Jump to content

Оставьте это Псмиту

(Перенаправлено с «Оставь это Псмиту »)

Оставьте это Псмиту
Первое издание (Великобритания)
Автор П.Г. Вудхаус
Язык Английский
Жанр Комический роман
Издатель Герберт Дженкинс (Великобритания)
Джордж Х. Доран (США)
Дата публикации
30 ноября 1923 г. (Великобритания)
14 марта 1924 г. (США)
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 327 стр.
Предшественник Псмит, Журналист (Псмит), Что-то свежее (Бландингс)
С последующим Замок Бландингс и где-то еще (короткометражный), Летняя молния (роман)

«Оставьте это Псмиту» комический роман английского писателя П.Г. Вудхауза , впервые опубликованный в Великобритании 30 ноября 1923 года Гербертом Дженкинсом , Лондон , Англия, и в США 14 марта 1924 года Джорджем Х. Дораном , Нью-Йорк . [ 1 ] Ранее он публиковался в газете Saturday Evening Post в США с 3 февраля по 24 марта 1923 года и в Grand Magazine в Великобритании с апреля по декабрь того же года; финал этой журнальной версии был переписан в книжной форме.

Это был четвертый и последний роман с участием Псмита , остальные — «Майк» (1909) (позже переизданный в двух частях, причем Псмит появился во второй, «Майк и Псмит» (1953)), «Псмит в городе» (1910) и «Псмит». Журналист (1915) - во вступлении к сборнику « Мир Псмита » Вудхауз сказал, что перестал писать о персонаже, потому что не мог больше придумать никаких историй. Это также был второй роман, действие которого происходит в замке Бландингс , первым из которых был « Что-то свежее» (1915). Сага о Бландингсе будет продолжена во многих других романах и короткометражках .

Книга посвящена его падчерице Леоноре Вудхаус, которую называют «королевой своего вида». [ 2 ]

Введение в сюжет

[ редактировать ]

Хотя главным героем является Псмит (здесь его зовут Рональд Юстас, а не Руперт, как в предыдущих книгах, возможно, чтобы отличить его от Руперта Бакстера), основная часть истории происходит в замке Бландингс и включает в себя различные интриги внутри большой семьи лорда Эмсворта . рассеянный пожилой граф .

Сюжет представляет собой типичный роман Вудхауза, где Псмит пробирается в идиллический замок, где есть обычные девушки, которых можно добиться, мошенники, которых нужно разоблачить, самозванцы, которых нужно разоблачить, надменные тетушки, которых нужно сбить с толку, и ценные ожерелья, которые нужно украсть. Среди игроков - хороший друг Псмита Майк , женатый на Филлис и остро нуждающийся в финансовой помощи; вечно подозрительный Руперт Бакстер, как обычно, на страже.

Предмет, вокруг которого вращается сюжет, - это ожерелье (почти все сюжеты Бландинга вращаются вокруг предмета, который необходимо вернуть).

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Псмит (слева) и Фредди, 1923 год, иллюстрация Мэй Уилсон Престон в The Saturday Evening Post.

В Бландингсе лорд Эмсворт встревожен, узнав от Бакстера , что он, как ожидается, поедет в Лондон, чтобы забрать поэта Ралстона Мактодда, приглашенного в замок его сестрой Конни , страстной сторонницей искусств; другая поэтесса, Эйлин Пиви, уже обосновалась в замке.

Джо Кибл пытается убедить свою властную жену позволить ему дать деньги своей любимой падчерице Филлис, но его отговаривают, и когда беспомощный младший сын Эмсворта Фредди предлагает украсть ожерелье Конни, чтобы высвободить немного денег, Киблу нравится эта идея. Фредди, не желающий выполнять эту работу сам, видит в газете объявление Псмита и отправляется в Лондон вместе с лордом Эмсвортом.

Тем временем в мегаполисе мы узнаем, что Майк , женившись на Филлис в расчете на то, что его работа управляющим имением отца Псмита будет обеспечена, после смерти мистера Смита обнаружил, что старик обанкротился и работает низкооплачиваемым школьным учителем. . Псмит какое-то время работал у дяди в рыбном бизнесе, но не выдержал рыбы и ушел.

