Jump to content

Книга Согласия

(Перенаправлено из «Лютеранских исповеданий» )
Книга Согласия
Титульный лист немецкого издания 1580 года.
Автор
Язык немецкий
Предмет
лютеранство
Учение лютеранской церкви
Опубликовано 1580
Место публикации Германия

Книга Согласия (1580 г.) или Конкордия (часто называемая Лютеранскими исповеданиями ) — исторический доктринальный стандарт Лютеранской церкви , состоящий из десяти вероучительных документов, признанных авторитетными в лютеранстве с 16 века. Они также известны как символические книги Евангелическо-лютеранской церкви. [ 1 ]

Книга Согласия была опубликована на немецком языке 25 июня 1580 года в Дрездене , в пятидесятую годовщину вручения Аугсбургского исповедания императору Карлу V на Аугсбургском сейме . Авторитетное латинское издание вышло в 1584 году в Лейпциге . [ 2 ]

Те, кто принимает ее в качестве своего доктринального стандарта, признают ее верным толкованием Библии . Священное Писание изложено в «Книге согласия» как единственный божественный источник и норма всего христианского учения. [ 3 ]

Происхождение и расположение

[ редактировать ]

Книга Согласия была составлена ​​группой богословов во главе с Якобом Андреэ и Мартином Хемницем по указанию их правителей, желавших положить конец религиозным противоречиям на своих территориях, возникшим среди лютеран после смерти Мартина Лютера в 1546 году. [ 4 ] Он был предназначен для замены немецких территориальных сборников доктринальных положений, известных как corpora doctrinæ ( тела доктрин ), таких как Corpus doctrinæ Philippicum или Misnicum . Эта цель отражена в том, что составители не называют его корпусом доктрин, хотя технически он таковым является. [ 5 ] Список произведений, предшествовавших Формуле Согласия , которые будут включены в Книгу Согласия, перечислен и описан в разделе «Правила и Нормы» Формулы . [ 6 ]

По предисловию, написанному Андреэ и Хемницем (1578–1580 гг.) [ 7 ] «Три Вселенских Символа веры » были помещены в начало, чтобы показать тождество лютеранского учения с учением древней христианской церкви. [ 8 ] Эти символы веры, Апостольский символ веры , Никейский символ веры и Афанасийский символ веры , были сформулированы до раскола Востока и Запада 1054 года, но Никейский символ веры — это западная версия, содержащая Filioque .

Остальные документы относятся к самым ранним годам лютеранской Реформации (1529–1577 гг.). Это Аугсбургское исповедание , Апология Аугсбургского исповедания , написанные Филиппом Меланхтоном , Малый и Большой Катехизисы Мартина Лютера, его «Смалькальдские статьи» , «Трактат Меланхтона о власти и первенстве Папы» , а также « Формула согласия» , которая была составленный незадолго до публикации «Книги Согласия» и предназначенный для той же цели: умиротворения и объединения растущего лютеранского движения. предисловием « Формулы согласия» . Предисловие «Книги согласия» считалось также [ 7 ]

Аугсбургское исповедание имеет исключительное значение.

как единодушное согласие и разоблачение нашей христианской веры, особенно против ложного поклонения, идолопоклонства и суеверий папства и против других сект, а также как символ нашего времени, первое и неизменное Аугсбургское исповедание, которое было передано императору Карлу V в Аугсбурге во время великого сейма в 1530 году... [ 9 ]

В недавней книге о лютеранстве утверждается: «По сей день... Аугсбургское исповедание... остается основным определением того, что значит быть «лютеранином»». [ 10 ] «Апология» , « Статьи Смалькальда» , «Трактат » и « Формула согласия» объясняют, защищают или служат дополнениями к «Аугсбургскому исповеданию». [ 11 ]

Содержание

[ редактировать ]

Контекст в христианском мире

[ редактировать ]

Простое латинское название Книги Согласия, Concordia ( лат . «согласие вместе»). [ 13 ] ) соответствует характеру своего содержания: христианские утверждения веры, излагающие то, во что верят, учат и исповедуют исповедники «единым сердцем и голосом». Это соответствует указанию св. Павла : «чтобы вы все говорили одно и то же, и чтобы не было между вами разделений, но чтобы вы были совершенно соединены в одних умах и в одних суждениях». ( 1 Кор. 1:10 ; NKJV ). Символы веры и исповедания, составляющие Книгу Согласия, не являются частными сочинениями их различных авторов: [ нужны разъяснения ] [ 14 ]

