Jump to content

Цензура в Освенциме

Цензура в концентрационном лагере Освенцим (нем. Konzentrationslager Auschwitz ; также KL Auschwitz ) следовала более широкой модели политического и культурного подавления в Третьем рейхе . Общая цензура в лагере касалась самых разных тем повседневной жизни и была более строгой, чем во внешнем мире. Основное внимание уделялось отслеживанию письменной переписки заключенных, которая находилась под строгой цензурой со стороны гарнизона СС в лагере. С 1939 года Управление почтовой цензуры (нем. Postzensurstelle ), находившееся в непосредственном подчинении комендатуры (нем. Abteilung I основную ответственность за проверку содержимого писем и посылок, а также прием и отправку корреспонденции взяло на себя ). Сотрудники СС вырезали или очерняли подозрительный контент, который считался неуместным, то есть любую информацию, касающуюся истинных условий жизни в концентрационном лагере или состояния здоровья заключенных. Хуже того, письма некоторых заключенных так и не были отправлены членам их семей.

Лишь небольшому числу немецких и польских пленных разрешалось писать и отправлять корреспонденцию. Отобранные заключенные должны были писать на немецком языке , официальном языке Третьего рейха. Для успешной отправки письма нужно было написать в 15 строк на стандартных бланках, подписать именем отправителя и названием принадлежащего лагеря и проштамповать в правом верхнем углу для общего распространения. Все письма должны содержать вступительную фразу «Я здоров и чувствую себя хорошо» (нем. « Ich bin gesund und fühle mich Gut »), хотя она обычно не отражает фактическое физическое состояние заключенных. Гарнизон СС в Освенциме начал «Операцию письма» (нем. Briefaktion ) в марте 1944 года. Еврейских заключенных из гетто Терезиенштадт в оккупированной нацистами Чехословакии и Берлина заставляли писать и отправлять открытки своим семьям и друзьям. Эти незарегистрированные заключенные позже были ликвидированы в газовых камерах , а их родственники, получавшие открытки, находились под пристальным наблюдением нацистов. Несмотря на это, заключенные разработали ряд способов избежать цензуры, основанных на лагерной экологии, таких как шифрование. Подпольная разведывательная сеть в окрестностях лагеря еще больше расширила секретную переписку, чтобы позволить заключенным и их семьям поддерживать связь, обмениваться информацией и получать ресурсы для выживания.

Система цензуры в лагере прекратила свое существование с крахом Третьего рейха и освобождением Освенцима в январе 1945 года. В послевоенный период некоторые из переживших Холокост и семьи жертв передали полученную ими подвергнутую цензуре корреспонденцию Государственному музею Освенцим-Биркенау. .

Предыстория [ править ]

В Третьем Рейхе [ править ]

Цензура в Третьем рейхе была для нацистов главным средством поддержания нацистской пропаганды и продвижения культа Адольфа Гитлера . Йозеф Геббельс и его имперское министерство общественного просвещения и пропаганды (нем. Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda ; также RMVP) играли центральную роль в систематическом подавлении содержания средств массовой информации, прессы, литературы, художественной музыки, кино, театра и радио. [1]

После сожжения книг нацистами 10 мая 1933 года в Берлине в Германии началась масштабная крайняя цензура. Цензура была направлена ​​на санкционирование или запрет произведений, которые считались несовместимыми или подрывными с нацистской идеологией. [2] Основные мысли заключались в защите антисемитизма , антикоммунизма , социал-дарвинизма , немецкого национализма и диктатуры Гитлера. [3] Нацисты использовали различные пропагандистские инструменты для осуществления цензуры, такие как запрет произведений еврейских и коммунистических писателей, продажа населению дешевых радиоприемников для прослушивания речей Гитлера и прославление Гитлера путем использования его изображения на марках, открытках и плакатах. [4] Позже кампания была расширена на другие регионы оккупированной нацистами Европы после вторжения Вермахта .