Филлис встречает старых школьных друзей, в том числе Еву Холлидей, напористую молодую девушку, которая жалеет некогда богатую Филлис, считая ее слишком мягкой, чтобы справиться с нищетой. Ева, как мы узнаем, является другом Фредди Трипвуда и по его поддержке взялась за каталогизацию библиотеки Бландингса, в то время как другую подругу, Синтию, бросил ее муж, известный поэт Ралстон Мактодд.

Позже Псмит видит Еву, укрывающуюся от дождя напротив Дронов , и рыцарски выбегает, чтобы подарить ей лучший зонт со стойки для зонтиков клуба. Позже они снова встречаются в агентстве по трудоустройству, куда Псмит пришел в поисках работы, а Ева навещает старого друга. Псмит встречается с Фредди Трипвудом, который описывает свой план по краже ожерелья Конни, но убегает, не раскрывая своего имени.

Вскоре после этого Псмит сталкивается с лордом Эмсвортом в Клубе старших консерваторов , где граф обедает с Ралстоном Мактоддом. Поэта раздражает рассеянность Эмсворта, особенно когда старик перебегает улицу, чтобы осмотреть цветочный магазин, и в ярости уходит. Когда Эмсворт возвращается, Эмсворт принимает Псмита за своего гостя, и когда Псмит видит, как Ева Холлидей встречает лорда Эмсворта, он решает навестить Бландингса, изображая из себя Мактодда.

Приветствуемый в замке, особенно коллегой-поэтом Пиви, Псмит, тем не менее, подозревается вечно бдительным Бакстером, поскольку настоящий Мактодд телеграфировал, чтобы отменить свой визит. Приходит Ева, и Псмит с некоторым успехом начинает ухаживать, несмотря на то, что она уверена, что он Мактодд и бросил ее подругу. Фредди, обеспокоенный тем, что одна из горничных - детектив, Псмит советует поцеловать ее и по ее ответу судить, настоящая ли она горничная; Псмит и Ева сталкиваются с ним, когда он обнимает девушку.

Однажды в дом приходит незнакомец, назвавшийся Мактоддом, но Псмит вежливо его прогоняет. Мужчина, Эдвард Кутс, сталкивается с Эйлин Пиви на обратном пути на станцию, и мы узнаем, что они оба мошенники, бывшие любовники, оба гонятся за бриллиантами. Кутс возвращается в замок и заставляет Псмита помочь ему войти, что Псмит и делает, выдавая Кутса за своего камердинера . Псмит организует использование небольшого коттеджа на случай, если ему понадобится спрятать драгоценности от Кутса.

Кутс и Пиви планируют украсть ожерелье во время чтения стихов, в то время как Ева, узнав от Фредди, что Джо Кибл планирует дать ему деньги, спрашивает Кибла, почему он не помогает ее другу; он привлекает ее в качестве помощницы в заговоре по краже алмазов. Когда Псмит начинает читать стихи Мактодда, Кутс выключает свет, а Пиви хватает ожерелье и бросает его из окна туда, где (по совпадению) стоит Ева; Ева прячет его в цветочном горшке. Вернувшись позже за ним, Ева будит бдительного Бакстера, но уклоняется от него, оставляя его запертым, а свой цветочный горшок прячет на подоконнике.

лимонного цвета Бакстер, запертый из дома в пижаме , бросает цветочные горшки в окно, чтобы разбудить лорда Эмсворта, который предполагает, что он сумасшедший, и зовет Псмита, чтобы тот помог его успокоить. На следующее утро Бакстера увольняют с работы, а Ева находит цветочный горшок пустым в коттедже Псмита. Заручившись помощью Фредди, она обыскивает коттедж, но ничего не находит; Входит Псмит и объясняет свои мотивы и свою дружбу с Майком и Филлис. Появляются Кутс и Пиви, вооруженные, и угрожают сбежать с ожерельем, но Псмит пользуется тем, что нога Фредди проваливается через потолок, чтобы одолеть Кутса и забрать драгоценности.

