали мириться с дальнейшими задержками. Впоследствии Асиф выпустил «Могол-э-Азам» частично цветным, хотя он все еще надеялся увидеть весь фильм в цвете. [ 52 ]
К концу съемок было использовано более миллиона футов негатива, что потребовало значительного редактирования. [ 14 ] Ряд песен был вырезан из-за продолжительности, которая в итоге составила 197 минут. [ 53 ] Почти половина песен, записанных для фильма, не вошла в окончательную версию. [ 44 ]
Темы
[ редактировать ]Могол-э-Азам - это семейная история, подчеркивающая различия между отцом и сыном, долг перед обществом над семьей, а также испытания и невзгоды женщин, особенно куртизанок . По словам Рэйчел Дуайер, автора книги « Снимая богов: религия и индийское кино» , фильм подчеркивает религиозную терпимость между индуистами и мусульманами . Примеры включают сцены присутствия индуистской королевы Джодхабая при дворе мусульманина Акбара, пение индуистской религиозной песни Анаркали и участие Акбара в праздновании Джанмаштами , во время которого показано, как Акбар тянет за веревку, чтобы раскачивать качели с идолом. Кришны на нем. [ 54 ] Кинокритик Мукул Кесаван заметил, что не может вспомнить ни одного другого фильма о индуистско-мусульманской любви, в котором женщина (Джодхабай) была бы индуской. [ 55 ] Ученые Бхаскар и Аллен описали фильм как живую картину «исламской культуры», о чем свидетельствуют его богато украшенные декорации, музыкальные эпизоды, такие как сцена каввали , и целомудренные диалоги на урду. [ 56 ] На протяжении всего фильма мусульмане отчетливо изображены как правящий класс, который не только одевался по-другому, но и говорил в сложных персидских диалогах. Их заставляют выглядеть «отдельными от основного направления». [ 57 ]
Киновед Стивен Тео утверждает, что Могол-э-Азам - это «национальная аллегория», стилистический способ присвоения истории и наследия, чтобы подчеркнуть национальную идентичность. [ 58 ] Он считает, что высокомерие Бахара отражает мощь государства, а эмоции Анаркали, которые являются очень личными, представляют собой частное лицо. [ 59 ] Тео утверждает, что тема романтической любви, преодолевающей социальные классовые различия и иерархию власти, а также величие съемок способствуют привлекательности фильма. [ 56 ] Автор Ашис Нанди прокомментировал поэтичность диалога, заявив, что «персонажи « Могол-э-Азама» не просто говорят — они совершенствуют общение, очищают его, кристаллизуют его во множество граненых сверкающих драгоценных камней, они создают поэзию из обычный язык». [ 60 ] Гоури Рамнараян из The Hindu также подчеркнул силу диалогов в фильме, поскольку они «создают не только атмосферу драмы этого периода, но также запечатлевают характер и ситуацию. Каждый слог дышит силой и эмоциями». [ 61 ]
Филип Лутгендорф , ученый из Университета Айовы , заявил, что, хотя тема конфликта между страстной индивидуальной любовью и семейным долгом может быть очень распространена в кинопроизводстве на хинди, с бесконечными кинематографическими перестановками, «чрезмерная разработка темы» К. Асифом остается в классе сам по себе». [ 62 ] Кроме того, император Акбар борется между своими личными желаниями и обязанностями перед нацией. [ 62 ] Ашис Нанди отметил, что помимо конфликта между Акбаром и его сыном, существует также «неписаный союз» между Акбаром и Бахаром, который усугубляет проблемы Анаркали. Он также считал, что это подчеркивает «идею справедливости и понятие безусловной любви» для поддержания традиций. [ 63 ] Песня «Pyar Kiya To Darna Kya» в исполнении Анаркали была свидетельством ее неповиновения общественным нормам. [ 64 ] Основное отличие от оригинальной истории заключается в том, что, хотя более ранние фильмы Анаракали, основанные на истории Имтиаза Али Таджа, заканчивались трагедиями, К. Асиф создал относительно счастливый конец, в котором Акбар амнистирует Анаркали, позволяя ей сбежать через секретный маршрут туннелей. под ложным дном ее тюремной стены, хотя его сына заставляют страдать, полагая, что она погибла. [ 65 ]
Исторические неточности
[ редактировать ]Фильм основан на легенде, но ее достоверность подтверждается как минимум двумя текстами, подтверждающими существование Анаркали в исторический период правления императора Акбара (1556–1605). В одной из книг говорится, что в 1615 году на могиле Анаркали в Лахоре была построена мраморная гробница. Салимом, когда он стал императором Джехангиром, [ 66 ] На могиле есть персидская надпись, которая гласит: Та Киямат шукр геом кардгейт хвеш ра, Аах гарман без бенаам роо-э йаре хвеш ра («Ах! Если бы я мог еще раз увидеть лицо моей любви, я бы возблагодарил моего Бога до дня воскресения»). Автор пьесы, по которой снят фильм, Имтиаз Али Тадж, считал, что легенда не имеет исторической основы. [ 67 ] но историки предполагают, что Анаркали могла быть художницей, танцовщицей, куртизанкой или одной из жен Акбара и матерью сводного брата Салима, принца Данияла. [ 52 ] [ 68 ] В то время как более ранняя киноверсия этой истории, Анаркали (1952), содержала заявление об отказе от ответственности, в котором говорилось, что эта история не имеет исторического основания, Могол-э-Азам не делал такого заявления. [ 66 ]
Могол-э-Азам допускает многочисленные вольности с историческими фактами. Историк Алекс фон Тунзельманн говорит, что хотя настоящий Салим с 18 лет был заядлым потребителем алкоголя и опиума, он не обязательно был озорным мальчиком, как показано в фильме. Когда Салим из фильма возвращается после службы в армии, он изображается нежным и романтичным героем, в отличие от настоящего Салима, который был задокументирован как жестокий пьяница, который часто избивал людей до смерти. Настоящий Салим действительно возглавил восстание против своего отца, пытался заменить его на посту императора и приказал убить друга Акбара Абу аль-Фазла в 1602 году, но фильм приписывает эти действия его желанию жениться на Анаркали, что исторически неверно. [ 52 ] [ 68 ] Кроме того, были также неточности в декорациях, костюмах и музыке фильма. Шиш-Махал, на самом деле королевская баня королевы, был изображен в фильме как танцевальный зал, причем гораздо большего размера. Были изображены музыка и танцевальные стили 19 века, хотя действие происходит в 16 веке. Например, тумри , полуклассическая музыкальная форма, разработанная в 19 веке, используется в танцевальной последовательности в стиле катхак , который является танцевальной формой 16 века. [ 68 ]
Музыка
[ редактировать ]Саундтрек написал музыкальный руководитель Наушад , а слова написал Шакил Бадаюни . Придумав идею фильма, Асиф посетил Наушада и вручил ему портфель с деньгами, посоветовав ему написать «запоминающуюся музыку» для Могол-и-Азама . Оскорбленный явным представлением о деньгах как средстве достижения качества, Наушад, к удивлению своей жены, выбросил банкноты в окно. Впоследствии она помирилась между двумя мужчинами, и Асиф извинился. При этом Наушад принял предложение написать саундтрек к фильму. [ 69 ] Как и большинство саундтреков Наушада, песни Mughal-e-Azam были в значительной степени вдохновлены индийской классической музыкой и народной музыкой , особенно рагами, такими как Дарбари , Дурга , использованными в композиции «Pyar Kiya To Darna Kya». [ 70 ] и Кедар , используемый в «Бекас Пе Карам Киджи». [ 71 ] Он также широко использовал западные классические оркестры и хоры, чтобы придать музыке величие. [ 72 ] Саундтрек содержал в общей сложности 12 песен, которые были исполнены певцами и исполнителями классической музыки. На эти песни приходится почти треть продолжительности фильма. [ 73 ]
Маркетинг
[ редактировать ]Художника Г. Камбла переманили из В. Шантарама » «Раджкамала Каламандира для рисования плакатов. [ 74 ] [ 75 ] Камбл также создавал кинопоказы в театре Маратха Мандир . [ 76 ] Асифу нужно было купить все имеющиеся запасы красок Winsor & Newton в Индии по цене 6 лакхов фунтов стерлингов , чтобы Камбл мог создавать качественные произведения искусства для своих рекламных щитов. [ 77 ] Камбл, которому предложили крупную сумму в 8 лакхов за работу над кадрами «Могол-и-Азам» , в итоге не получил никакой компенсации из-за мошенничества. [ 75 ]
Выпускать
[ редактировать ]«Логика Асифа была очень ясна – он снял фильм, которым все, кто с ним связан, будут гордиться на протяжении нескольких поколений. И он оказался прав». [ 78 ]
— К. К. Рай из Stardust , о ценах дистрибьютора, указанных Асифом.
