Фиджи Хинди
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2013 г. ) |
Фиджи Хинди | |
---|---|
Фиджи Баат • Фиджи-хиндустани | |
Фиджийский хинди ( сценарий деванагари ) 𑂣𑂺𑂱𑂔𑂲⸱𑂯𑂱𑂁𑂠𑂲 ( сценарий Кайти ) Фиджийский хинди ( персидско-арабское письмо ) | |
Родной для | Фиджи |
Этническая принадлежность | Индофиджийцы и индофиджийская диаспора |
Носители языка | (380 000 по данным 1991 г.) [1] |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Фиджи |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | hif |
глоттолог | fiji1242 |
Лингосфера | 59-AAF-raf |
Фиджийский хинди ( деванагари : фиджи-хинди ; кайтхи : 𑂣𑂺𑂱𑂔𑂲⸱𑂯𑂱𑂁𑂠𑂲; персо-арабский : фиджи-хинди ) — индоарийский язык , на котором говорят индофиджийцы . [1] Это язык восточного хинди и бихари , который считается языком койне, основанным на авадхи , который также подвергся значительному влиянию со стороны бходжпури , других диалектов восточного хинди и бихари, а также стандартного хинди - урду . Он также заимствовал некоторую лексику из английского , фиджийского , телугу , тамильского , бенгальского , пенджабского , гуджаратского и малаяламского языков . Многие слова, уникальные для фиджийского хинди, были созданы с учетом новой среды, в которой сейчас живут индофиджийцы. [2] Индийцы первого поколения на Фиджи , которые использовали этот язык в качестве лингва-франка на Фиджи, называли его Фиджи Баат , «разговор на Фиджи». Он тесно связан с карибским хиндустани и бходжпури-хиндустани, на которых говорят на Маврикии и в Южной Африке . Он в значительной степени взаимопонятен с языками авадхи и бходжпури , а также с языками бихари Бихара , и Уттар-Прадеша , Джаркханда , Мадхеша , Коши , Багмати , Гандаки Мадхья Лумбини , а также диалектами восточного хинди Уттар-Прадеша, -Прадеша. , Чхаттисгарх и Лумбини, но отличается фонетикой и словарным запасом от современного стандартного хинди и урду . [ нужна ссылка ]
История
[ редактировать ]Это процентное соотношение каждого языка и диалекта, на котором говорят наемные рабочие, приехавшие на Фиджи.
Язык/Диалект | Число | Процент |
---|---|---|
Языки бихари (в основном бходжпури, а также майтхили и магахи ) | 17,868 | 39.3% |
Диалекты восточного хинди (в основном авадхи, а также багхели и чхаттисгархи ) | 16,871 | 37.1% |
Западные диалекты хинди ( хиндустани , бундели , брадж бхаша , харианви и др.) | 6,903 | 15.2% |
Раджастанские диалекты ( марвари ) | 1,111 | 2.4% |
Дравидийские языки ( тамильский , телугу и др.) | 2,186 | 4.8% |
Индийские наемные рабочие в основном говорили на диалектах пояса хинди . Первоначально большинство рабочих прибыли на Фиджи из районов центрального и восточного Уттар-Прадеша и Бихара , в то время как небольшой процент был родом из Северо-Западной границы и Южной Индии, таких как Андхра-Прадеш и Тамилнад , в конце 19-го и начале 20-го веков.