В оккупированной нацистами Польше [ править ]

Разграбление польских произведений искусства в здании Захента немецкими войсками во время оккупированной нацистами Польши , 1944 год.

После советско-германского вторжения в Польшу в 1939 году (также Сентябрьской кампании ) оккупационные державы и их коллаборационисты совершили ряд военных преступлений и преступлений против человечности. В рамках Генерального плана Ост (ГПО) по колонизации и уничтожению Польши нацисты ввели жесткую цензуру против поляков. [5] Цензура и нацистская пропаганда были переданы Департаменту народного образования и пропаганды (нем. Fachabteilung für Volksaufklärung und Propaganda ; также FAVuP), которым руководило Генерал-губернаторство в Кракове . [6] Чтобы добиться полной германизации польской нации в политическом, культурном, экономическом и этническом аспектах, нацисты запретили любые публикации на польском языке, закрыли все университеты и академические учреждения, разграбили и разрушили музеи и библиотеки, организовали сожжение книг, преследовали католическую церковь , и депортировали польских ученых, ученых и священников в концентрационные лагеря. [7] Пропагандистская кампания проводилась с целью ассимиляции , а антиславянские настроения сыграли значительную роль в аннексии Великой Польши . Нацистская цензура сохранялась и в концентрационных лагерях на территории Польши.

Администрация СС в Освенциме [ править ]

Сотрудники СС работали в Постценсурстелле Варшавского гетто, 1941 год.

Как и во всех других концентрационных лагерях, цензура в Освенциме управлялась и осуществлялась гарнизоном СС с разделенной администрацией в лагере. Управление почтовой цензуры (нем. Postzensurstelle ) было основным органом, ответственным за цензуру корреспонденции, которое подчинялось непосредственно I отделу комендатуры (нем. Abteilung I — Kommandantur ). [8] Сотрудники СС, работавшие в Постзенсюрстелле, контролировали прием и отправку корреспонденции, а также подвергали цензуре содержание писем и открыток заключенных, отправляемых во внешний мир. [9] Чтобы свести к минимуму административные расходы, Постценсурстелле приказывал заключенным-функционерам в каждом блоке Освенцима собирать команды, следить за письмами заключенных и собирать корреспонденцию. [10]

является независимой административной единицей, Несмотря на то, что Постценсурстелле он также сотрудничал с Отделом II, политическим отделом (нем. abteilung II — Politischeabteilung ), в изучении и проверке информации заключенных. [11] Отдел регистрации, организации и документации (нем. Registratur, Organization und Karteiführung ) и Служба идентификации (нем. Erkennungsidenst ) отдела II хранили личные записи зарегистрированных заключенных, отпечатки пальцев, фотографии, номера и, что наиболее важно, адреса их семей. [12] Кампания по переписке фактически была для лагерных властей способом выяснить, зарегистрирован ли кто-либо из заключенных под вымышленным именем или адресом. Это помогло предотвратить побеги из-за угрозы ареста всей семьи. [13] [14] В 1942 году сфера действия цензуры Postzensurstelle распространилась на подлагеря Освенцим-II Биркенау и Освенцим-III Моновиц . [15]

Цензура переписки [ править ]

Подвергнутое цензуре письмо из концентрационного лагеря Освенцим, написанное Эрвином Ольшувкой, 1942 год; сейчас хранится в Архивном центре Государственного музея Освенцим-Биркенау.