На момент выхода « Могол-э-Азам» типичный фильм на хинди собирал гонорар за распространение в размере 300 000–400 000 фунтов стерлингов (около 63 000–84 000 долларов США в 1960 году). [ а ] за территорию. Асиф настоял на том, чтобы продать свой фильм дистрибьюторам по цене не менее 700 000 фунтов стерлингов за территорию. Впоследствии фильм был продан по цене 1,7 миллиона фунтов стерлингов (356 000 долларов США). [ а ] на территорию, что удивило Асифа и продюсеров. Таким образом, он установил рекорд по самой высокой гонорару за распространение, полученному любым фильмом на хинди того времени. [ 78 ]
Премьера «Могол-э-Азам» состоялась в тогда еще новом кинотеатре Maratha Mandir на 1100 мест в Мумбаи . [ 27 ] [ 79 ] [ 80 ] Отражая характер фильма, фойе кинотеатра было оформлено в стиле дворца Великих Моголов, а возле него была возведена фигура Притхвираджа Капура высотой 40 футов (12 м). [ 81 ] Декорации «Шиш-Махал» были перевезены из студии в кинотеатр, где владельцы билетов могли зайти внутрь и ощутить его величие. [ 82 ] Приглашения на премьеру были отправлены в виде «королевских приглашений» в форме свитков , которые были написаны на урду и выглядели как « Акбарнама» , официальная хроника правления Акбара. [ 83 ] Премьера прошла с большой помпой, с большим скоплением людей и широким присутствием средств массовой информации, а также с участием большей части представителей киноиндустрии. [ 14 ] хотя Дилип Кумар не присутствовал на мероприятии из-за спора с Асифом. Катушки с фильмом прибыли в премьерный кинотеатр на украшенном слоне под музыку горнов и шенай . [ 22 ] [ 27 ]
Прием
[ редактировать ]Театральная касса
[ редактировать ]За день до начала приема билетов на фильм, как сообщается, 100-тысячная толпа собралась возле Маратха-Мандира, чтобы купить билеты. [ 14 ] Билеты, самые дорогие на тот момент для фильма на хинди, представляли собой квитанции с текстом, фотографиями и мелочами о фильме, и теперь считаются предметами коллекционирования . [ 84 ] Они были проданы за 100 фунтов стерлингов (в 1960 году их стоимость составляла около 21 доллара США). [ а ] по сравнению с обычной ценой в 1,5 фунта стерлингов (0,31 доллара США). [ а ] [ 85 ] При бронировании произошел большой хаос, вплоть до того, что потребовалось вмешательство полиции. Сообщалось, что люди будут стоять в очередях по четыре-пять дней, а еду им будут доставлять из дома через членов семьи. [ 86 ] Впоследствии Маратха Мандир закрыл бронирование на три недели. [ 14 ]
«Могол-и-Азам» был показан 5 августа 1960 года в 150 кинотеатрах по всей стране, установив рекорд самого широкого проката фильма на хинди. [ 21 ] Он имел большой коммерческий успех, заработав 4 миллиона фунтов стерлингов (839 000 долларов США). [ а ] в первую неделю, [ 87 ] [ 88 ] в конечном итоге получив чистый доход в размере 55 миллионов фунтов стерлингов (11 530 000 долларов США), [ а ] прибыль в размере 30 миллионов фунтов стерлингов и принеся производителям . Могол-и-Азам также прошел долгую театральную карьеру, демонстрируя полную мощность в Маратхском мандире в течение трех лет. [ 81 ] Таким образом, фильм стал самым кассовым фильмом на хинди, превзойдя «Мать Индию» (1957), и сохранял этот рекорд до тех пор, пока «Шолай» (1975) не превзошел его чистый доход. [ 21 ] [ 27 ] Что касается валового дохода, Mughal-e-Azam заработал 110 миллионов фунтов стерлингов ( 23,11 миллиона долларов США ). [ 1 ] [ 89 ]
По словам Зии Ус Салама из The Hindu в 2009 году, «Могол-э-Азам» стал самым кассовым фильмом на хинди всех времен с учетом инфляции. [ 90 ] По данным онлайн-кассового сайта Box Office India на январь 2008 года, скорректированный чистый доход от фильма составил бы 1 327 миллионов фунтов стерлингов , что сделало бы его «блокбастером всех времен». [ 91 ] По данным Box Office India на июнь 2017 года, «Могол-и-Азам», возможно, собрал более 100 миллионов просмотров в прокате внутри страны, что больше, чем такие фильмы, как «Хум Аапке Хайн Коун» (1994) и «Бахубали 2» (2017). [ 92 ] По данным финансовой газеты Mint , скорректированная чистая прибыль Mughal-e-Azam эквивалентна 13 миллиардам фунтов стерлингов ( 200 миллионов долларов США ) в 2017 году. [ 93 ] В 2011 году он был признан самым кассовым фильмом на хинди с учетом кассовым инфляции по сборам Индии с скорректированной чистой выручкой в размере 1234,95 крор вон. Список был составлен с использованием относительной цены золота в разные годы, чтобы получить гипотетическую текущую стоимость кассовых сборов прошлых фильмов, которая, по мнению профессионального журнала, была более подходящей мерой сравнения по сравнению с официальной инфляцией цен на билеты. ставки. [ 94 ]
Критический прием
[ редактировать ]Могол-э-Азам получил всеобщее признание индийских критиков; каждый аспект фильма получил высокую оценку. [ 95 ] [ 96 ] Отзыв от 26 августа 1960 г. [ 97 ] в Filmfare назвал его «историческим фильмом ... работой команды творческих художников из разных сфер мира искусства». Его также описывали как «дань уважения воображению, упорному труду и щедрости его создателя, г-на Асифа. По своему величию, красоте, а затем и выступлениям артистов, он должен стать вехой в индийских фильмах». [ 98 ] Другой современный обзор The Indian Express посвящен актерским и танцевальным «дарам» Мадхубалы. [ 99 ]
С 2000 года рецензенты называют этот фильм «классикой», «эталоном» или «вехой» в истории индийского кино. [ 7 ] [ 22 ] В 2011 году Анупама Чопра назвал его «лучшим фильмом на хинди, когда-либо созданным» и «апофеозом киноформы на хинди», особо отметив выступления, драму отца и сына и песни. [ 100 ] Динеш Рахеджа из Rediff назвал фильм классикой, которую обязательно нужно посмотреть, заявив, что «произведение искусства — единственная фраза, описывающая этот исторический фильм, чьи величественные дворцы и фонтаны выглядят эпически, а душераздирающая романтическая суть наполнена нежностью». прикосновения перышка». [ 7 ] Суджата Гупта из «Планеты Болливуд» дала фильму девять звезд из десяти, назвав его «обязательным к просмотру», который «вызывает интерес людей на протяжении поколений». [ 101 ]
К.К. Рай в своем обзоре для Stardust заявил: «Можно сказать, что величие и старинный характер «Могол-и-Азама» невозможно повторить, и его запомнят как один из самых значительных фильмов, снятых в этой стране». [ 78 ] Зия Ус Салам из The Hindu описал Mughal-e-Azam как фильм, который люди захотят смотреть снова и снова. [ 24 ] Раджа Сен из Rediff сравнил фильм со «Спартаком» (1960) и сказал: « Могол-э-Азам потрясающе, потрясающе ошеломляюще, великолепное зрелище, полностью свободное от компьютерной графики и нелинейных уловок, гигантский подвиг… из… ну , масштабов Великих Моголов!" [ 102 ] Лаура Бушелл из BBC оценила фильм на четыре звезды из пяти, посчитав его «эталонным фильмом как для индийского кино, так и для величия кино в целом», и отметив, что «Могол-и-Азам» был эпическим фильмом во всех отношениях. [ 103 ] Наман Рамачандран, рецензирующий фильм для Британского института кино , отметил изображение религиозной терпимости и сказал, что в фильме нежное сердце. [ 104 ]