отдельный индоарийский язык с восточного хинди субстратом развился Со временем на Фиджи , сочетающий в себе элементы языков хинди, на которых говорят в этих областях, с некоторыми родными фиджийскими и английскими языками . Развитие фиджийского хинди ускорилось из-за необходимости совместной работы рабочих, говорящих на разных языках, а также из-за практики оставлять маленьких детей в первых версиях детских садов в рабочее время. Перси Райт, живший на Фиджи в период соглашения, писал:
У индийских детей, рожденных на Фиджи, будет смешанный язык; Индийское население говорит на многих различных диалектах и, конечно же, активно общается с фиджийцами. Дети понемногу усваивают каждый язык и не знают, на каком языке первоначально говорили их родители. [3]
Другие писатели, включая Бертона [4] (1914) и Ленвуд [5] (1917) сделали аналогичные наблюдения. К концу 1920-х годов все индийские дети Фиджи, родившиеся на Фиджи, выучили фиджийский хинди, который стал на Фиджи общим языком как северных, так и южных индийцев. [6]
Статус
[ редактировать ]Пиджин хиндустани | |
---|---|
на основе фиджийского хинди Пиджин | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
глоттолог | pidg1251 |
Позднее около 15 000 индийских наёмных рабочих, которые в основном говорили на дравидийских языках ( тамильском , телугу , малаялам , каннада , тулу , гонди и кодаве было привезено из Южной Индии ) . К этому времени фиджийский хинди уже прочно утвердился в качестве лингва-франка индо-фиджийцев, и рабочим Южной Индии пришлось выучить его, чтобы общаться с более многочисленными северными индейцами и их европейскими надзирателями. После отмены системы контрактов индейцы, говорившие на гуджарати и пенджаби, прибыли на Фиджи в качестве свободных иммигрантов. Некоторые индо-фиджийцы говорят дома на тамильском, телугу и гуджарати, но все они свободно владеют языком и могут общаться на фиджийском хинди. [ нужна ссылка ] Отчеты переписи населения 1956 и 1966 годов показывают, в какой степени на фиджийском хинди (называемом в переписи «хиндустани») говорили в индо-фиджийских семьях. В индуистских школах преподают письмо деванагари , а в мусульманских школах преподают письмо насталик .
Язык | Количество дворов в 1956 г. | Количество домохозяйств в 1966 г. |
---|---|---|
Фиджийский хиндустани | 17,164 | 30,726 |
Неа | 3,644 | 783 |
тамильский | 1,498 | 999 |
Урду | 1,233 | 534 |
Гуджарати | 830 | 930 |
телугу | 797 | 301 |
панджаби | 468 | 175 |
малаялам | 134 | 47 |
Другой | 90 | 359 |
Фиджийский хинди также понимают и даже говорят на нем коренные фиджийцы в тех районах Фиджи, где проживают крупные индофиджийские общины. Пиджин-форма языка используется сельскими этническими фиджийцами, а также китайцами на островах, а на пиджин-фиджийцах говорят индо-фиджийцы.
После недавних политических потрясений на Фиджи многие индофиджийцы эмигрировали в Австралию, Новую Зеландию, Канаду и США, где они в значительной степени сохранили свою традиционную индофиджийскую культуру, язык и религию. [ нужна ссылка ]
Некоторые писатели начали использовать фиджийский хинди, который до недавнего времени был только разговорным языком, в качестве литературного языка. Библия теперь переведена на фиджийский хинди, а Южно-Тихоокеанский университет недавно начал предлагать курсы по этому языку. Обычно его пишут латиницей, хотя также Деванагари . используется [7] [8]
Также был снят фильм на фиджийском хинди, изображающий индо-фиджийскую жизнь и основанный на пьесе местного драматурга Раймонда Пиллаи . [9]
Фонология
[ редактировать ]Фонемы фиджийского хинди очень похожи на фонемы стандартного хинди, но есть некоторые важные различия. Как и в бходжпури и авадхи диалектах пояса хинди , на которых говорят в сельской Индии , в основном в Бихаре и восточном Уттар-Прадеше , — согласная / ʃ / заменяется на / s / (например, саади вместо шаади ), а / ʋ / заменяется на / б / (например, бид-эс вместо видеш ). Существует также тенденция игнорировать различия между согласными / pʰ / и / f / (на фиджийском хинди фрукт — фал вместо пхал ) и между / d͡ʒ / и / z / (на фиджийском хинди земля — джамин вместо замин). ). Согласный / n / используется на фиджийском хинди для обозначения носовых звуков / ŋ / , / ɲ / и / ɳ / в стандартном хинди. Эти черты характерны для диалектов восточного хинди . [10] Некоторые другие характеристики фиджийского хинди, похожие на бходжпури и авадхи :
- Произношение гласных ai и au как дифтонгов /ɐɪ ɐʊ/ , а не монофтонгов /ɛː ɔː/ (как в стандартном хинди). Например, бхауджи (невестка) и гайя (корова).