Написание и отправка корреспонденции были частью лагерной культуры Освенцима. Однако на самом деле это была привилегия, доступная небольшому числу заключенных. Лишь небольшому числу заключенных немцев и поляков разрешалось писать и отправлять корреспонденцию. [16] К переписке были отстранены незарегистрированные заключенные и заключенные с обозначением « Nacht und Nebel » (NN), в том числе советские военнопленные , пленные евреи и полуевреи , а также заключенные, чьи семьи проживали в ненацистских юрисдикционных районах. [17] Постановление от 30 марта 1942 года ограничивало объем корреспонденции, которую могли вести люди с Востока (нем. Ostvölker ). [18] Им разрешалось отправлять и получать только одно письмо каждые два месяца, при этом для переписки им приходилось использовать возвратную карту (нем. Karten mit Rückantwort ). [19] [20] Отобранные заключенные были обязаны писать на немецком языке , официальном языке Третьего рейха, в то время как польский , силезский и идиш были строго запрещены. [21]

Сохранившиеся письма демонстрируют официальное регулирование цензуры корреспонденции в Освенциме. Заключенным разрешалось писать только на равномерно распределенных лагерных канцелярских принадлежностях. Слева вверху на бланке находился регламент переписки:

  1. Каждый заключенный, находящийся под стражей, может получить два письма или открытки от своих родственников или отправить им. Письма заключенным должны быть написаны разборчиво чернилами и не более 15 строк на странице. Разрешается использовать только один лист стандартного фирменного бланка. Большие конверты должны быть без подкладки. В письмо можно вложить только 5 марок по 12 пенсов. Все остальное запрещено и подлежит конфискации;
  2. Открытки должны быть написаны в 10 строк. Фотографии не могут быть использованы в качестве открыток;
  3. Отправка денег разрешена;
  4. Важно отметить, что когда речь идет о деньгах или почте, необходимо указать точный адрес, состоящий из имени, даты рождения и номера заключенного. Если адрес указан неверно, корреспонденция будет возвращена отправителю или уничтожена;
  5. Газеты разрешены, но их можно отправлять только через почтовое отделение концентрационного лагеря Освенцим;
  6. Посылки отправлять нельзя, так как заключенные могут купить все в лагере;
  7. Просьбы об освобождении из-под стражи руководству лагеря бессмысленны;
  8. Разрешение говорить и посещать заключенных в концлагерях, как правило, не разрешается. [22]

Поэтому на одного заключенного разрешалось отправлять только два письма или открытки в месяц. Посылки не допускались. Для успешной отправки письма нужно было написать в 15 строк на стандартных канцелярских принадлежностях чернилами, подписать именем отправителя и названием принадлежащего лагеря и положить в стандартные конверты с маркой Geprüft . Заключенным не разрешалось ничего прикреплять или вкладывать в письма, особенно фотографии. На удивление, денежные операции были разрешены, и тем не менее, сотрудники СС в лагере присвоили большую часть этих денег. Сотрудники СС и функционеры-заключенные широко использовали ресурсы, которые присылали семьи заключенных. [23] Все письма должны содержать вступительную фразу «Я здоров и чувствую себя хорошо» (нем. « Ich bin gesund und fühle mich Gut »), независимо от физического состояния заключенного. [24] [25] Эти письма не могли раскрыть реальность лагеря, такую ​​​​как голод, пытки, обезвоживание и болезни. [26] Мариан Хенрик Серейский (1897–1975), бывший польский узник Освенцима, также переживший Холокост, включил свои 25 писем с 1941 по 1942 год в свою книгу « Я чувствую себя здоровым и чувствую себя хорошо» (2010) (польский: Я здоров и я чувствую себя хорошо ). [27] Приведенный ниже пример показывает, что переписка заключенных не существовала как эффективное средство общения с внешним миром:

Дорогая жена и дети,

19 января я написал тебе свое первое письмо из Освенцима и теперь с нетерпением жду от тебя вестей. Надеюсь, вы все здоровы и получили мое письмо. Я работаю здесь и здоров. Повторяю, что никакие посылки не принимаются, но вам разрешено послать мне деньги (от 10 до 20 рейхсмарок ) и в письме послать 5 немецких марок по 12 пенсов. Мне очень любопытно, как ты, моя дорогая жена, и не слишком ли беспокоишься, здоровы ли наши дети и бабушка, уже ли Крыся большая и красивая девочка и вырастет ли Лешек хорошим мальчиком . Напиши мне, родной, о том, как поживают наши родственники и друзья, и захочет ли кто-нибудь помочь Хенрику, который сейчас находится не в лучшем положении. Ты можешь писать мне два раза в месяц так же, как я могу писать тебе. почта Подскажите, есть ли в Лысобыках .

