Цензура в Освенциме
Часть серии о |
Цензура по стране |
---|
![]() |
Страны |
См. также |
Цензура в концентрационном лагере Освенцим (нем. Konzentrationslager Auschwitz ; также KL Auschwitz ) следовала более широкой модели политического и культурного подавления в Третьем рейхе . Общая цензура в лагере касалась самых разных тем повседневной жизни и была более строгой, чем во внешнем мире. Основное внимание уделялось отслеживанию письменной переписки заключенных, которая находилась под строгой цензурой со стороны гарнизона СС в лагере. С 1939 года Управление почтовой цензуры (нем. Postzensurstelle ), находившееся в непосредственном подчинении комендатуры (нем. Abteilung I основную ответственность за проверку содержимого писем и посылок, а также прием и отправку корреспонденции взяло на себя ). Сотрудники СС вырезали или очерняли подозрительный контент, который считался неуместным, то есть любую информацию, касающуюся истинных условий жизни в концентрационном лагере или состояния здоровья заключенных. Хуже того, письма некоторых заключенных так и не были отправлены членам их семей.
Лишь небольшому числу немецких и польских пленных разрешалось писать и отправлять корреспонденцию. Отобранные заключенные должны были писать на немецком языке , официальном языке Третьего рейха. Для успешной отправки письма нужно было написать в 15 строк на стандартных бланках, подписать именем отправителя и названием принадлежащего лагеря и проштамповать в правом верхнем углу для общего распространения. Все письма должны содержать вступительную фразу «Я здоров и чувствую себя хорошо» (нем. « Ich bin gesund und fühle mich Gut »), хотя она обычно не отражает фактическое физическое состояние заключенных. Гарнизон СС в Освенциме начал «Операцию письма» (нем. Briefaktion ) в марте 1944 года. Еврейских заключенных из гетто Терезиенштадт в оккупированной нацистами Чехословакии и Берлина заставляли писать и отправлять открытки своим семьям и друзьям. Эти незарегистрированные заключенные позже были ликвидированы в газовых камерах , а их родственники, получавшие открытки, находились под пристальным наблюдением нацистов. Несмотря на это, заключенные разработали ряд способов избежать цензуры, основанных на лагерной экологии, таких как шифрование. Подпольная разведывательная сеть в окрестностях лагеря еще больше расширила секретную переписку, чтобы позволить заключенным и их семьям поддерживать связь, обмениваться информацией и получать ресурсы для выживания.
Система цензуры в лагере прекратила свое существование с крахом Третьего рейха и освобождением Освенцима в январе 1945 года. В послевоенный период некоторые из переживших Холокост и семьи жертв передали полученную ими подвергнутую цензуре корреспонденцию Государственному музею Освенцим-Биркенау. .
Предыстория [ править ]
В Третьем Рейхе [ править ]
Цензура в Третьем рейхе была для нацистов главным средством поддержания нацистской пропаганды и продвижения культа Адольфа Гитлера . Йозеф Геббельс и его имперское министерство общественного просвещения и пропаганды (нем. Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda ; также RMVP) играли центральную роль в систематическом подавлении содержания средств массовой информации, прессы, литературы, художественной музыки, кино, театра и радио. [1]
После сожжения книг нацистами 10 мая 1933 года в Берлине в Германии началась масштабная крайняя цензура. Цензура была направлена на санкционирование или запрет произведений, которые считались несовместимыми или подрывными с нацистской идеологией. [2] Основные мысли заключались в защите антисемитизма , антикоммунизма , социал-дарвинизма , немецкого национализма и диктатуры Гитлера. [3] Нацисты использовали различные пропагандистские инструменты для осуществления цензуры, такие как запрет произведений еврейских и коммунистических писателей, продажа населению дешевых радиоприемников для прослушивания речей Гитлера и прославление Гитлера путем использования его изображения на марках, открытках и плакатах. [4] Позже кампания была расширена на другие регионы оккупированной нацистами Европы после вторжения Вермахта .