- Кластеры кода удаляются с использованием эпентетических гласных. Например, дхарм (религия) произносится как дхарам .
- Сокращение долгих гласных перед ударным слогом. Например, Раажен (распространенное имя) произносится как Раджен . [11]
Местоимения
[ редактировать ]Местоимение | Фиджи Хинди | Стандартный нет |
---|---|---|
я | Хум | Я/Мы |
Вы (неформально) | Цель | Ты |
Вы (формально) | аап | Ты |
Мы | Журнал гула | Мы люди) |
Морфология
[ редактировать ]Глагол
[ редактировать ]Этимология
[ редактировать ]хинди на Фиджи На формах глаголов повлиял ряд диалектов хинди в Индии. Формы глаголов первого и второго лица на фиджийском хинди одинаковы. Здесь нет гендерных различий, а различие чисел происходит только в третьем лице прошедшего времени. Хотя пол используется в третьем лице прошедшего времени за счет использования «раха» для мужчины и «рахи» для женщины.
Использование несовершенного вида суффиксов первого и второго лица -taa , -at имеет авадхиское происхождение. Пример: तुम मन्दिर जाता हैं / तुम मन्दिर जात हैं। «тум Мандир джаата хай/тум Мандир джаат хай». (Вы идете в Храм).
Суффикс несовершенного вида третьего лица -e имеет бходжпурийское происхождение. Пример: ई बिल्ली मच्छरी खावे हैं। «Ээ билли макчари ХАВЕ хай». (Этот кот ест рыбу).
третьего лица Суффиксы совершенного вида (для переходных глаголов ) -is и -in также произошли от Awadhi. Пример: Фермер косил сахарный тростник. «Фермер продолжает рубить сахарный тростник». (Фермер срезал сахарный тростник). Пандит Логан продолжал читать Рамаяну / Пандит Логан продолжал читать Рамаяну. «Пандит Логан Рамайан Падхин Раха / Падхе Рахин». (Священники читают Рамаяну).
Суффикс будущего третьего лица -ii встречается как в Авадхи, так и в Бходжпури. Пример: Премьер-министр дал наши деньги. «Премьер-министр даст нам деньги».
Влияние хиндустани очевидно в суффиксе совершенного вида первого и второго лица -aa , а также в суффиксе будущего времени первого и второго лица -ega . Пример: हम करा। И еще Кейси. «Хум караа, тум карега». (Я сделал, ты сделаешь).
Происхождение повелительного суффикса -о можно проследить до диалекта магахи . Пример: तुम अपन मुह खोलो। «Тум апан мух хуло». (Вы открываете рот). На нем говорят в округах Гая и Патна , где проживает значительная часть первых наемных рабочих от Северной Индии до Фиджи.
В фиджийском хинди появился собственный суффикс вежливого повелительного наклонения -наа . Пример: Вы убираете дом. «Убери свой дом, Лена». (Вы убираете дом (вежливо)).
Суффикс -be из бходжпури используется на фиджийском хинди в выразительных предложениях.
Другой суффикс, происходящий от Авадхи, — это -it . Пример: ई लोगन पानी काहे नहीं पीत हैं। «Ээ логан паани кахей нахи пит хай». (Почему эти люди не пьют воду?),но в настоящее время выходит из употребления. [ нужна ссылка ]
Времена
[ редактировать ]Времена фиджийского хинди относительно похожи на времена стандартного хинди . Бходжпури и Авади влияют на времена фиджийского хинди.