Насрин Мунни Кабир , автор книги «Бессмертный диалог из «Могол-и-Азам» К. Асифа , сравнила этот фильм с алмазом Кох-и-Нур за его непреходящую ценность для индийского кино. [ 22 ] Outlook в 2008 году и Hindustan Times в 2011 году заявили, что сцена, в которой Салим касается Анаркали страусиным пером, была самой эротичной и чувственной сценой в истории индийского кино. [ 25 ] [ 105 ]
Похвалы
[ редактировать ]На Национальной кинопремии 1961 года Могол « -э-Азам» получил Национальную кинопремию за лучший полнометражный фильм на хинди . [ 106 ] На церемонии вручения премии Filmfare Awards 1961 года Могол-и-Азам была номинирована в семи категориях: лучший фильм , лучший режиссер (Асиф), лучшая женская роль (Мадхубала), [ 25 ] Лучший певец воспроизведения (Мангешкар), Лучшая музыка (Наушад), [ 107 ] Лучшая операторская работа (Матур) и лучший диалог (Аман, Ваджахат Мирза, Камаал Амрохи и Эхсан Ризви), получившие награды за лучший фильм, лучшую операторскую работу и лучший диалог. [ 108 ] [ 109 ]
Премия | Категория | Номинант | Результат |
---|---|---|---|
8-я Национальная кинопремия | Лучший полнометражный фильм на хинди | К. Асиф | Выиграл |
8-я премия Filmfare Awards | Лучший фильм | ||
Лучший режиссер | номинирован | ||
Лучшая актриса | Мадхубала | ||
Лучший музыкальный руководитель | Наушад | ||
Лучший автор текста | Шакил Бадаюни за "Pyar Kiya To Darna Kya" | ||
Лучший певец воспроизведения | Лата Мангешкар за "Пьяр Кия То Дарна Кья" | ||
Лучший диалог | Аман, Ваджахат Мирза , Камаль Амрохи , Эхсан Ризви | Выиграл | |
Лучшая операторская работа (ч/б) | РД Матур |
Окрашивание
[ редактировать ]Mughal-e-Azam был первым черно-белым фильмом на хинди, раскрашенным в цифровом формате , и первым, который был переиздан в кинотеатрах. [ 110 ] Sterling Investment Corporation, владелец отрицательных прав [ 111 ] и подразделение Shapoorji Pallonji Group , осуществили реставрацию и раскрашивание Могол-э-Азама и назначили Дипеша Салгию дизайнером и директором проекта. [ 112 ] Сначала они обратились за помощью к руководителям Голливуда, но сочли расценки на продажу в размере 12–15 миллионов долларов слишком высокими. [ 110 ] В 2002 году Умар Сиддики, управляющий директор Индийской академии искусств и анимации (IAAA), предложил усовершенствовать его в цифровом формате за небольшую плату. [ 110 ] Чтобы убедить Shapoorji Pallonji Group, одну из самых богатых компаний Индии, [ 48 ] Чтобы оценить коммерческую жизнеспособность проекта, IAAA раскрасила четырехминутный клип и показала его им. Они одобрили и дали проекту добро. Шапурджи Мистри, внук продюсера Шапурджи Паллонджи Мистри, посчитал, что это достойная дань уважения осуществлению неоконченной мечты его деда о раскрашивании всего фильма. [ 113 ]
Первым шагом на пути к колоризации стала реставрация оригинальных негативов , которые находились в плохом состоянии из-за обширной печати негативов во время оригинального театрального выпуска. [ 113 ] Прежде чем приступить к окраске, необходима была дорогостоящая и трудоемкая реставрация. Негатив был очищен от грибкового нароста, поврежденные участки восстановлены, недостающие части кадров восстановлены. [ 114 ] После очистки каждый из 300 000 кадров негатива был отсканирован в файл размером 10 мегабайт , а затем восстановлен в цифровом виде. [ 14 ] Все реставрационные работы были проведены компанией Acris Lab, Ченнаи. [ 115 ] Диалоги в оригинальном саундтреке также находились в плохой сохранности, что потребовало очистки звука в Chace Studio в США. Фоновая партитура и весь музыкальный трек были воссозданы Наушадом и Уттамом Сингхом. [ 50 ] В песнях оригинальные голоса таких певцов, как Лата Мангешкар, Баде Гулам Али Хан и Мохаммед Рафи, были извлечены из оригинального микшированного трека и воссозданы с перезаписанной партитурой в объемном звуке 6.1. [ 116 ]
Процессу колоризации предшествовали обширные исследования. Представители художественных отделов посещали музеи и изучали литературу, чтобы узнать о типичных цветах одежды того времени. Сиддики изучал технологию, используемую для колоризации черно-белой голливудской классики. Команда также обратилась к ряду экспертов за советом и предложениями, в том числе к Дилипу Кумару, художнику-постановщику Нитину Чандраканту Десаи и историку из Университета Джавахарлала Неру в Дели. [ 113 ] Чтобы провести раскрашивание, Сиддики собрал команду из примерно 100 человек, включая компьютерных инженеров и специалистов по программному обеспечению, и организовал несколько художественных отделов. Весь проект координировал Дипеш Салгия, который сотрудничал с такими компаниями, как Iris Interactive и Rajtaru Studios, для выполнения колоризации. [ 14 ] Задание контролировалось и контролировалось продюсерами, которые ежедневно получали обновления и отчеты о ходе работ. [ 113 ]
Команда по колоризации потратила 18 месяцев на разработку программного обеспечения для раскрашивания кадров под названием «Effects Plus», которое было разработано для приема только тех цветов, оттенок которых соответствовал оттенку серого, присутствующему в оригинальном фильме. Это гарантировало, что добавленные цвета будут максимально приближены к реальному цвету; [ 114 ] Подлинность раскраски была позже подтверждена, когда костюм, использованный в фильме, был извлечен со склада, и его цвета оказались очень похожими на цвета в фильме. Каждый снимок корректировался вручную, чтобы добиться идеального вида. [ 117 ] Фактический процесс окраски занял еще 10 месяцев. [ 114 ] Сиддики сказал, что это был «кропотливый процесс, в котором люди работали круглосуточно, чтобы завершить проект». [ 118 ] Точная стоимость раскрашивания оспаривается: по разным оценкам, она варьируется от фунтов стерлингов 20 миллионов (240 000 долларов США). [ 118 ] до ₹ 50 миллионов, [ 48 ] [ 119 ] или 100 миллионов фунтов стерлингов . [ 113 ]
Переиздания