В оккупированной нацистами Польше [ править ]

После советско-германского вторжения в Польшу в 1939 году (также Сентябрьской кампании ) оккупационные державы и их коллаборационисты совершили ряд военных преступлений и преступлений против человечности. В рамках Генерального плана Ост (ГПО) по колонизации и уничтожению Польши нацисты ввели жесткую цензуру против поляков. [5] Цензура и нацистская пропаганда были переданы Департаменту народного образования и пропаганды (нем. Fachabteilung für Volksaufklärung und Propaganda ; также FAVuP), которым руководило Генерал-губернаторство в Кракове . [6] Чтобы добиться полной германизации польской нации в политическом, культурном, экономическом и этническом аспектах, нацисты запретили любые публикации на польском языке, закрыли все университеты и академические учреждения, разграбили и разрушили музеи и библиотеки, организовали сожжение книг, преследовали католическую церковь , и депортировали польских ученых, ученых и священников в концентрационные лагеря. [7] Пропагандистская кампания проводилась с целью ассимиляции , а антиславянские настроения сыграли значительную роль в аннексии Великой Польши . Нацистская цензура сохранялась и в концентрационных лагерях на территории Польши.
Администрация СС в Освенциме [ править ]

Как и во всех других концентрационных лагерях, цензура в Освенциме управлялась и осуществлялась гарнизоном СС с разделенной администрацией в лагере. Управление почтовой цензуры (нем. Postzensurstelle ) было основным органом, ответственным за цензуру корреспонденции, которое подчинялось непосредственно I отделу комендатуры (нем. Abteilung I — Kommandantur ). [8] Сотрудники СС, работавшие в Постзенсюрстелле, контролировали прием и отправку корреспонденции, а также подвергали цензуре содержание писем и открыток заключенных, отправляемых во внешний мир. [9] Чтобы свести к минимуму административные расходы, Постценсурстелле приказывал заключенным-функционерам в каждом блоке Освенцима собирать команды, следить за письмами заключенных и собирать корреспонденцию. [10]
является независимой административной единицей, Несмотря на то, что Постценсурстелле он также сотрудничал с Отделом II, политическим отделом (нем. abteilung II — Politischeabteilung ), в изучении и проверке информации заключенных. [11] Отдел регистрации, организации и документации (нем. Registratur, Organization und Karteiführung ) и Служба идентификации (нем. Erkennungsidenst ) отдела II хранили личные записи зарегистрированных заключенных, отпечатки пальцев, фотографии, номера и, что наиболее важно, адреса их семей. [12] Кампания по переписке фактически была для лагерных властей способом выяснить, зарегистрирован ли кто-либо из заключенных под вымышленным именем или адресом. Это помогло предотвратить побеги из-за угрозы ареста всей семьи. [13] [14] В 1942 году сфера действия цензуры Postzensurstelle распространилась на подлагеря Освенцим-II Биркенау и Освенцим-III Моновиц . [15]
Цензура переписки [ править ]

Написание и отправка корреспонденции были частью лагерной культуры Освенцима. Однако на самом деле это была привилегия, доступная небольшому числу заключенных. Лишь небольшому числу заключенных немцев и поляков разрешалось писать и отправлять корреспонденцию. [16] К переписке были отстранены незарегистрированные заключенные и заключенные с обозначением « Nacht und Nebel » (NN), в том числе советские военнопленные , пленные евреи и полуевреи , а также заключенные, чьи семьи проживали в ненацистских юрисдикционных районах. [17] Постановление от 30 марта 1942 года ограничивало объем корреспонденции, которую могли вести люди с Востока (нем. Ostvölker ). [18] Им разрешалось отправлять и получать только одно письмо каждые два месяца, при этом для переписки им приходилось использовать возвратную карту (нем. Karten mit Rückantwort ). [19] [20] Отобранные заключенные были обязаны писать на немецком языке , официальном языке Третьего рейха, в то время как польский , силезский и идиш были строго запрещены. [21]
Сохранившиеся письма демонстрируют официальное регулирование цензуры корреспонденции в Освенциме. Заключенным разрешалось писать только на равномерно распределенных лагерных канцелярских принадлежностях. Слева вверху на бланке находился регламент переписки:
- Каждый заключенный, находящийся под стражей, может получить два письма или открытки от своих родственников или отправить им. Письма заключенным должны быть написаны разборчиво чернилами и не более 15 строк на странице. Разрешается использовать только один лист стандартного фирменного бланка. Большие конверты должны быть без подкладки. В письмо можно вложить только 5 марок по 12 пенсов. Все остальное запрещено и подлежит конфискации;
- Открытки должны быть написаны в 10 строк. Фотографии не могут быть использованы в качестве открыток;