Однако поскольку лютеранские исповедания находятся в полном согласии со Священным Писанием и в этом отношении отличаются от всех других частных символов (т. е. конфессиональных вероучений и вероисповеданий ), они имеют поистине вселенский и кафолический характер. Они содержат истины, в которые верят все истинные христиане повсюду, явно все последовательные христиане, неявно даже непоследовательные и заблуждающиеся христиане. Христианская истина, будучи одной и той же во всем мире, есть не что иное, как та, которую можно найти в лютеранских исповеданиях. [ сомнительно обсудить ] [ 15 ]

Современная подписка

[ редактировать ]

По сей день Книга Согласия является доктринально нормативной среди традиционных и консервативных лютеранских церквей, которые требуют от своих пасторов и других зарегистрированных церковных служащих безоговорочно присягать на Книгу Согласия. [ 16 ] Они часто называют себя « конфессиональными лютеранами ». Они считают Книгу Согласия нормой (лат. «нормированная норма») по отношению к Библии , которую они считают нормой норман (лат. «нормирующая норма»), т.е. единственным источником христианского учения (авторитетной Божьей нормой). слово). С этой точки зрения Книга Согласия по темам, которые она затрагивает, представляет собой то, что церковь авторитетно понимает, говоря авторитетное слово Бога. Это также называется « quia » (потому что) подписка на лютеранские конфессии, т.е. человек подписывается, потому что Книга Согласия является точным толкованием Священного Писания.

Это подразумевает, что подписчик исследовал лютеранские исповедания в свете Священного Писания, чтобы прийти к этой позиции, которая, по мнению подписчика, не требует отказа от ответственности, подразумеваемого « кватенусом » (поскольку) подписки. Тот, кто подписывается под лютеранскими исповеданиями quatenus , поскольку они представляют собой верное толкование Священного Писания, полагает, что в них могут быть противоречия Священному Писанию. В некоторых случаях именно такой порядок подписки применяется в некоторых других лютеранских церквях. [ который? ] которые считают Книгу Согласия важным свидетелем и руководством к историческому учению Лютеранской церкви, хотя и не обязательно доктринально обязательным.

английские переводы

[ редактировать ]

Английские переводы отдельных документов «Книги согласия» , в частности «Аугсбургского исповедания» , были доступны с 16 века. [ 17 ] Первым полным английским переводом «Книги согласия» было издание Henkel 1851 года, за которым последовало второе издание в 1854 году. Эти тома включали исторические введения.

Генри Э. Джейкобс и другие опубликовали следующую английскую версию в 1882 году с переработанным «Народным изданием» в 1911 году. Издание 1882 года сопровождалось сопутствующим томом, который содержал исторические введения и английские переводы других документов, иллюстрирующих историю Книги Книги. Конкорд .

Третий полный английский перевод был опубликован в 1921 году к юбилейному празднованию 400-летия Реформации (1917) вместе с немецкими и латинскими текстами под названием Concordia Triglotta: The Символические книги Ев. Лютеранская церковь, немецко-латинский английский под редакцией Фридриха Бенте. [ 18 ] В этом издании введена практика помещения в квадратные скобки переводов вариантов прочтения либо латинского перевода немецкого языка, либо немецкого перевода латинского текста. Также было опубликовано меньшее издание только с английским текстом.

Отличия немецкого перевода «Апологии Аугсбургского исповедания» от оригинального латинского текста стали очевидными благодаря тому, что Бенте вставил в квадратные скобки варианты прочтения своего английского перевода немецкого текста в основную часть своего перевода оригинального латинского текста. текст. Юстус Йонас , который первоначально перевел « Апологию» с латыни на немецкий, использовал издания как в ин-кварто, так и в октаво. Другая причина различий — «небрежность» перевода Ионы, который больше похож на парафраз, чем на перевод. [ 19 ]

С появлением в 1930 году Bekenntnisschriften критического текста была сочтена желательной новая английская версия. Это было начато, но не завершено Джоном К. Мэттсом, который умер в 1948 году. В 1959 году было выпущено издание «Тапперт» с Теодором Г. Таппертом в качестве главного редактора и переводчика, а также с Ярославом Пеликаном , Робертом Х. Фишером и Артуром. Карл Пипкорн в качестве дополнительных переводчиков. [ 20 ] В этом издании прекращена практика помещения переводов вариантов прочтения в квадратные скобки. [ 21 ] Однако оно начало практику предоставления переводов как немецкого, так и латинского текстов Аугсбургского исповедания, поскольку оба текста этого исповедания считаются авторитетными. Форма изложения заключалась в переводе немецкого текста вверху страницы и латинского текста внизу.

