Культурный акцент
Культурный акцент является важным аспектом культуры, который часто отражается через язык и, более конкретно, словарный запас. [1] Это означает, что словарный запас, используемый людьми в той или иной культуре, указывает на то, что важно для этой группы людей. Если есть много слов для описания определенной темы в определенной культуре, то есть большая вероятность, что эта тема считается важной для этой культуры.
Предыстория [ править ]
Идея культурного акцента уходит корнями в работы Франца Боаса, который считается одним из основателей американской антропологии. [2] Франц Боас разработал и преподавал такие концепции, как культурный релятивизм и «культурное бессознательное», что позволило антропологам, обучавшимся у него, таким как Эдвард Сапир и Рут Бенедикт , продолжать изучать и развивать идеи о языке и культуре. [3]
Приложение [ править ]
Одним из способов демонстрации культурного акцента являются разговоры населения о погоде. Например, в месте, где холодно и много снега, можно ожидать большого набора слов для описания снега.
- Например: белая мгла , метель , мокрый снег , сугроб , рыхлый снег, улежавшийся снег, свежий снег.
В месте, где жарко, можно было бы ожидать изобилия связанных терминов.
- Например: сухая жара, душно, влажно, липко, сезон дождей, зной.
Концентрация родственных терминов, обозначающих сходные явления, предполагает важность их различия. Более того, если вы не из этого региона или не из этой культуры, вы, возможно, не ощутили или не знали разницы между, например, сухой жарой и влажной жарой, хотя эта разница может иметь огромные последствия для результата конкретного действия. .
См. также [ править ]
- Эскимосские слова, обозначающие снег , популярная городская легенда о том, что у инуитов или эскимосов необычно большое количество слов, обозначающих снег.
- Лингвистическая относительность , или «гипотеза Сепира-Уорфа», идея о том, что различные культурные концепции и категории, присущие разным языкам, влияют на когнитивную классификацию воспринимаемого мира таким образом, что носители разных языков думают и ведут себя по-разному из-за этого.
Ссылки [ править ]
- Харт, ВБ (2005). «Франц Боас и корни исследований межкультурной коммуникации». Ежегодник международной и межкультурной коммуникации (28): 176–193.
- Оттенхаймер, HJ (2006). Антропология языка: Введение в лингвистическую антропологию . Бельмонт: Высшее образование Томсона.
- ^ Оттенхаймер 2006 , с. 266.
- ^ Оттенхаймер 2006 , с. 15.
- ^ Харт 2005 , с. 179.