[ редактировать ]Цветная версия фильма вышла в прокат 12 ноября 2004 года в 150 году. [ 14 ] гравюры по всей Индии, 65 из которых находились в Махараштре . Премьера нового релиза состоялась в кинотеатре Eros Cinema в Мумбаи. Присутствовал Дилип Кумар, который не присутствовал на первоначальной премьере. [ 120 ] Продолжительность цветной версии составила 177 минут. [ 114 ] [ 121 ] по сравнению с 197 минутами оригинальной версии. [ 53 ] Новый релиз также включал переработанный в цифровом формате саундтрек, созданный при участии Наушада, оригинального композитора. [ 122 ] Релиз в праздничные выходные Дивали состоялся вместе с тремя другими крупными релизами: Veer-Zaara , Aitraaz и Naach . Он стал 19-м по кассовым сборам фильмом года на хинди после «Айтрааза» и «Вир-Заары» (самые кассовые), но опередил «Нааха» . [ 123 ]
Mughal-e-Azam стал первым полнометражным художественным фильмом, раскрашенным для театрального переиздания; хотя некоторые голливудские фильмы ранее были раскрашены, они были доступны только для домашних СМИ. Впоследствии он был выбран для участия в семи международных кинофестивалях, включая 55-й Берлинский международный кинофестиваль . [ 14 ] [ 124 ] После выхода фильм собрал в кинотеатрах толпы людей. [ 22 ] с общей заполняемостью 90 процентов. [ 118 ] Впоследствии он завершил 25-недельный пробег. [ 125 ] В то время как некоторые критики жаловались, что цвета были «психоделическими» или «неестественными», другие приветствовали эту попытку как технологическое достижение. [ 118 ] Кинокритик Кевин Томас из Los Angeles Times заметил, что, хотя раскрашивание не было хорошей идеей для большинства черно-белых классических произведений, в данном конкретном случае оно было идеальным. Он сравнил его с фильмами Сесила Б. Демилля и с «Унесенными ветром » (1939) за невероятный сюжет. [ 47 ] The Guardian сообщила, что, хотя новая версия является улучшением, «фальшивые цвета имеют тенденцию выглядеть плоскими и дерзкими, отвлекая внимание от элегантно составленных кадров кинематографиста Р.Д. Матура». [ 52 ] Джасприт Пандохар из BBC, отметив, что фильм «восстановлен в привлекательных конфетных цветах и с высококачественным звуком», назвал его «помесью « Унесенных ветром» и «Бен-Гура ». [ 126 ] Другие критики заявили, что предпочитают черно-белую версию. [ 105 ] [ 127 ]
В 2006 году «Могол-и-Азам» стал лишь четвертым индийским фильмом, сертифицированным для показа в Пакистане после запрета индийского кино в 1965 году , и был выпущен с премьерой в Лахоре . [ 128 ] Его распространяла компания Nadeem Mandviwala Entertainment по просьбе сына Асифа, Акбара Асифа. [ 129 ]
Наследие
[ редактировать ]«Могол-э-Азам» - один из двух фильмов режиссера Асифа; один из его незавершенных проектов был выпущен посмертно как дань уважения. [ 21 ] Со временем это название стало частью киноязыка на хинди и используется для описания проекта, реализация которого занимает слишком много времени. [ 84 ] Художественный руководитель Омунг Кумар, который создавал декорации для таких крупных индийских фильмов, как «Черный» (2005) и «Саавария» (2007), сказал, что он и другие специалисты в своей области смотрят на «Могол-э-Азам» как на источник вдохновения для художественного оформления. [ 130 ] Его также использовали в качестве модели идеальной истории любви, требуя от режиссеров, чтобы влюбленные преодолевали препятствия. [ 84 ] После успеха в фильме Мадхубала могла бы получить и другие главные роли, но ей посоветовали не переутомляться из-за болезни сердца, и ей пришлось отказаться от некоторых постановок, которые уже шли. [ 7 ] [ 131 ]
The Guardian в 2013 году назвала Могол-э-Азам «вехой кино», несмотря на его исторические неточности. [ 52 ] а в 2005 году BBC заявила, что этот фильм «широко считается одним из самых знаковых фильмов Болливуда». [ 126 ] Имтиаз Али из The Times of India в 2010 году назвал это «самым типичным, дорогостоящим и страстным произведением, которое когда-либо создавало хинди-кино», которое «устанавливает стандарты для всего, что когда-либо будет после него». . [ 84 ] Критики по-прежнему считают его индийским эквивалентом « Унесенных ветром» . [ 132 ] В 2010 году цитировали режиссера Субхаша Гая , который сказал, что подобный фильм никогда не сможет повториться: « Могол-э-Азам - это классика на все времена и лучшая история любви в хинди-кино на всех уровнях. Так она всегда останется». жив для будущих поколений». [ 130 ] В ознаменование юбилея фильма актер и продюсер Шахрукх Кхан поручил своей компании Red Chillies Entertainment снять документальный видеоролик под названием « Могол-И-Азам – дань уважения сына своему отцу» . Ведущий Хана, он включает интервью с семьей Асифа и звездами хинди-кино. [ 133 ] Художник М.Ф. Хусейн создал для клипа серию картин, в которых переосмыслил некоторые запоминающиеся сцены. [ 134 ] Заинтересованный в сохранении фильма для будущих поколений, Хан отметил, что его отец изначально был задействован в фильме, но не завершил его. Когда его спросили, следует ли переделывать «Могол-и-Азам» , он ответил: «Это мать всех фильмов; матерей нельзя переделать». [ 135 ] [ 136 ] Никаких сиквелов не было, но «Маан Гайе Мугал-и-Азам » (2008) отдал дань уважения своим названием и включением в сюжет части оригинальной пьесы; он получил очень плохие оценки критиков. [ 137 ] В октябре 2016 года продюсер Фероз Аббас Хан представил премьеру спектакля по мотивам фильма с участием более 70 актеров и танцоров в театре NCPA в Мумбаи . [ 138 ]
«Могол-и-Азам» входит в списки лучших индийских фильмов, включая рейтинг 10 лучших индийских фильмов по опросу Британского института кино 2002 года. [ 139 ] и список Анупамы Чопры «Лучшие фильмы Болливуда» за 2009 год. [ 140 ] Он также включен в IBN Live за 2013 год. список «100 величайших индийских фильмов всех времен» по версии [ 141 ] Компания Rotten Tomatoes отобрала 10 рецензентов и оценила 91% из них как положительные со средней оценкой 7,9 из 10. [ 142 ] он был назван величайшим фильмом Болливуда всех времен . По результатам опроса, посвященного 100-летию индийского кино, проведенного британским азиатским еженедельником Eastern Eye в июле 2013 года, [ 143 ] Он принадлежит к небольшой коллекции фильмов, включая «Кисмет» (1943), «Мать Индия» (1957), «Шолай» (1975) и «Хум Аапке Хайн Коун»..! (1994), которые неоднократно смотрят по всей Индии и считаются выдающимися фильмами на хинди, имеющими культурное значение. [ 144 ] Среди книг и документальных фильмов, снятых по фильму, — «Могол-и-Азам — эпос вечной любви» Шакила Варси , опубликованный Rupa в 2009 году. [ 145 ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Обменный курс в 1960 году составлял 4,77 индийской рупии ( ₹ ) за 1 доллар США (US$). [ 146 ]
См. также
[ редактировать ]- Список исторических драматических фильмов, действие которых происходит в Азии
- Клуб 100 крор
- Клуб 1000 крор
- Список самых кассовых фильмов Индии
- 1960 год в кино
- Хинди фильмы 1960 года
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Касса 1960» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 22 сентября 2012 года.