Обширная переработка издания Тапперта была опубликована в 2000 году, переведена и отредактирована Робертом Колбом и Тимоти Дж. Венгертом. Как и издание Тапперта, «Издание Кольба-Венгерта» было переведено учеными двух разных лютеранских конфессий (Колб из Лютеранской церкви – Синод Миссури и Венгерт из Евангелическо-лютеранской церкви в Америке ). [ 22 ] В этом издании на чередующихся страницах представлены переводы немецкого и латинского текстов Аугсбургского исповедания. В команду переводчиков также входили Эрик Грич, Чарльз Аранд, Уильям Рассел, Джеймс Шааф и Джейн Строл.

Издание Кольба-Венгерта демонстрирует одну из трудностей перевода «Апологии Аугсбургского исповедания» . В 1531 году были опубликованы два издания «Апологии» , а именно « издание -кварто » и « издание -октаво », которые получили такое обозначение в зависимости от формата, в котором они были напечатаны. [ 22 ] Издание-кварто было напечатано вместе с первой публикацией «Аугсбургского исповедания» в апреле или мае 1531 года; отсюда и название «editio Princeps» («первое издание»). Издание октаво последовало в сентябре 1531 года. [ 23 ]

В переводе Кольба-Венгерта « Апологии Аугсбургского исповедания» используется текст более позднего октаво-издания 1531 года, а не более раннего текста издания-кварто 1531 года, при этом варианты прочтения издания-кварто выделены курсивом. Издание Таперта использовало издание-кварто в качестве основы для перевода. [ 24 ] Редакторы и переводчики издания Кольба-Венгерта решили использовать издание октаво в качестве основного источника для своего перевода, поскольку считали, что издание октаво является официальным текстом «Апологии» . Такова позиция немецкого ученого Кристиана Петерса, который утверждал, что издание ин-кварто было всего лишь этапом на пути к окончательному тексту, то есть изданию октаво. [ 25 ]

Латинский текст октаво-издания был использован в частном латинском издании Книги Согласия в 1580 году. [ 23 ] Ученые задаются вопросом, можно ли считать этот текст издания октаво текстом, одобренным Лютеранской церковью в 16 веке. [ 26 ] В официальной латинской книге согласия 1584 года в качестве текста «Апологии Аугсбургского исповедания» используется текст издания-кварто . [ 23 ] Другой примечательной особенностью издания Кольба-Венгерта является выделение «филиокве » Никейского символа веры в квадратных скобках. [ 27 ]

Самая последняя английская версия «Книги согласия» была опубликована в 2005 году в ознаменование 425-летия ее публикации и 475-летия представления «Аугсбургского исповедания». Озаглавленная «Конкордия: Лютеранские исповедания — читательское издание Книги согласия» , она представляет собой пересмотренный английский текст Concordia Triglotta и была отредактирована Полом Т. Маккейном, Эдвардом А. Энгельбрехтом, Робертом К. Бейкером и Джином Э. .Вейт. [ 28 ] Второе издание последовало в 2006 году.