Предложение | Фиджи Хинди | Стандартный нет |
---|---|---|
Приехать | приходить Ана | приходить он |
Приходить! | Приходить Аао! | Приходить! да! |
(Я иду | Мы Также внутри аат (возвращаться) (будет тянуть) Являются два | я никогда Приходить и остался в Рахе являюсь что? |
(Я) пришел | Мы Также Пришел обезьяна остался если | я никогда Пришел стих |
(Я приеду | Мы Также придет айега | я никогда я приеду анга |
(Я) пришёл | Мы Также внутри аат (возвращаться) (будет тянуть) остался если | я никогда Приходить и остался в Рахе Был это |
(Я) играл | Мы Также играя хелат остался если | я никогда играл кхела делает Карта Был это |
(Он/она/они) идет/приходят | он и приходить пост Являются два / / он и Логан Логан внутри аат Являются два | Они vo Приходить и остался в Рахе Является два / / Он весы Приходить и делает размер Является два / / Они ве Приходить и являются рахе Являются ха-и |
(Он/она) пришел | он Ой Лед Да | Он весы Пришел стих / / Он весы я ай |
(Они) пришли | он Ой Логан Логан закон Аайн | Они ве пришел да |
Грамматические особенности
[ редактировать ]- На фиджийском хинди нет множественного числа. Например, один дом — это ек гарр , а два дома — дуи гарр . В этом примере число используется для обозначения множества. Множественное число также можно указать с помощью log . Например, ee означает «этот человек» (единственное число), а ee log означает «эти люди» (множественное число). Sabb (все) и dHerr (многие) также используются для обозначения множественного числа. Однако есть некоторые исключения. Например, мальчик — ларрка (одинокий), а мальчики — ларркан (множественное число). Старшие поколения до сих пор используют подобную форму множественного числа, например, адмиан , для более чем одного мужчины (единственное число: адми ). [ нужна ссылка ]
- В фиджи-хинди нет определенного артикля («the»), но определенные существительные можно образовать, добавив суффикс wa ; например, ларрка (мальчик) и ларрква (мальчик). Определенные существительные также создаются с помощью суффикса «кана»; например, чхота (маленький) и чхоткана (маленький). Другой способ обозначения определенного артикля — использование местоимений: ii (этот), uu (тот) и wahii (тот же). [ нужна ссылка ]
Фиджийские заимствованные слова
[ редактировать ]Индо-фиджийцы теперь используют родные фиджийские слова для обозначения тех вещей, которые не были найдены в их древней Индии, но существовали на Фиджи. К ним относятся большинство названий рыб и корнеплодов. Например, канадэ для кефали (рыбы) и кумаала для сладкого картофеля или ямса. Другие примеры:
Фиджи Хинди | |||
---|---|---|---|
Латинская письменность | Сценарий Деванагари | Фиджийское происхождение | Значение |
хотя | голый | Ягона | кава |
столы | Табале | к норме | брат жены |
или | Ниже | или | чашка из кокоса , в которой пили каву |
свет | в смерти | свет | жена |
Слова, полученные из английского языка
[ редактировать ]Многие английские слова также были заимствованы на фиджийском хинди с изменением звука, чтобы соответствовать индо-фиджийскому произношению. Например, слово «hutel» на фиджийском хинди заимствовано из английского слова «hotel». Некоторые слова, заимствованные из английского языка, имеют особое значение, например, garaund на фиджи-хинди означает игровое поле, geng на фиджи-хинди означает «рабочая бригада», особенно бригада по рубке тростника в районах выращивания сахарного тростника и tichaa на фиджи-хинди. конкретно означает учительницу. Существуют также уникальные слова на фиджийском хинди, созданные из английских слов, например, кантаап, взятый из названия тростника, означает пощечину или связан с избиением.