- ^ Бхаттачарья, Рошмила (9 марта 2018 г.). «На этой неделе, в том году: жизнь мечты Великих Моголов» . Зеркало Мумбаи . Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Проверено 2 мая 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Актёры и съёмочная группа Могол Э Азам» . Болливуд Хунгама . 5 августа 1960 года. Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Проверено 2 мая 2018 г.
- ^ Десаи, Мегнад (2004). Герой Неру: Дилип Кумар в жизни Индии . Коллекция Лотоса, Roli Books. п. 117. ИСБН 9788174363114 . Архивировано из оригинала 12 марта 2021 года . Проверено 17 октября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Могол-э-Азам (кинофильм). Стерлинг Инвестиционная Корпорация. 1960. Вступительные титры, с 0:00 до 3:01. Архивировано из оригинала 23 августа 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
- ^ Бхаратан, Раджу (25 декабря 2007 г.). «Композитор, которому нет равных» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Проверено 2 мая 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Рахеджа, Динеш (15 февраля 2003 г.). « Могол-э-Азам : произведение искусства» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 17 октября 2012 года . Проверено 10 июня 2012 г.
- ^ Пауэлс 2007 , стр. 123, 125, 130.
- ^ Изменение 2004 , с. 152.
- ^ Перейти обратно: а б Варси 2009 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Варси 2009 , с. 39.
- ^ Кабир, Насрин Мунни (31 июля 2010 г.). «Где каждая строка была произведением поэзии…» The Times of India . Архивировано из оригинала 14 февраля 2017 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Варси 2009 , с. 50.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Виджаякар, Раджив (6 августа 2010 г.). «Целлулоидный памятник» . Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 3 июля 2013 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Варси 2009 , с. 52.
- ^ «Насколько хорошо ты знаешь Могол-э-Азама ?» . Редифф . 5 августа 2010 года. Архивировано из оригинала 1 декабря 2012 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Варси 2009 , с. 53.
- ^ Ус Салам, Зия (31 июля 2009 г.). «Сага всех саг» . Индус . Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ Варси 2009 , стр. 39–40.
- ^ «Касса 1953 года» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 30 октября 2013 года . Проверено 25 июля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Бурман, Дживрадж (7 августа 2008 г.). « Могол-э-Азам : заново переживая создание эпоса» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 10 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Синха, Минакши (5 августа 2010 г.). «Прошло 50 лет [ так в оригинале], Дилип Кумар вспоминает выдающийся опус «Могол-и-Азам »» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 24 июня 2012 г.
- ^ Бозе 2006 , с. 202.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ус Салам, Зия (31 июля 2009 г.). « Могол-э-Азам (1960)» . Индус . Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Шарма, Рохит (13 февраля 2011 г.). «Все еще наш Валентин» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Дип, Мохан (1996). Тайна и мистика Мадхубалы . Магна Книги. п. 65. Архивировано из оригинала 5 июля 2021 года . Проверено 18 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и V Гангадхар (29 октября 2004 г.). «Классика, возрожденная в настоящих красках» . Индус . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 26 июня 2012 г.
- ^ Кохли, Суреш (25 июня 2012 г.). «Вечный призыв» . Декан Вестник . Архивировано из оригинала 8 декабря 2012 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Джайн 2009 , с. 39.
- ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998 , с. 365.
- ^ Акбар, Ирена (3 января 2012 г.). «Где мусульманская актриса? -» . Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Проверено 2 мая 2018 г.
- ^ Риши 2012 , стр. 187.
- ^ «Это закат для великолепных съемок Болливуда?» . Индийский экспресс . 17 июля 2011 года. Архивировано из оригинала 26 января 2013 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Варси 2009 , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б с Варси 2009 , с. 62.
- ^ Сакаф, Сайед Мутахар (1 августа 2013 г.). «Лучшее в Болливуде» . Индус . Архивировано из оригинала 4 августа 2013 года . Проверено 12 августа 2013 г.
- ^ Варси 2009 , с. 64.
- ^ «Могол-э-Азам говорил на трех языках» . Таймс оф Индия . 30 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 года . Проверено 14 августа 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Рой, Гитанджали (24 апреля 2013 г.). «Индийское кино@100: 10 фактов о Могол-и-Азаме» . НДТВ . Архивировано из оригинала 27 апреля 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ «Стерлинг Инвестмент Корп. (Частная) Лтд. представляет АКБАР» . Индийский экспресс . 3 марта 1961 г. с. 3. Архивировано из оригинала 27 февраля 2021 года . Проверено 3 мая 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Кредиты: Могол-Э-Азам» . Британский институт кино . Архивировано из оригинала 3 ноября 2016 года . Проверено 15 августа 2013 г.
- ^ Хубчандани 2003 , с. 203.