Целую тебя и наших дорогих детей и бабушку. Привет друзьям. Ваша Мэриан. [28]

Письмо Серейского семье прошло жесткую цензуру, то же самое произошло и с перепиской других заключенных. Когда письма подвергались цензуре, сотрудники СС из Postzensurstelle вырезали или чернили подозрительные слова или предложения, а иногда удаляли целые отрывки. [29] Письма, содержащие чрезмерное «неприемлемое» содержание, сразу задерживались и никогда не отправлялись. [30] Отделения I и II никогда официально не издавали каких-либо четких правил содержания переписки, что, несомненно, усиливало страх заключенных перед цензурной системой, поскольку они могли успешно контактировать с внешним миром только путем догадок или подкупа персонала в лагере. [31] Это измерение еще больше усилило контроль лагерных властей над заключенными.

, 1942-1944 . гг Брифактион

«Операция письма» (нем. Briefaktion ) была секретным предприятием, которое включало принуждение заключенных-евреев отправлять корреспонденцию членам своих семей, проживающим в оккупированных нацистами районах и гетто , чтобы успокоить всеобщий страх перед депортацией в концентрационные лагеря. [32] Самая ранняя такая операция началась в середине декабря 1942 года, когда письма еврейских заключенных поступили в еврейские общины Нидерландов . [33]

Открытка из Биркенау, 1943 год, отправленная в Шарлоттенбург, Берлин.

В начале марта 1944 года в Освенциме была развернута «Брифактион» , распространявшаяся на еврейских узников, прибывших в Освенцим и Биркенау. [34] узники, депортированные из гетто Терезиенштадт в оккупированной нацистами Чехословакии и Берлина. Прямым свидетельством этой операции являются [35] 5 марта заключенные-евреи получили специальные открытки, которые они были вынуждены отправить обратно своим семьям и друзьям. [36] Штамп на открытках сообщал получателям, что эта корреспонденция проходила через Имперский союз евреев в Германии (нем. Reichsvereinigung der Juden ). [37] Заключенным было приказано ложно сообщить об условиях в концлагере.

«Еда хорошая, так как в полдень подается горячий ужин, а вечером хлеб с сыром и джемом [...] У нас здесь центральное отопление, и мы спим, укрывшись двумя одеялами. У нас также есть практично оборудованные душевые с проточной холодной и горячей водой». [38]

Эти незарегистрированные заключенные были позже ликвидированы в газовых камерах, а их родственники, получившие открытки, остались убеждены, что они еще живы в «трудовом лагере» Биркенау. [39] [40] Операцию повторяли несколько раз, чтобы обмануть евреев и мир о существовании лагерей смерти (нем. Vernichtungslager ). [41]

Цензура искусства [ править ]

Создание произведений искусства в концентрационных лагерях, очевидно, запрещено. Заключенные будут подвергаться суровым наказаниям за создание произведений искусства, не контролируемых лагерными властями. [42] Кроме того, в лагерях с крайне скудными запасами было трудно достать малярные материалы. [43] С 1940 по 1945 год в Освенциме-Биркенау содержалось более 300 художников. [44] Большинство художников не имели возможности творить в лагере, а большинство сохранившихся произведений искусства были созданы не профессиональными художниками. Они были самоучками, учились у других заключенных или просто чувствовали необходимость нарисовать то, что им пришлось пережить. [45] В Освенциме заключенные командовали искусством, и одновременно с этим существовало подпольное/нелегальное искусство.