Семантические сдвиги
[ редактировать ]Индийские языки
[ редактировать ]Многие слова хиндустанского происхождения изменили значение на фиджийском хинди. Это связано либо с нововведениями на Фиджи, либо с продолжающимся использованием старого значения на фиджи-хинди, когда это слово либо больше не используется в стандартном хинди, либо вообще приобрело другое значение. [12] Некоторые примеры:
Слово Фиджи на хинди | Значение Фиджи на хинди | Исходное значение хиндустани |
---|---|---|
оба | наводнение | наводнение |
Бекаар | плохой, нехороший, бесполезный | безработный, нечем заняться или бесполезен |
убегать | сбежать | похитить |
Бигха | акр | 1 бигха = 1600 квадратных ярдов или 0,1338 га или 0,3306 акра (1338 м2). 2 ) |
Бихан | завтра | завтра утром ( Бходжпури ) |
Бомбей | Маратхи/гуджаратцы (индийцы) | из того, что сегодня является бывшим зданием президента Бомбея |
фокус | бесполезный | банкрот |
зазор | ложь | сплетни, пустословие, болтовня |
каста | раса | каста (чаще всего неправильно используется/неправильно понимается как термин, обозначающий коренного фиджийца) |
Джаап | сбрасывать | временно построенный сарай |
Джор | быстро, быстро | сила, сила, усилие |
июль | красивый | тирания, трудность, удивительное (хиндустанский залим , что означает «жестокий», метафорически используется для обозначения прекрасного объекта привязанности) |
идти | вчера | вчера или завтра |
я не пришёл | маленькое копчико (для креветок) | проволока, пружина |
кхасси | козел мужского пола | кастрированное животное |
раковина | что | от kaun chij (Авадхи), что буквально означает «какая вещь или что-то» |
Малик | бог | работодатель/владелец или бог |
Мандараджи | Южная Индия | Оригинальное слово Мадрааси означало «из Мадраса (или Тамил Наду)». |
мяч | дверь | затвор |
панджаби | сикх | уроженец Пенджаба, независимо от религии |
Английский
[ редактировать ]Многие слова английского происхождения изменили значение на фиджийском хинди.
Английское слово | Значение Фиджи на хинди |
---|---|
кошелек | кошелек |
театр | кино |
учитель | учительница |
двигатель | локомотив (в дополнение к обычным двигателям транспортных средств/лодок) |
трубка | кран (кран) (помимо искусственно изготовленных трубок) |
капуста | Китайская капуста или бок-чой |
набор | все в порядке (используется как утверждение или вопрос) |
верно | ок (используется как утверждение) |
Подсчет
[ редактировать ]Хотя счет на фиджийском хинди в целом основан на стандартном хинди, он отражает ряд межъязыковых и диалектных влияний, приобретенных за последние 125 лет.
Произношение чисел от одного до десяти имеет небольшие изменения, по-видимому, вдохновленные диалектами восточного хинди, такими как бходжпури. Следовательно, число два — это दो ( до ) на стандартном хинди, тогда как на фиджийском хинди это дуи ( दुइ ), как и в бходжпури.
Слова для чисел от 10 до 99 представляют собой значительную разницу между стандартным и фиджийским хинди. В то время как, как и в других языках Северной Индии, слова для обозначения чисел в стандартном хиндустани образуются путем упоминания сначала единиц, а затем кратных десяти, на фиджийском хинди порядок обратный и сначала упоминаются числа, кратные десяткам, а затем единицы, как это практикуется во многих европейских странах. и южноиндийские языки. То есть, хотя «двадцать один» на стандартном хинди — это इक्कीस ( иккис ), внутреннее слова сандхи ek aur biis , или «двадцать один», на фиджийском хинди порядок будет обратным и просто будет biis. aur ek ( बिस और एक ), без каких-либо дополнительных морфофонологических изменений. Точно так же, хотя число тридцать семь на стандартном хинди — это सैंतीस ( святые ), для saat aur tiis или «семь тридцать» это число будет tiis aur saat ( तिस और सात ), или «тридцать семь». ' на фиджийском хинди.