- Отправка денег разрешена;
- Важно отметить, что когда речь идет о деньгах или почте, необходимо указать точный адрес, состоящий из имени, даты рождения и номера заключенного. Если адрес указан неверно, корреспонденция будет возвращена отправителю или уничтожена;
- Газеты разрешены, но их можно отправлять только через почтовое отделение концентрационного лагеря Освенцим;
- Посылки отправлять нельзя, так как заключенные могут купить все в лагере;
- Просьбы об освобождении из-под стражи руководству лагеря бессмысленны;
- Разрешение говорить и посещать заключенных в концлагерях, как правило, не разрешается. [22]
Поэтому на одного заключенного разрешалось отправлять только два письма или открытки в месяц. Посылки не допускались. Для успешной отправки письма нужно было написать в 15 строк на стандартных канцелярских принадлежностях чернилами, подписать именем отправителя и названием принадлежащего лагеря и положить в стандартные конверты с маркой Geprüft . Заключенным не разрешалось ничего прикреплять или вкладывать в письма, особенно фотографии. На удивление, денежные операции были разрешены, и тем не менее, сотрудники СС в лагере присвоили большую часть этих денег. Сотрудники СС и функционеры-заключенные широко использовали ресурсы, которые присылали семьи заключенных. [23] Все письма должны содержать вступительную фразу «Я здоров и чувствую себя хорошо» (нем. « Ich bin gesund und fühle mich Gut »), независимо от физического состояния заключенного. [24] [25] Эти письма не могли раскрыть реальность лагеря, такую как голод, пытки, обезвоживание и болезни. [26] Мариан Хенрик Серейский (1897–1975), бывший польский узник Освенцима, также переживший Холокост, включил свои 25 писем с 1941 по 1942 год в свою книгу « Я чувствую себя здоровым и чувствую себя хорошо» (2010) (польский: Я здоров и я чувствую себя хорошо ). [27] Приведенный ниже пример показывает, что переписка заключенных не существовала как эффективное средство общения с внешним миром:
Дорогая жена и дети,
19 января я написал тебе свое первое письмо из Освенцима и теперь с нетерпением жду от тебя вестей. Надеюсь, вы все здоровы и получили мое письмо. Я работаю здесь и здоров. Повторяю, что никакие посылки не принимаются, но вам разрешено послать мне деньги (от 10 до 20 рейхсмарок ) и в письме послать 5 немецких марок по 12 пенсов. Мне очень любопытно, как ты, моя дорогая жена, и не слишком ли беспокоишься, здоровы ли наши дети и бабушка, уже ли Крыся большая и красивая девочка и вырастет ли Лешек хорошим мальчиком . Напиши мне, родной, о том, как поживают наши родственники и друзья, и захочет ли кто-нибудь помочь Хенрику, который сейчас находится не в лучшем положении. Ты можешь писать мне два раза в месяц так же, как я могу писать тебе. почта Подскажите, есть ли в Лысобыках .
Целую тебя и наших дорогих детей и бабушку. Привет друзьям. Ваша Мэриан. [28]
Письмо Серейского семье прошло жесткую цензуру, то же самое произошло и с перепиской других заключенных. Когда письма подвергались цензуре, сотрудники СС из Postzensurstelle вырезали или чернили подозрительные слова или предложения, а иногда удаляли целые отрывки. [29] Письма, содержащие чрезмерное «неприемлемое» содержание, сразу задерживались и никогда не отправлялись. [30] Отделения I и II никогда официально не издавали каких-либо четких правил содержания переписки, что, несомненно, усиливало страх заключенных перед цензурной системой, поскольку они могли успешно контактировать с внешним миром только путем догадок или подкупа персонала в лагере. [31] Это измерение еще больше усилило контроль лагерных властей над заключенными.
, 1942-1944 . гг Брифактион
«Операция письма» (нем. Briefaktion ) была секретным предприятием, которое включало принуждение заключенных-евреев отправлять корреспонденцию членам своих семей, проживающим в оккупированных нацистами районах и гетто , чтобы успокоить всеобщий страх перед депортацией в концентрационные лагеря. [32] Самая ранняя такая операция началась в середине декабря 1942 года, когда письма еврейских заключенных поступили в еврейские общины Нидерландов . [33]
В начале марта 1944 года в Освенциме была развернута «Брифактион» , распространявшаяся на еврейских узников, прибывших в Освенцим и Биркенау. [34] узники, депортированные из гетто Терезиенштадт в оккупированной нацистами Чехословакии и Берлина. Прямым свидетельством этой операции являются [35] 5 марта заключенные-евреи получили специальные открытки, которые они были вынуждены отправить обратно своим семьям и друзьям. [36] Штамп на открытках сообщал получателям, что эта корреспонденция проходила через Имперский союз евреев в Германии (нем. Reichsvereinigung der Juden ). [37] Заключенным было приказано ложно сообщить об условиях в концлагере.