«Командное искусство» — это официально утвержденные картины и другие виды произведений искусства, созданные заключенными, работавшими по заказу сотрудников СС в лагере. [46] Заключенных, прикомандированных к отделениям и мастерским СС, заставляли делать инструктивные чертежи, модели и визуализации планов расширения лагеря, визуальные изображения для регистрации болезней и медицинских экспериментов и даже вывески для бараков типа «инструкции на случай пожара». [47] Заключенных также эксплуатировали для выполнения личных требований сотрудников СС, таких как рисование портретов, пейзажей, поздравительных открыток, подарков и украшений. [48] Эти заключенные-художники обычно работали в помещении, что обеспечивало укрытие от суровых условий работы на открытом воздухе, потенциального обезвоживания и болезней. [49]

Слева: фотография Малки «Мала» Циметбаум до войны; справа: портрет Малы работы Зофии Стемпень-Батор, сейчас хранящийся в Государственном музее Освенцим-Биркенау.

Вопреки заповедному искусству, создание «тайного/нелегального искусства» в лагере было не способом обезопасить свою жизнь, а способом рискнуть ею. [50] Эти произведения искусства создавались тайно, иногда по просьбам других заключенных. Заключенные создавали портреты, открытки, религиозные предметы , ежедневные зарисовки и даже сатирические комиксы, направленные против лагерных властей. [51] Эти картины циркулировали на черном рынке лагеря и немедленно вывозились контрабандой во внешний мир, а заключенные-художники могли получить в обмен на них кусок хлеба или дополнительную еду. [52] Заключенные создавали незаконные произведения искусства, чтобы свидетельствовать, документировать и протестовать против жестокой цензуры Освенцима. Кроме того, как для создателя, так и для клиента, незаконные произведения искусства наделялись способностью сохранять духовное спокойствие. Например, бывшая узница Освенцима и пережившая Холокост Зофия Стемпень-Батор (1920-2019) рисовала портреты своих сокамерников. Самая известная ее работа – портрет Малки «Мала» Циметбаум (1918–1944). [53] Она рисовала заключенным модные прически, изысканный макияж и красивую одежду, запрещенную в лагере, но о которой мечтали заключенные. [54]

В гарнизоне СС в Освенциме работало более 100 заключенных, которые перед войной прошли обучение на маляров, лакировщиков и художников по вывескам, чтобы основать малярную мастерскую. [55] Материалы для живописи они получили со складов Канады (нем. Canada ) в блоке 26, где хранились конфискованные вещи евреев, прибывших в Освенцим. [56] Этим заключенным удалось сохранить и вывезти часть живописных материалов из мастерской по производству нелегального искусства. [57]

Сопротивление [ править ]

Красный треугольник с буквой «P» на медали «Крест Освенцима», обозначающий значок политзаключенных польского происхождения в нацистских концентрационных лагерях.

Ностальгия , как наиболее распространенная тема в мемуарах и свидетельствах переживших Холокост , раскрывает усилия заключенных поддерживать контакты со своими семьями и друзьями в лагере или за его пределами. Несмотря на крайнее подавление системы цензуры в Освенциме, получение корреспонденции от семей обычно было самым важным моментом в повседневной жизни заключенных, который вселял в них надежду на выживание. Между тем, чтобы избежать цензуры и связаться с внешним миром, заключенные разработали ряд средств, позволяющих минимизировать негативный эффект цензуры. Носители языка из Польши просили носителей немецкого языка или заключенных, свободно владеющих немецким языком, написать письмо-призрак . Заключенные применяли « самоцензуру » и писали только на одной стороне бланка, чтобы избежать потери предложений, когда «неуместные» слова были вырезаны с другой стороны. [58] Более того, некоторые заключенные писали кодом или шифром, чтобы переправить важную информацию. [59] Заключенный Збигнев Кончковский написал на секретном языке письмо, в котором предлагал своей семье бежать из гестапо :