степени десяти сверх десяти тысяч, такие как лакх (100 000) и крор (10 миллионов). Кроме того, на фиджийском хинди не используются [ нужна ссылка ]
Цифра | Английский | Неа | Фиджи Хинди |
---|---|---|---|
21 | двадцать один | двадцать один ( иккис ) | бис и один |
22 | двадцать два | двадцать два ( байс ) | до двух |
23 | двадцать три | двадцать три ( тейс ) | до подростка |
31 | тридцать один | тридцать один ( икатти ) | это сейчас ек |
32 | тридцать два | тридцать два ( баттис ) | Tiis aur dui |
33 | тридцать три | тридцать три ( таинтис ) | то и это |
41 | сорок один | इकतालीस (iktālīsइक्तालीस | чаша и один |
42 | сорок два | сорок два ( баялис ) | Чаалис и Дуи |
43 | сорок три | तैंतालीस ( в Тайнтали ) | чаша и подросток |
Распространение за рубежом
[ редактировать ]В связи с политическими потрясениями на Фиджи, начавшимися с первого военного переворота в 1987 году , большое количество индофиджийцев мигрировали за границу, и в настоящее время значительные общины индофиджийских экспатриантов проживают в Австралии, Новой Зеландии, Канаде и США. Меньшие общины также проживают на других островах Тихого океана и в Великобритании . Последняя перепись населения в каждой из стран, где говорят на фиджийском хинди (с учетом индофиджийцев, родившихся на Фиджи), дает следующие цифры:
Страна | Число индофиджийцев фиджийского происхождения |
---|---|
Фиджи | 313,798 [13] |
Новая Зеландия | 27,882 [14] |
Австралия | 27,542 [15] |
Соединенные Штаты | 24,345 [16] |
Канада | 22,770 [17] |
Приехал | 310 [18] |
Писатели
[ редактировать ]- Родни Ф. Моаг , который жил в Индии до того, как поступил на работу в Южно-Тихоокеанский университет в качестве лектора. Он проанализировал фиджийский хинди и пришел к выводу, что это уникальный язык со своей особой грамматикой, а не «сломанный хинди», как его называли ранее. Моаг задокументировал свои выводы и написал уроки, используя диалект фиджийского хинди, в книге « Фиджи-хинди: базовый курс и справочная грамматика» (1977).
- Джефф Сигел в своей диссертации « Языки плантаций на Фиджи » (1985) написал подробный отчет о развитии фиджийского хинди и его различных форм, используемых индофиджийцами и коренными фиджийцами. Ранее Сигел написал краткое справочное руководство под названием « Скажи это на фиджи-хинди» (1976).
- Раман Субрамани , профессор литературы Южно-Тихоокеанского университета , написавший первый роман на фиджийском языке на хинди, «Дуака Пураан» ( Деванагари : डउका पुरान, 2001), который представляет собой историю Фиджи Лала (старого деревенского жителя), рассказанную им приглашенный ученый в свою деревню. Книга написана в стиле Пуранов ( священных текстов), но в юмористической форме. За этот роман он получил награду правительства Индии за вклад в развитие языка и литературы хинди. В июне 2003 года в Суринаме на Седьмой Всемирной конференции хинди профессору Субрамани за этот роман была вручена специальная награда.
- Рэймонд К. Пиллаи написал сюжет для первого фиджийского фильма на хинди «Адхура Сапна» (деванагари: अधूरा सपना, «Неполный сон»), снятого в 2007 году.
- Урмила Прасад , которая помогла перевести библейские Евангелия от Марка, Луки, Матфея и Иоанна на фиджи-хинди, написанные с использованием латинского алфавита, известные как Susamaachaar Aur Romiyo (2002). [19]
См. также
[ редактировать ]- Гирмитья , потомки рабочих конца 18 и начала 19 веков, которые были привезены или эмигрировали на Фиджи из Индии.
- язык хиндустани
- Карибский хиндустани , аналогичный язык, развившийся в аналогичных условиях в Карибском бассейне.
- Сарнами , на котором говорят люди индийского происхождения в Суринаме .
- Маврикийский бходжпури , на котором говорят потомки Гирмитья на Маврикии. Это больше похоже на бходжпури , потому что индийское население Маврикия содержит большее количество тех, чьи предки происходили из районов Индии, говорящих на бходжпури .
Сноски
[ редактировать ]- ^ Бходжпури произошел от Магадхи Пракрита, а Авадхи произошел от Ардхамагадхи Пракрита.
- ^ Бходжпури происходит от Магадхана Апабхрамши, а Авадхи происходит от Ардхамагадхи Апабхрамши.
- ^ Только Бходжпури произошел от Абхатты, а не от Авадхи. Авадхи происходит прямо от Ардхамагадхи Апабхрамши.
- ^ де-факто официальный сценарий
- ↑ Написано каллиграфическим почерком насталик с использованием алфавита урду .