- ^ «Архив категории «Обзор»» . Могол Э Азам . Девасурам Word Press. Архивировано из оригинала 6 апреля 2015 года . Проверено 14 августа 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Могол-э-Азаму исполняется 50 лет» . Индостан Таймс . 5 августа 2010 года. Архивировано из оригинала 24 октября 2013 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ Рахеджа, Динеш (5 августа 2010 г.). « Возвращение к Могол-э-Азаму » . Редифф . Архивировано из оригинала 1 декабря 2012 года . Проверено 24 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Обзор фильма - Могол-Э-Азам (1960) - Открытие индийского фильма: спектакль «Могол-Азам» в более чем 200 кинотеатрах» . Нью-Йорк Таймс . 6 августа 1960 года. Архивировано из оригинала 4 апреля 2015 года . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б Томас, Кевин (1 апреля 2005 г.). «Добавляем немного лоска величию» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 8 декабря 2012 года . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б с «Группа Шапурджи Паллонджи: Могол-и-Азам в сфере недвижимости» . Экономические времена . 24 ноября 2011 года. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 2 мая 2013 г.
- ^ Фарук, Фархана (31 мая 2013 г.). « Мадхубала грустил, когда Дилип Кумар женился» – Мадхур Бхушан» . Кинопроезд . Архивировано из оригинала 7 июня 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Уннитан, Сандип (19 июля 2004 г.). «В истинном свете» . Индия сегодня . Архивировано из оригинала 30 января 2014 года . Проверено 15 августа 2013 г.
- ^ Чакраварти, Рия (3 мая 2013 г.). «Индийское кино@100:40 новинок индийского кино» . НДТВ . Архивировано из оригинала 4 мая 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Алекс фон Тунзельманн (14 февраля 2013 г.). «Могол-и-Азам: королевское замалчивание истинного цвета истории» . Хранитель . Архивировано из оригинала 14 ноября 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б "Предварительный просмотр DVD Mughal-E-Azam" . zulm.net . Архивировано из оригинала 10 августа 2012 года . Проверено 17 августа 2013 г.
- ^ Дуайер 2006 , с. 116.
- ^ Ахмед, Омаир (18 февраля 2008 г.). «Однажды в басне» . Перспективы . Том. 48, нет. 7. С. 76–77. Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 17 октября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Тео 2012 , с. 57.
- ^ Кавури и Пунатхамбекар 2008 , стр. 135.
- ^ Тео 2012 , стр. 56, 59.
- ^ Тео 2012 , с. 59.
- ^ Нэнди 1998 , с. 26.
- ^ Рамнараян, Гоури (20 марта 2007 г.). «Миф, ставший классикой» . Индус . Архивировано из оригинала 30 ноября 2017 года . Проверено 21 октября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Лютгендорф, Филипп. «Могол-э-Азам («Великий Могол»)» . Программа исследований Южной Азии, Университет Айовы. Архивировано из оригинала 16 ноября 2014 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ Нэнди 1998 , с. 45.
- ^ Паувелс 2008 , с. 472.
- ^ Пауэлс 2007 , с. 127.
- ^ Перейти обратно: а б Чакраварти 1993 , стр. 168–169.
- ^ Пауэлс 2007 , стр. 127–128.
- ^ Перейти обратно: а б с Ариф 2003 , с. 233.
- ^ «Музыкальный магнат» . Индостан Таймс . 2 июня 2007 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г. . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ «Последний Могол киномузыки» . Индостан Таймс . 6 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г. . Проверено 25 апреля 2013 г.
Во время премьеры цветной версии «Могол-и-Азам» он заявил, что сегодняшнее поколение должно познакомиться с классической индийской музыкой. В этом эпическом фильме он использовал Рага Дарбари и Рааг Дургу для сочинения различных песен, таких как бессмертная Pyar Kiya To Darna Kya.
- ^ «Дыхание Бога дует через музыку» . Индостан Таймс . 30 марта 2007 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г. Проверено 25 апреля 2013 г.
Мне удалось написать песню в моем любимом Raag Kedar, то есть Хамире Кальяни в музыке Carnatic . Это был Бекас пе карам киджие, Саркар-э-Мадина из Могол-и-Азама.
- ^ Морком 2007 , с. 144.
- ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2013 , с. 273.
- ^ Джанардхан, Арун (21 мая 2010 г.). «Настоящие мальчики с плакатов Болливуда» . Мята . Архивировано из оригинала 23 июля 2020 года . Проверено 23 июля 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Дутта, Ананья (2 февраля 2014 г.). «Более 7000 постеров к фильмам и предметы коллекционирования будут размещены в Интернете» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 23 июля 2020 г.
- ^ «Профиль B Фонда кинонаследия» . Фонд кинонаследия. Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Проверено 23 июля 2020 г.
- ^ Сети, Сунил (12 июля 2010 г.). «Секреты накопления» . Перспективы . Архивировано из оригинала 23 июля 2020 года . Проверено 23 июля 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Рай, К.К. (4 января 2008 г.). « Могол-э-Азам (1960)» . Звездная пыль . Архивировано из оригинала 18 июля 2012 года . Проверено 24 июня 2012 г.
- ^ Партасарати, Ананд (6–19 ноября 2004 г.). «Цвет прибыли» . Линия фронта . Том. 21, нет. 23. Архивировано из оригинала 21 октября 2006 года . Проверено 26 июня 2012 г.
- ^ Кармалкар, Дипа (11 сентября 2010 г.). « Могол-э-Азам , 50 лет спустя» . Трибуна . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Фреска Могол-и-Азам в 24 карата» . Сифи . 2 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 24 мая 2012 г. . Проверено 27 июня 2012 г.
- ^ Рой 2003 , с. 221.
- ^ Сетия, Шрути (5 ноября 2004 г.). « Могол-э-Азам ослепляет… снова» . Индус . Архивировано из оригинала 23 января 2012 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Али, Имтиаз (31 июля 2010 г.). «Вечный Могол» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 3 января 2013 года . Проверено 24 июня 2012 г.
- ^ Мазумдар, Арунима (3 июля 2013 г.). «100 любимых фильмов Анупамы Чопры!» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 17 июля 2013 года . Проверено 4 июля 2013 г.
- ^ Пэтси Н. (10 ноября 2004 г.). «Создание Могол-и-Азама » . Редифф . Архивировано из оригинала 25 января 2012 года . Проверено 23 июня 2012 г.
- ^ Документальный фильм Mughal-e-Azam, снятый Sterling Investment Corporation. С 17:11 до 17:41.
- ^ «Шапурджи Паллонджи во время революции Великих Моголов» . Редифф . 6 августа 2004 г. из оригинала 21 октября. Архивировано Получено 21 октября.
- ^ «Официальный обменный курс (LCU за доллар США, среднее значение за период)» . Всемирный банк . 1960. Архивировано из оригинала 6 ноября 2020 года . Проверено 10 декабря 2018 г.
- ^ «Взрыв из прошлого: Могол-э-Азам (1960)» . Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 12 июня 2012 г.
- ^ «Самые высокооплачиваемые работники в 1960–1969 годах (цифры в индийских рупиях)» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 18 января 2008 года . Проверено 28 августа 2011 г.
- ^ Бахубали 2 - крупнейший блокбастер на хинди в этом столетии. Архивировано 24 августа 2017 г. в Wayback Machine , кассовые сборы Индии , 8 июня 2017 г.
- ^ «70 знаковых фильмов индийского кино» . Мята . 18 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 26 октября 2017 года . Проверено 25 октября 2017 г.
- ^ «50 лучших фильмов за последние 50 лет | Кассовые сборы Индии: главный индийский журнал о киноторговле» . 17 марта 2012 года. Архивировано из оригинала 17 марта 2012 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
- ^ Адарш, Таран (11 ноября 2004 г.). « Могол-э-Азам » . Болливуд Хунгама . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 1 января 2012 г.