«[...] Моя жена и маленькая дочь жили в Варшаве, но я сообщил ей о своем плане и посоветовал ей сменить место жительства [...] Я написал примерно следующее: «Я приветствую ваше намерение поездка в деревню. Свежий воздух пойдет вам на пользу. Тем более, что Щепан (мое второе имя) планирует, как вы пишете, сменить место работы». [60]

Точно так же заключенный Владислав Дырек написал своей семье под псевдонимами, чтобы сообщить о своем все более слабом здоровье:

«Что касается себя, то в своих письмах я использовал псевдоним «Дядя Мечио». Таким образом, я смог проинформировать свою семью о своей ситуации, например: «Дядя Мечио написал мне, что у него тиф, что он очень слаб и истощен». [61]

Кроме того, создание подпольной разведывательной сети в городе Освенцим помогло заключенным поддерживать связь со своими близкими. Это движение приняло форму местных жителей, выступавших посредниками в распространении секретных сообщений из лагеря и корреспонденции из дома. [62] Эти организации подпольного движения имели убежища в Освенциме и Катовице , отправляли продовольственные посылки в Освенцим и передавали секретную информацию в Польше и даже в Протекторате Богемии и Моравии . [63] Курьер Освенцимского района ZWZ/AK Войцех Екелек сообщает, что

«Вскоре после того, как мы начали свою деятельность, мне пришлось организовать целый ряд «почтовых ящиков», куда приходили письма, фотографии и другие сувениры со всей Польши для заключенных. Они были доставлены по почте или другими способами на настоящие имена и адреса людей, которым мы доверяли. Впоследствии мы использовали нелегальные каналы, чтобы передать их заключенным в лагере. Таким же способом пересылалась корреспонденция заключенных своим семьям или другим близким людям». [64]

отправили Из Освенцима Агнес-Сулейку Кляйн через KZ Равенсбрюк в Зазель , где она умерла от полного истощения за несколько дней до окончания войны.

Курьеры подпольных организаций также работали агентами по организации тайных встреч заключенных с их семьями. [65] Однако такая помощь могла быть предложена только польским пленным, а иногда и гражданам Чехии . [66] Заключенные других этнических групп, такие как евреи, цыгане и советские военнопленные, были недоступны из-за их расположения в гетто, транзитных лагерях и в поездах, направлявшихся в Освенцим или другие лагеря смерти. [67] Тем не менее, после войны переписка некоторых групп меньшинств была обнаружена и разоблачена. Агнес-Сулейка Кляйн , цыганская узница , депортированная в Освенцим в 16 лет, изнасилованная заключенным-функционером и перенесшая выкидыш, писала в письмах о тяжелых условиях в « цыганском лагере ».

«Нам часто приходилось часами стоять на открытом воздухе, независимо от погоды, под дождем и снегом, ветром и холодом, почти без одежды на спине и с детьми. Они умерли как мухи». [68]

о Послевоенные цензуре воспоминания

Сбор воспоминаний людей, переживших Холокост, о цензуре в концентрационных лагерях стал чрезвычайно сложной задачей, поскольку большинство из них жили в Восточном блоке после войны , хотя они все еще страдали от жестокой системы цензуры . Однако некоторые поляки, пережившие Освенцим, вспоминали, что получение посылок из дома было единственным утешением в жизни, когда они столкнулись с лагерным террором. Генри Згуда, выживший поляк, проведший три с половиной года в Освенциме и Бухенвальде , описывает, как продуктовые посылки значительно увеличили способности и желание узников выжить. [69] Он дважды получал посылки от матери. Посылки, в том числе продукты питания и другие ценные товары, использовались для обмена на хлеб или для подкупа охранника. Эти ресурсы из внешнего мира во многом способствовали созданию в лагере черного рынка. [70]