Кибл дает Майку средства, необходимые для покупки фермы, и дает Фредди достаточно, чтобы он занялся букмекерским бизнесом. Псмит и Ева обручаются, и Псмит убеждает лорда Эмсворта взять его на замену Бакстеру.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Кларенс Трипвуд , девятый граф Эмсворт, магистр Бландингса
  • Леди Констанс Кибл , властная сестра Эмсворта
  • Руперт Бакстер , очень эффективный секретарь лорда Эмсворта
  • Себастьян Бич , главный дворецкий замка.
  • Ева Холлидей, нанятая для каталогизации библиотеки, старая подруга Филлис.
  • Ралстон Мактодд, канадский поэт, приглашенный в замок
    • Синтия , его жена, старая подруга Евы и Филлис.
  • Ада Кларксон , бывшая учительница Евы и Филлис, теперь руководящая агентством по трудоустройству.
  • Эйлин Пиви (она же Гладкая Лиззи), американская поэтесса
    • Эдвард Кутс, шулер, влюблен в Эйлин Пиви.

Вудхауз использует яркие, преувеличенные образы в сравнениях и метафорах для достижения комического эффекта. Например, в главе 7.11: «Звук, как будто две или три свиньи довольно шумно кормились посреди грозы, прервал его медитацию». [ 3 ]

Вудхауз часто использует литературные ссылки, иногда приводя цитируемый отрывок напрямую с небольшими изменениями в исходной цитате, но добавляя к цитате, чтобы сделать ее абсурдно соответствующей ситуации. Это происходит в главе 11.5, после того, как Бакстер видит Псмита на террасе замка Бландингс:

— О, это ты? — сказал он угрюмо.
«Я лично», — добродушно сказал Псмит. «Проснитесь, возлюбленные! Проснитесь, ибо утро в чаше ночи швырнуло камень, обращающий звезды в бегство; и вот! Охотник Востока поймал башню султана в петлю света. Сам султан», — сказал он. добавил: «Вы увидите за окном, как вы лениво размышляете о мотивах, по которым вы затыкали в него цветочные горшки». [ 4 ]

Описания, представленные в рассказах Вудхауза, обычно содержат юмористические элементы, вставленные в то, что в противном случае было бы чистым изложением. Например, в описании Эйлин Пиви, приведенном в главе 10, есть комические элементы. Процитируем часть отрывка: «Она [Эйлин Пиви] была одна. Печальный, но неоспоримый факт: в этом несовершенном мире слишком часто встречаются гении. обречен идти в одиночку - если более приземленные члены сообщества увидят это и успеют пригнуться». [ 5 ]

Травмы в рассказах Вудхауза обычно приносят гораздо меньший вред, чем можно было бы ожидать в реальной жизни, и они похожи на несущественные травмы, изображенные в комедиях. Например, после того, как Псмит разбудил Фредди Трипвуда, организовав падение на него чемодана Фредди, Фредди просто массирует пораженное место, безмолвно булькает и вскоре готов возобновить нормальный разговор. [ 6 ]

Одним из главных источников юмора в комических романах Вудхауза являются характерные или абсурдные имена, данные персонажам, местам и маркам товаров. Ярким примером является Псмит, который предпочитает писать свое имя с беззвучной буквой «р», «как в слове «креветки»» (глава 5). [ 7 ]

Ева и Псмит, журнала Grand Magazine , 1923 год. иллюстрация

Одна из причин написания романа заключалась в том, что приемная дочь Вудхауза Леонора хотела, чтобы он написал еще один рассказ Псмита. [ 8 ] Книга имеет посвящение: «Моей дочери Леоноре, королеве своего рода». [ 9 ]

История публикаций

[ редактировать ]

Историю проиллюстрировала Мэй Уилсон Престон в The Saturday Evening Post . [ 10 ] Иллюстратор большого сериала не указан, но подпись художника видна на некоторых иллюстрациях, например на первых двух в первой части. [ 11 ] и один в пятой части, [ 12 ] такой же, как тот, который использовал А. Уоллис Миллс . [ 13 ] Подпись Миллса также можно увидеть на иллюстрациях к одной из других книг Вудхауза, выпускаемых в журнале The Grand Magazine , «Приключения Салли» . [ 14 ]

Полный роман был включен в сборник 1932 года « Ничего, кроме Вудхауза» . [ 15 ] Он также был включен в сборник 1974 года «Мир Псмита» . [ 16 ]

Адаптации

[ редактировать ]

в пьесу под названием « Оставь это Псмиту История была адаптирована Вудхаузом и Яном Хэем » . Он открылся в театре Шафтсбери в Лондоне 29 сентября 1930 года и дал 156 представлений. [ 17 ]

Фильм « Оставь это мне» (1933) был адаптирован по пьесе 1930 года по роману.