- ^ Jump up to: а б Фиджи-хинди в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ «Хинди Дивас 2018: Хинди побывал в этих пяти странах из Индии» . 14 сентября 2020 года. Архивировано из оригинала 29 декабря 2022 года . Проверено 14 сентября 2018 г.
- ^ Райт, Перси (1910). Семьдесят два года в Австралии и южной части Тихого океана . Сидней: Библиотека Митчелла.
- ^ Бертон, Джон В. (1910). Фиджи сегодня . Лондон: Чарльз Х. Келли.
- ^ Ленвуд, Ф. (1917). Пастель Тихого океана . Лондон: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Хэндс, WJ (1929). Полинезия . Вестминстер: Общество распространения Евангелия в зарубежных странах.
- ^ «Даука Пуран Субрамани» . Ютуб . Архивировано из оригинала 7 мая 2021 года . Проверено 7 мая 2021 г.
- ^ «Академические науки отдают предпочтение индо-фиджийскому «родному языку» вместо формального хинди» . РНЗ . 5 марта 2020 года. Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 7 мая 2021 г.
- ^ «Скоро выйдет съемочная площадка фильма на фиджийском хинди» . Фиджиливе . 9 февраля 2007 года. Архивировано из оригинала 4 апреля 2007 года . Проверено 10 июля 2007 г.
- ^ Барз, Ричард К.; Джефф Сигел (1988). Трансплантированный язык: развитие зарубежного хинди . Висбаден: Отто Харрасовиц. п. 127. ИСБН 3-447-02872-6 .
- ^ Южноазиатское двуязычие: хинди и бходжпури
- ^ Барз, Ричард; Джефф Сигел (1988). Трансплантированный язык: развитие зарубежного хинди . Висбаден: Отто Харрассовиц. ISBN 3-447-02872-6 .
- ↑ Фиджи — перепись 2007 года. Архивировано 9 июля 2011 года в Wayback Machine.
- ^ «Новая Зеландия — перепись 2006 года» . Архивировано из оригинала 17 мая 2011 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ «Правительство Австралии – перепись 2006 года» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 сентября 2006 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ «Соединенные Штаты — перепись 2000 года» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 января 2019 года . Проверено 7 декабря 2017 г.
- ^ «Статистика и карты фактов о миграции» . Архивировано из оригинала 23 августа 2013 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ «Перепись Тонги 2006 года» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2010 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ «Библия, использующая слово «фиджийский хинди», вызывает споры» . Агентство Франс-Пресс . 9 августа 2002 года. Архивировано из оригинала 7 мая 2021 года . Проверено 7 мая 2021 г.
Ссылки
[ редактировать ]Библиография
[ редактировать ]- Сигел Джефф, «Языки плантаций на Фиджи» , Австралийский национальный университет, 1985 г. (опубликовано как « Языковой контакт в среде плантаций: социолингвистическая история Фиджи» , издательство Cambridge University Press, 1987 г., недавно переиздано в мягкой обложке).
- Сигел, Джефф (1977). Скажите это на фиджийском хинди . Pacific Publications (Aust) Pty Ltd. Сидней: ISBN 0-85807-026-Х .
- Моаг, Родни Ф. (1977). Фиджи хинди: базовый курс и справочник по грамматике . Канберра: Австралийский национальный университет. ISBN 0-7081-1574-8 .
- Барз, Ричард К.; Джефф Сигел (1988). Трансплантированный язык: развитие зарубежного хинди . Висбаден: Отто Харрассовиц. ISBN 3-447-02872-6 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Словарь фиджи-хинди (в архиве)
- Первый роман, написанный на фиджийском хинди ( в архиве ).
- Версия Евангелий и Посланий к Римлянам на фиджийском хинди
- Адхура Сапна - Фильм на фиджийском хинди (в архиве)
- Гар Пардес - Еще один фильм на фиджийском хинди, 2009 г. (в архиве)
- Трейлер Гар Пардеса
- Фиджи-хинди-хинди словарь
- MyFijiGuide.com (в архиве)
- Слова на фиджийском хинди в Викисловаре . Архивировано 23 декабря 2020 года в Wayback Machine .
- Техасец говорит о разговоре (в архиве)
- Фиджи хинди: базовый курс и справочник по грамматике.