Иерархия внутри Освенцима, возникшая в результате его первоначального использования, создала большую динамику власти среди заключенных. Первоначально Освенцим I использовался как лагерь «защитного заключения» для содержания польских политических заключенных, католических священников и религиозных заключенных , когда он открылся в мае 1940 года. Первые группы советских военнопленных прибыли в Освенцим 22 июня 1941 года. [71] Первая массовая транспортировка евреев в Освенцим произошла 25 марта 1942 года. [72] Из-за большего числа польских заключенных и более раннего трудоустройства ими более лучшей работы польские заключенные, особенно те, кто свободно владел немецким языком и мог быстро реагировать на команды персонала СС, быстро поднялись в лагерной иерархии. [73] Иными словами, цензура переписки заключенных была исключительной системой. Негерманские и польские пленные оставили крайне ограниченные свидетельства о цензуре в Освенциме.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ « Нацистская пропаганда и цензура ». Мемориальный музей Холокоста США . Доступ 16 августа 2023 г.
  2. ^ « Нацистская пропаганда и цензура ».
  3. ^ Ричард Дж. Эванс. Приход Третьего Рейха (Нью-Йорк: Penguin Books, 2012), 109.
  4. ^ « Нацистская пропаганда и цензура ».
  5. ^ Ричард К. Лукас. Забытый Холокост: поляки под немецкой оккупацией (Нью-Йорк: Hippocrene Books, 2001), 198.
  6. ^ Лукас, 199.
  7. ^ Лукас, 199-200.
  8. Тадеуш Иваско, «Повседневная жизнь узников», в Danuta Czech, Освенцим: нацистский лагерь смерти (Освенцим: Государственный музей Аушвиц-Биркенау, 1996), 84.
  9. ^ Ивашко, 84.
  10. ^ Ивашко, 84-85.
  11. ^ Александр Ласик, «Структура и характер администрации лагеря СС» в Danuta Czech и др. Освенцим: нацистский лагерь смерти ( Освенцим: Государственный музей Аушвиц-Биркенау, 1996), 45.
  12. ^ Ласик, 47.
  13. ^ Ласик, 47-48.
  14. ^ Петр М.А. Цывинский, Освенцим: Монография о человеке. (Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2022), 317.
  15. ^ Цывинский, 319.
  16. ^ Ивашко, 84.
  17. ^ Ивашко, 84.
  18. ^ APMO, D-RF-9/WVHA/8, Сборник указов , карточка 31.
  19. ^ Ивашко, 84.
  20. ^ APMO, D-RF-9/WVHA/8, Сборник указов , карточка 31.
  21. ^ Ивашко, 84.
  22. ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 2 (бумажные копии), буква 1.
  23. ^ Цывинский, 318.
  24. ^ Ивашко, 48.
  25. ^ Мариан Хенрик Серейский, Я здоров и чувствую себя прекрасно: Освенцимские письма Мариана Генрика Серейского (Освенцим: Государственный музей Освенцима-Биркенау, 2010), 3.
  26. ^ Цывинский, 317-18.
  27. ^ Серейский, 1-2.
  28. ^ Серейский, 73.
  29. ^ Ивашко, 84.
  30. ^ Ивашко, 84.
  31. ^ Цывинский, 345.
  32. ^ Петр М.А. Цывиньский, Яцек Лачендро, Петр Сеткевич, Освенцим от А до Я: Иллюстрированная история лагеря (Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2017), 21.
  33. ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
  34. ^ Ивашко, 85.
  35. ^ Ивашко, 85.
  36. ^ Ивашко, 85.
  37. ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 20 (фотокопии), карточка 15.
  38. ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
  39. ^ Ивашко, 85.
  40. ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
  41. ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
  42. ^ Сибил Милтон, «Искусство в контексте Освенцима», в журнале «Искусство и Освенцим» (Эванстон: издательство Northwestern University Press, 2003), 61.
  43. ^ Милтон, 61-62.
  44. ^ « Искусство в Освенциме и из него ». Яд Вашем, Учение об Освенциме. Доступ осуществлен 15 августа 2023 г.
  45. ^ Милтон, 62.
  46. ^ Милтон, 65.
  47. ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау. « Произведения искусства » в Историческом собрании . Доступ осуществлен 15 августа 2023 г.
  48. ^ « Произведения искусства ».
  49. ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
  50. ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
  51. ^ « Произведения искусства ».
  52. ^ Милтон, 70.
  53. ^ Адам Сайра, «Ромео и Джульетта из Биркенау» в Pro Memoria , том. 5 (Информационный бюллетень Государственного музея Аушвиц-Биркенау и Мемориального фонда памяти жертв лагеря смерти Аушвиц-Биркенау, Польша: 1987), 28.
  54. ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау, « Искусство лагерного и послелагерного периода » в галерее .
  55. ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
  56. ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
  57. ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
  58. ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 4 (бумажные копии), буквы 15-20.
  59. ^ Генрик Свебоцкий, Люди доброй воли (Освенцим: Государственный музей Освенцима-Биркенау, 2014), 133.
  60. ^ Збигнев Кончковский, Отчет в свидетельских показаниях , том 21, 147.
  61. ^ Владислав Дырек, Отчет в мемуарах , том. 52, 94.
  62. ^ Свебоцкий, 131.
  63. ^ Свебоцкий, 131-32.
  64. ^ Свебоцкий, 110.
  65. ^ Свебоцкий, 134.
  66. ^ Свебоцкий, 110.
  67. ^ Свебоцкий, 111.
  68. ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау, «Нацистский геноцид синти и рома» на Национальной выставке .
  69. ^ Катрина Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ». Сеть истории войн . Доступ 16 августа 2023 г.
  70. ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».
  71. ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау. « Советские военнопленные ». История . Доступ 16 августа 2013 г.
  72. ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».
  73. ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».