Радиодрама , основанная на романе, транслировалась на BBC Radio 4 в октябре 1981 года. В драматургии Майкла Бейкуэлла участвуют Джон Гилгуд в роли П.Г. Вудхауза, Майкл Хордерн в роли лорда Эмсворта, Джоан Гринвуд в роли леди Констанс, Саймон Уорд в роли Псмита и Кэролайн. Лангрише в роли Евы. [ 18 ]

Десятисерийный сериал индийского телевидения 1988 года под названием «Иси Бахане» ( «По этому оправданию ») был основан на романе и транслировался на канале DD National . Продюсером сериала выступила компания Doordarshan . [ 19 ]

Роман был инсценирован для радио Арчи Скоттни с Мартином Джарвисом в роли лорда Эмсворта, Патрисией Ходж в роли Констанс, Эдвардом Беннеттом в роли Псмита и Сюзанной Филдинг в роли Евы. Адаптация вышла в эфир на BBC Radio 4 в мае 2020 года. [ 20 ]

См. также

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ Макилвейн, Э., Шерби, Л.С. и Хейнеман, Дж.Х. (1990) П.Г. Вудхаус: исчерпывающая библиография и контрольный список . Нью-Йорк: Джеймс Х. Хейнеман, стр. 44–45. ISBN   087008125X
  2. ^ Посвящение
  3. ^ Холл (1974), с. 107.
  4. ^ Холл (1974), с. 112.
  5. ^ Холл (1974), с. 56.
  6. ^ Холл (1974), с. 46.
  7. ^ Холл (1974), стр. 100–102.
  8. ^ Фелпс, Барри (1992). П.Г. Вудхауз: Человек и миф . Лондон: Констебль и Компания Лимитед. п. 142. ИСБН  009471620X .
  9. ^ Маккрам, Роберт (2004). Вудхауз: Жизнь . Нью-Йорк: WW Norton & Company Ltd., с. 156 . ISBN  0-393-05159-5 .
  10. ^ Макилвейн (1990), с. 156, раздел Д59.43.
  11. ^ «Предоставьте это Псмиту (Часть 1 в The Grand Magazine)» . Мадам Эулали . Проверено 18 сентября 2019 г.
  12. ^ «Предоставьте это Псмиту (Часть 5 в The Grand Magazine)» . Мадам Эулали . Проверено 18 сентября 2019 г.
  13. См. подпись Миллса на обеих первых двух иллюстрациях, поскольку они немного различаются: «Забивание Дживса (журнал Strand)» . Мадам Эулали . Проверено 18 сентября 2019 г.
  14. ^ «Приключения Салли (Гранд Журнал)» . Мадам Эулали . Проверено 18 сентября 2019 г.
  15. ^ Макилвейн (1990), с. 113, раздел Б2а.
  16. ^ Макилвейн (1990), стр. 122–123, раздел B15a.
  17. ^ Макилвейн (1990), с. 305, раздел J41.
  18. ^ «Театр субботнего вечера: оставьте это Псмиту» . Геном BBC . Би-би-си. 2008 год . Проверено 22 марта 2018 г.
  19. ^ Тэйвс (2006) с. 188.
  20. ^ «Предоставьте это Псмиту: 1. Поэты в Бландингсе» . Радио Би-би-си 4 . Би-би-си. 2020 . Проверено 17 мая 2020 г.
Источники
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 04f307d93de5533f6b27d1bd8a777f4a__1717791300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/4a/04f307d93de5533f6b27d1bd8a777f4a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Leave It to Psmith - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)