Доступные версии

[ редактировать ]
  • Исповедальные сочинения Евангелическо-лютеранской церкви . Издано в памятный 1930 год Аугсбургского исповедания. 12-е издание. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт, 1998. ISBN   978-3-525-52101-4 ( критический текст оригинальной немецкой и латинской Книги Согласия )
  • Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви . Теодор Г. Тапперт, переводчик и редактор. Филадельфия: Fortress Press, 1959. ISBN   0-8006-0825-9 . (Первый английский перевод текстов Книги Согласия , опубликованный в Die Bekenntnisschriften ) [Названный «Tappert» или для краткости «Tappert Edition»]
  • Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви . Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, редакторы. Миннеаполис: Пресса Аугсбургской крепости, 2000. ISBN   0-8006-2740-7 . (Второй английский перевод текстов Книги Согласия , опубликованный в Die Bekenntnisschriften .
  • Конкордия: Лютеранские исповедания — читательское издание Книги Согласия . Пол Тимоти Маккейн, главный редактор. второе издание. Сент-Луис: Издательство Конкордия, 2006. ISBN   0-7586-1343-1 . (Современная языковая версия английского текста Concordia Triglotta , Сент-Луис: CPH, 1921 с вкраплениями пояснительных примечаний)
  • Concordia Triglotta: Символические книги Ев. Лютеранская церковь, немецко-латино-английский . Ф. Бенте, редактор. Сент-Луис: Издательство Concordia, 1921 г. (Эта трехъязычная версия недавно была переиздана издательством Concordia.) [ 29 ]
  1. ^ Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , (Сент-Луис: Издательство Concordia, 1921), pi
  2. ^ Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , (Сент-Луис: Издательство Concordia, 1921), стр. 5.
  3. ^ Формула согласия, воплощение, правило и норма, 1 (Бенте, 777).
  4. ^ Роберт Колб и др. , Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 481-485.
  5. ^ Ф. Бенте пишет в своем «Историческом введении к символическим книгам евангелическо-лютеранской церкви» , §1: «Книга согласия, или Concordia, — это название лютеранского корпуса доктрины , то есть символов, признанных и опубликованных под этим названием». лютеранской церковью» (Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , Сент-Луис: Издательство Concordia, 1921, с.3). В статье de:Konkordienbuch в немецкой Википедии говорится: «In diesem Sinne kann es auch als Kanon oder Corpus doctrinae der lutherischen Kirche bezeichnet werden»: «В этом смысле его также можно назвать каноном или корпусом доктрин лютеранской церкви». В издании Кольба-Венгерта «Книги согласия» говорится: «Авторы «Формулы согласия» ответили на возражения последователей Меланхтона, которые дорожили Corpus doctrinae Philippicum , и поэтому они не использовали термин corpus doctrinae , когда готовили Формулу для публикация древних символов веры церкви, Аугсбургского исповедания и его апологии, а также Смалькальдских статей и катехизисов Лютера после завершения Формулы в 1577 году» (Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. и пер., Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Миннеаполис: Fortress Press, 2000, стр. 2).
  6. ^ Теодор Г. Тапперт, транс и изд. Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 503–506; Колб, 526–529.
  7. ^ Jump up to: а б Валиант, 3, сноска 1.
  8. ^ Храбрый, 17; Колб, 19.
  9. ^ Валиант, 465.
  10. ^ Роберт Колб и Чарльз П. Аранд, Гений теологии Лютера: Виттенбергский образ мышления для современной церкви (Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic, 2008), 16.
  11. ^ Колб, 8, примечание 9; 97-98; 287 и след.; 319; 465; 504-505.
  12. ^ См . «Книгу согласия » под редакцией Кольба и Венгерта (2000 г.) и второе издание «Конкордия: Лютеранские исповедания» (2006 г.).
  13. ^ Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт, Латинский словарь , (Оксфорд: Clarendon Press, 1980), 402.
  14. ^ Ф. Бенте, Историческое введение в лютеранские исповедания , Сент-Луис: Издательство Concordia: 1921, стр. 3, 23, 24, 46, 247; Эдмунд Шлинк, Теология лютеранских исповеданий , Пол Ф. Кенеке и Герберт Дж. А. Бауман, пер. (Филадельфия: Fortress Press, 1961; перепечатка, Сент-Луис: Издательство Concordia, 2004), xvii – xviii.
  15. ^ Шлинк, с. Для ясности добавлено 3 слова в скобках.
  16. ^ CFW Вальтер , Почему наши пасторы, учителя и профессора должны безоговорочно подписываться на символические писания нашей церкви
  17. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, редактор (Филадельфия: Fortress Press, 1959), v.
  18. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), vii-viii.
  19. ^ Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги согласия (Аугсбург/Крепость, 2000 г.): Запирание двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002 г.) 2:150.