Библиография [ править ]

  • Биренбаум, Галина . Надежда умирает последней . Перевод Дэвида Уэлша. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2016.
  • Сайра, Адам . «Ромео и Джульетта из Биркенау». В Pro Memoria , вып. 5 (Информационный бюллетень Государственного музея Аушвиц-Биркенау и Мемориального фонда памяти жертв лагеря смерти Аушвиц-Биркенау), Польша: 1987.
  • Цывинский, Петр М.А. Освенцим: Монография о человеке . Перевод Витольда Збироховского-Кости. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2022.
  • Цывинский, Петр М.А., Лачендро, Яцек, Сеткевич, Петр . Освенцим от А до Я: Иллюстрированная история лагеря . Под редакцией Ярослава Менсфельта и Ядвиги Пиндерской-Лех. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2017.
  • Чех, Данута и др. Освенцим: нацистский лагерь смерти . Перевод Дугласа Селважа. Под редакцией Францишека Пайпера и Терезы Свебоцкой. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 1996.
  • Эванс, Ричард Дж. Приход Третьего Рейха . Нью-Йорк: Penguin Books, 2012.
  • Лукас, Ричард К. (2001). Забытый Холокост: поляки под немецкой оккупацией; 1939–1944 (1-е изд.). Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. ISBN  9780781809016 .
  • Леви, Примо . Если это мужчина . Перевод Стюарта Вульфа. Лондон: Абакус, 2003.
  • Милтон, Сибил . «Искусство в контексте Освенцима». В «Последнем выражении: искусство и Освенцим» , Эванстон: издательство Северо-Западного университета, 2003.
  • Серейский, Мариан Хенрик . Я здоров и чувствую себя хорошо: письма Мариан Хенрик Серейски из Освенцима . Под редакцией Кристины Серейской Ольшер. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2010.
  • Шовер, Катрина. « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ». Сеть истории войн . Доступ 16 августа 2023 г.
  • Свебоцкий, Генрих. Люди доброй воли . Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2014.
  • Соболевич, Тадеуш (1998). Но я выжил (по-польски). Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау. ISBN  9788385047636 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 266b59a59be3e07a66ba07b72328ce36__1716474060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/36/266b59a59be3e07a66ba07b72328ce36.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Censorship in Auschwitz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)