- ^ Пиллаи, Джитеш (2004). «Могол-э-Азам» . Кинопроезд . Архивировано из оригинала 17 ноября 2004 года . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Акбар 2011 , с. 105.
- ^ «Ещё вчера: Из файлов Filmfare... рецензии 1960-х» . Печатное издание Filmfare. Архивировано из оригинала 7 сентября 2007 года . Проверено 16 августа 2013 г.
- ^ «Могол-э-Азам» . Индийский экспресс . 12 августа 1960 г. с. 3. Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 28 октября 2017 г.
- ^ Чопра, Анупама (5 марта 2011 г.). «Вечная пятерка» . Журнал ОТКРЫТЫЙ . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 15 августа 2013 г.
- ^ Гупта, Суджата (20 августа 1996 г.). «Кинообзор – Могол-Э-Азам» . Планета Болливуд . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 13 июля 2012 г.
- ^ Сен, Раджа (12 ноября 2004 г.). «Бессмертный -е-Азам » . Редифф . Архивировано из оригинала 4 ноября 2011 года . Проверено 24 июня 2012 г.
- ^ Бушелл, Лаура (11 октября 2002 г.). « Могол-э-Азам (Могол) (1960)» . Би-би-си . Архивировано из оригинала 15 февраля 2009 года . Проверено 25 июня 2012 г.
- ^ Рамачандран, Наман. «Могол-э-Азам» . Британский институт кино . Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 1 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Патель, Бхайчанд (19 мая 2008 г.). «Падшая вуаль» . Перспективы . 48 (20): 54. Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 17 октября 2020 г.
- ^ «8-я Национальная кинопремия» (PDF) . Международный кинофестиваль Индии . Архивировано из оригинала (PDF) 28 сентября 2011 года . Проверено 28 августа 2011 г.
- ^ «Наушад: Композитор века» . Редифф . 8 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2013 г. . Проверено 30 июля 2012 г.
- ^ «Победители Filmfare Award 1961 - 8-я (восьмая) Filmfare Popular Awards» . Awardsandshows.com . Архивировано из оригинала 30 июля 2012 года . Проверено 30 июля 2012 г.
- ^ «Премия Filmfare за лучшую операторскую работу – победители премии Filmfare за лучшую операторскую работу» . Awardsandshows.com . Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 30 июля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Цвет прибыли» . Индус . Архивировано из оригинала 21 октября 2006 года . Проверено 21 октября 2013 г.
- ^ «Могол-и-Азам» превзошел «Тадж-Махал» и стал первым индийским фильмом в Паке за 41 год» . Одна Индия . 22 апреля 2006 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. . Проверено 12 мая 2015 г.
- ^ Рагхавендра, Нандини (14 октября 2004 г.). «Могол-э-Азам будет править сердцами в разноцветных тонах» . Экономические времена . Архивировано из оригинала 22 августа 2016 года . Проверено 12 мая 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фирдаус Ашраф, Сайед (29 октября 2004 г.). «Раскраска классика» . Индия за рубежом . Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 года . Проверено 26 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Красочное возвращение Могол-э-Азама » . Сифи . 6 октября 2004 г. Архивировано из оригинала 5 февраля 2015 г. Проверено 27 июня 2012 г.
- ^ «Могол-э-Азам, 50 лет спустя» . «Трибьюн», субботний экстра . 11 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 г.
- ^ «Сайт Могол-Э-Азам» . Shapoorji Pallonji & Co. Ltd. Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Проверено 17 июня 2015 г.
- ^ К Джа, Субхаш (2 ноября 2004 г.). « Могол-и-Азам становится цветным» . Сифи . Архивировано из оригинала 24 мая 2012 года . Проверено 27 июня 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Доваль, Никита (23 ноября 2004 г.). « Могол-э-Азам , катушка, ссылка на прошлое» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 3 января 2013 года . Проверено 27 июня 2012 г.
- ^ «Воскресение Могол-э-Азама » . Редифф . Август 2004 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2013 г. Проверено 2 мая 2013 г.
- ^ Малани, Гаурав (7 августа 2008 г.). «Сайра Бану была поклонницей Дилипа Кумара на первой премьере «Могол-и-Азам» и женой на второй» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 18 мая 2017 года . Проверено 2 сентября 2016 г.
- ^ «Могол-э-Азам» . Британский совет классификации фильмов . Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 17 августа 2013 г.
- ^ Астхана, Арун (5 августа 2004 г.). «Технологии | Классика Болливуда становится цветной» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ «Касса 2004» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 14 октября 2013 года . Проверено 25 июля 2012 г.
- ^ «Для Берлинского фестиваля» . Индус . 18 февраля 2005 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2021 г. Проверено 31 января 2021 г.
- ^ Чанчал, Ану (8 ноября 2012 г.). «Топ-12: Болливудские релизы Дивали» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 10 июня 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Пандохар, Джасприт (29 марта 2005 г.). «Могол-Э-Азам (Великий Могол) (2005)» . Дом Би-би-си . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 года . Проверено 12 августа 2013 г.
- ^ Бхаскаран, Гаутаман (19 ноября 2004 г.). «Могол-э-Азам» . Индус . Архивировано из оригинала 30 апреля 2021 года . Проверено 3 декабря 2013 г.
- ^ Адарш, Таран (13 февраля 2006 г.). « "Могол-и-Азам" подвергся цензуре в Пакистане" . Сифи . Архивировано из оригинала 3 ноября 2016 года . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ UNI (23 апреля 2006 г.). «Могол-и-Азам освобождает в Пакистане: последуют ли другие этому примеру?» . Одна Индия . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б «Пятьдесят лет спустя «Могол-и-Азам» по-прежнему вызывает трепет» . Декан Вестник . Индо-Азиатская служба новостей. 5 августа 2010 года. Архивировано из оригинала 11 мая 2011 года . Проверено 2 июля 2012 года .
- ^ Рахеджа, Динеш (18 октября 2002 г.). «Мадхубала: сладкое соблазнение» . Редифф . Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 29 июля 2012 г.
- ^ Махбубани 2009 , с. 171.
- ^ Шах, Кунал М (18 февраля 2011 г.). «Король Хан снимает документальный фильм о Mughal-E-Azam, Entertainment – Bollywood» . Зеркало Мумбаи . Архивировано из оригинала 3 ноября 2016 года . Проверено 4 июня 2013 г.
- ^ «М. Ф. Хусейн возрождает «Моголов Э Азама» через картины» . Декан Вестник . Индо-Азиатская служба новостей. 25 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 30 августа 2011 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ Ахмед, Афсана (25 февраля 2011 г.). «ШРК играет новую роль в Mughal-E-Azam» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 19 мая 2017 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ «Классику вроде «Могол-и-Азам» невозможно переделать: ШРК» . Индийский экспресс . 25 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ Мохамед, Халид (22 августа 2008 г.). «Обзор: Маан Гайе Мугал-э-Азам» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 5 октября 2015 года . Проверено 13 июля 2012 г.
- ^ Чхабра, Асим (27 октября 2017 г.). « Могол-и-Азам : наконец-то индийское производство мирового класса» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 8 сентября 2017 года . Проверено 24 октября 2017 г.