  20. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), viii.
  21. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви . Теодор Г. Тапперт, переводчик и редактор (Филадельфия: Fortress Press, 1959), iii.
  22. ^ Jump up to: а б Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107–109.
  23. ^ Jump up to: а б с Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
  24. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108-109.
  25. ^ Кристиан Питерс, Apologia Confessionis Augustanae. Исследования текстовой истории лютеранского исповедального текста (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); ср. Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги согласия (Аугсбург/Фортресс, 2000 г.): Запирание двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002 г.), 2:150.
  26. ^ Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург/Крепость, 2000 г.): Запирание двери сарая после…» , Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002 г.) 2:150-151.
  27. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 23; ср. Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург/Крепость, 2000 г.): Запирание двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002 г.) 2:149-150.
  28. ^ Конкордия: Лютеранские исповедания, Пол Маккейн, изд., Сент-Луис, Миссури: Издательство Concordia, 2005.
  29. ^ «Индекс | Книга Согласия» . thebookofconcord.org . Проверено 28 июля 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бенте, Фридрих. Исторические введения к символическим книгам евангелическо-лютеранской церкви (1921 г.). Новое репринтное издание. Сент-Луис: Издательство Конкордия, 1995. ISBN   0-570-03262-8 .
  • Кук, Мартин Л. Открытый круг: исповедальный метод в теологии . Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press, 1991. xiv, 130 стр. NB: Обсуждает место конфессионализма в лютеранстве и другой протестантской мысли. ISBN   0-8006-2482-3
  • Фагерберг, Хольстен. Новый взгляд на лютеранские исповедания (1529–1537). Перевод Джина Лунда. Издание в мягкой обложке. Сент-Луис: Издательство Concordia, 1988. ISBN   0-570-04499-5 .
  • Форелл, Джордж В. Аугсбургское исповедание: современный комментарий . Миннеаполис: Издательство Аугсбурга, 1968. LOC 68–25798.
  • Формула согласия: Очерки четырехсотлетия . Журнал шестнадцатого века 8 (1977), вып. 4. ISSN 0361-0160.
  • Гране, Лиф. Аугсбургское исповедание: комментарий . Перевод Джона Х. Расмуссена. Миннеаполис, Издательство Аугсбурга, 1986. ISBN   0-8066-2252-0 .
  • Колб, Роберт и Чарльз П. Аранд. Гений теологии Лютера: Виттенбергский образ мышления современной церкви . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic, 2008. ISBN   978-0-8010-3180-9 .
  • Колб, Роберт и Джеймс А. Нестинген, ред. Источники и контексты «Книги согласия» . Миннеаполис: Fortress Press, 2001. ISBN   0-8006-3290-7 .
  • Роберт Колб : Формула согласия. Введение в их историю и теологию , Oberursler Hefte Supplementary Volume 8, Edition Ruprecht, Göttingen 2011, ISBN   978-3-7675-7145-7
  • Преус, Якоб А.О. Второй Мартин: жизнь и богословие Мартина Хемница . Сент-Луис: Издательство Конкордия, 2004.
  • Преус, Роберт Д. и Уилберт Х. Розин, ред. Современный взгляд на формулу согласия . Сент-Луис: Издательство Concordia, 1978. ISBN   0-570-03271-7 .
  • Преус, Роберт Д. Знакомство с теологией согласия . Перепечатка. Сент-Луис: Издательство Конкордия, 2004.
  • Преус, Роберт Д. Богословие постреформационного лютеранства: Том I. Сент-Луис: Издательство Concordia, 1972. ISBN   0-570-04545-2 .
  • Реу, Иоганн Михаэль. Аугсбургское исповедание . Перепечатка. Сент-Луис: Издательство Конкордия, 1995.
  • Шлинк, Эдмунд. Богословие лютеранских исповеданий . Перевод П. Кенеке и Х. Бумана. Филадельфия: Fortress Press, 1961. Перепечатка, Сент-Луис: Издательство Concordia, 2004.
  • Шмаук, Теодор. Конфессиональный принцип и исповедания лютеранской церкви . Перевод К. Теодора Бензе. Сент-Луис: Издательство Concordia, переиздание 2005 г.
  • Журнал шестнадцатого века 11 (25 июня 1980 г.), вып. 3: Аугсбургское исповедание к 450-летию. ISSN 0361-0160.
  • Венгерт, Тимоти Дж. Формула приходской практики: использование формулы согласия в собраниях . Гранд-Рапидс: Издательство Eerdmans, 2006. ISBN   0-8028-3026-9 .
  • Зиглер, Роланд Ф., « Новый перевод Книги Согласия : Закрытие двери сарая после…» , Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:145–165.
[ редактировать ]

Английские версии онлайн

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 78a59b8843f5984de940223913004588__1698755940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/88/78a59b8843f5984de940223913004588.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Book of Concord - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)