- ^ «10 лучших индийских фильмов» . Британский институт кино . 2002. Архивировано из оригинала 15 мая 2011 года . Проверено 12 июля 2012 г.
- ^ Анупама Чопра (24 февраля 2009 г.). «Лучшие фильмы Болливуда» . Ежедневный зверь . Архивировано из оригинала 24 июля 2012 года . Проверено 13 июля 2012 г.
- ^ «100 лет индийского кино: 100 величайших индийских фильмов всех времен» . ИБН в прямом эфире . 17 апреля 2013 г. с. 36. Архивировано из оригинала 25 апреля 2013 года . Проверено 12 февраля 2014 г.
- ^ «Могол Э Азам» . Гнилые помидоры . Архивировано из оригинала 3 ноября 2016 года . Проверено 22 августа 2013 г.
- ^ « Могол-и-Азам» назван лучшим фильмом Болливуда по результатам опроса в Великобритании» . CNN-Новости18 . Пресс Траст Индии . 18 июля 2013 года. Архивировано из оригинала 8 мая 2016 года . Проверено 18 июля 2013 г.
- ^ Мишра 2002 , с. 66; Морком 2007 , стр. 139–144.
- ^ Тутея, Джогиндер (14 сентября 2009 г.). «Рецензия на книгу: Могол-э-Азам – эпопея вечной любви» . Болливуд Хунгама . Архивировано из оригинала 4 ноября 2016 года . Проверено 19 августа 2013 г.
- ^ Статистический обзор США за 1961 год , с. 937.
Библиография
[ редактировать ]- Акбар, Хатиджа (2011) [1997]. «Я хочу жить»: история Мадхубалы . Хэй Хаус . ISBN 978-93-80480-81-7 .
- Ариф, Салим (2003). «Костюмы: суть и ткань». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия хинди кино . Британская энциклопедия, Популярный Пракашан. ISBN 978-81-7991-066-5 . Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Бозе, Михир (2006). Болливуд: История Темпус. ISBN 978-0-7524-2835-2 .
- Чакраварти, Сумита С. (1993). Национальная идентичность в индийском популярном кино, 1947–1987 гг . Издательство Техасского университета. ISBN 978-0-292-78985-2 . Архивировано из оригинала 4 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Дуайер, Рэйчел (7 июня 2006 г.). Съемки «Богов: религия и индийское кино» . Рутледж. ISBN 978-1-134-38070-1 . Архивировано из оригинала 11 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Ганти, Теджасвини (2004). Болливуд: путеводитель по популярному хинди- кино Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-28854-5 . Архивировано из оригинала 20 марта 2017 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Гокулсинг, К. Моти; Диссанаяке, Вимал (17 апреля 2013 г.). Справочник Routledge по индийским кинотеатрам . Рутледж. ISBN 978-0-415-67774-5 . Архивировано из оригинала 11 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Джайн, Мадху (17 апреля 2009 г.). Капуры: первая семья индийского кино . Пингвин Букс Лимитед. ISBN 978-81-8475-813-9 . Архивировано из оригинала 24 июня 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Кавури, Анандам П.; Пунатхамбекар, Ашвин (2008). Глобальный Болливуд . Нью-Йорк Пресс. ISBN 978-0-8147-2944-1 . Архивировано из оригинала 29 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Кесвани, Раджкумар (февраль 2020 г.). Дастан-э-Могол-э-Азам (на хинди). Бхопал, Индия: Издательство Manjul. ISBN 9789389647389 .
- Хубчандани, Лата (2003). «Песня и танец: изображение песни и хореография». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия хинди кино . Британская энциклопедия, Популярный Пракашан. ISBN 978-81-7991-066-5 . Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Махбубани, Кишор (2009). Новое азиатское полушарие: непреодолимый сдвиг глобальной власти на Восток . Общественные дела. ISBN 978-1-58648-628-0 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Мишра, Виджай (2002). Болливудское кино: Храмы желаний . Рутледж. ISBN 978-0-415-93015-4 . Архивировано из оригинала 17 июня 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Морком, Анна (2007). Песни из фильмов на хинди и кино . Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 978-0-7546-5198-7 . Архивировано из оригинала 17 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Нэнди, Ашис (1998). Тайная политика наших желаний: невиновность, виновность и индийское популярное кино . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-85649-516-5 . Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Пауэлс, Хайди Р.М. (2007). Индийская литература и популярное кино: переосмысление классики . Рутледж: Группа Тейлора и Фрэнсиса. ISBN 978-0-203-93329-9 . Архивировано из оригинала 11 июня 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Пауэлс, Хайди Р.М. (2008). Богиня как образец для подражания: Сита и Радха в Священных Писаниях и на экране . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-970857-4 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Раджадхьякша, Ашиш ; Виллемен, Пол (1998) [1994]. Энциклопедия индийского кино . Британский институт кино и издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-563579-5 .
- Риши, Тилак (май 2012 г.). Благослови тебя, Болливуд!: Дань уважения хинди-кино по случаю 100-летнего юбилея . Траффорд Паблишинг. ISBN 978-1-4669-3963-9 . Архивировано из оригинала 24 июня 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Рой, Шармишта (2003). «Художественное направление: декорации, реальность и величие». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия хинди кино . Британская энциклопедия, Популярный Пракашан. ISBN 978-81-7991-066-5 . Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Тео, Стивен (2012). Опыт азиатского кино: стили, пространства, теория . Рутледж. ISBN 978-1-136-29608-6 . Архивировано из оригинала 10 мая 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
- Варси, Шакил (2009). Могол-Э-Азам . Рупа и компания. ISBN 978-81-291-1321-4 . Архивировано из оригинала 26 августа 2022 года . Проверено 17 октября 2020 г.
- Статистический обзор США: 1961 г. (PDF) . Бюро переписи населения США. 1961. Архивировано (PDF) из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 7 июня 2013 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Асиф, К .; Кабир, Насрин Мунни ; Ахтар, Сухайль (2007). Бессмертный диалог «Могол-и-Азам» К. Асифа . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-568496-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1960 года
- Романтические драмы 1960 года
- Фильмы 1960-х годов на языке хинди
- Исторические драмы 1960-х годов
- Исторические мелодрамы 1960-х годов
- Фильмы 1960-х годов на языке урду
- Лауреаты Национальной кинопремии за лучший полнометражный фильм на хинди
- Биографические фильмы о королевской семье
- Переодевание в индийские фильмы
- Культурные изображения Акбара
- Фильмы о куртизанках в Индии
- Фильмы о королевской семье
- Фильмы, адаптированные по пьесам
- Фильмы режиссера К. Асифа
- Фильмы частично цветные
- Фильмы, озвученные Наушадом
- Фильмы, действие которых происходит в 16 веке.
- Фильмы, действие которых происходит в Империи Великих Моголов
- Фильмы, снятые в Мумбаи
- Исторические эпические фильмы
- Индийские биографические драматические фильмы
- Индийские эпические фильмы
- Индийские фильмы по пьесам
- Индийские исторические драмы
- Индийские исторические мелодрамы
- Индийские романтические драматические фильмы
- Романтические эпические фильмы
- Индийские фильмы на языке урду