«Еда хорошая, так как в полдень подается горячий ужин, а вечером хлеб с сыром и джемом [...] У нас здесь центральное отопление, и мы спим, укрывшись двумя одеялами. У нас также есть практично оборудованные душевые с проточной холодной и горячей водой». [38]
Эти незарегистрированные заключенные были позже ликвидированы в газовых камерах, а их родственники, получившие открытки, остались убеждены, что они еще живы в «трудовом лагере» Биркенау. [39] [40] Операцию повторяли несколько раз, чтобы обмануть евреев и мир о существовании лагерей смерти (нем. Vernichtungslager ). [41]
Цензура искусства [ править ]
Создание произведений искусства в концентрационных лагерях, очевидно, запрещено. Заключенные будут подвергаться суровым наказаниям за создание произведений искусства, не контролируемых лагерными властями. [42] Кроме того, в лагерях с крайне скудными запасами было трудно достать малярные материалы. [43] С 1940 по 1945 год в Освенциме-Биркенау содержалось более 300 художников. [44] Большинство художников не имели возможности творить в лагере, а большинство сохранившихся произведений искусства были созданы не профессиональными художниками. Они были самоучками, учились у других заключенных или просто чувствовали необходимость нарисовать то, что им пришлось пережить. [45] В Освенциме заключенные командовали искусством, и одновременно с этим существовало подпольное/нелегальное искусство.
«Командное искусство» — это официально утвержденные картины и другие виды произведений искусства, созданные заключенными, работавшими по заказу сотрудников СС в лагере. [46] Заключенных, прикомандированных к отделениям и мастерским СС, заставляли делать инструктивные чертежи, модели и визуализации планов расширения лагеря, визуальные изображения для регистрации болезней и медицинских экспериментов и даже вывески для бараков типа «инструкции на случай пожара». [47] Заключенных также эксплуатировали для выполнения личных требований сотрудников СС, таких как рисование портретов, пейзажей, поздравительных открыток, подарков и украшений. [48] Эти заключенные-художники обычно работали в помещении, что обеспечивало укрытие от суровых условий работы на открытом воздухе, потенциального обезвоживания и болезней. [49]

Вопреки заповедному искусству, создание «тайного/нелегального искусства» в лагере было не способом обезопасить свою жизнь, а способом рискнуть ею. [50] Эти произведения искусства создавались тайно, иногда по просьбам других заключенных. Заключенные создавали портреты, открытки, религиозные предметы , ежедневные зарисовки и даже сатирические комиксы, направленные против лагерных властей. [51] Эти картины циркулировали на черном рынке лагеря и немедленно вывозились контрабандой во внешний мир, а заключенные-художники могли получить в обмен на них кусок хлеба или дополнительную еду. [52] Заключенные создавали незаконные произведения искусства, чтобы свидетельствовать, документировать и протестовать против жестокой цензуры Освенцима. Кроме того, как для создателя, так и для клиента, незаконные произведения искусства наделялись способностью сохранять духовное спокойствие. Например, бывшая узница Освенцима и пережившая Холокост Зофия Стемпень-Батор (1920-2019) рисовала портреты своих сокамерников. Самая известная ее работа – портрет Малки «Мала» Циметбаум (1918–1944). [53] Она рисовала заключенным модные прически, изысканный макияж и красивую одежду, запрещенную в лагере, но о которой мечтали заключенные. [54]
В гарнизоне СС в Освенциме работало более 100 заключенных, которые перед войной прошли обучение на маляров, лакировщиков и художников по вывескам, чтобы основать малярную мастерскую. [55] Материалы для живописи они получили со складов Канады (нем. Canada ) в блоке 26, где хранились конфискованные вещи евреев, прибывших в Освенцим. [56] Этим заключенным удалось сохранить и вывезти часть живописных материалов из мастерской по производству нелегального искусства. [57]
Сопротивление [ править ]

Ностальгия , как наиболее распространенная тема в мемуарах и свидетельствах переживших Холокост , раскрывает усилия заключенных поддерживать контакты со своими семьями и друзьями в лагере или за его пределами. Несмотря на крайнее подавление системы цензуры в Освенциме, получение корреспонденции от семей обычно было самым важным моментом в повседневной жизни заключенных, который вселял в них надежду на выживание. Между тем, чтобы избежать цензуры и связаться с внешним миром, заключенные разработали ряд средств, позволяющих минимизировать негативный эффект цензуры. Носители языка из Польши просили носителей немецкого языка или заключенных, свободно владеющих немецким языком, написать письмо-призрак . Заключенные применяли « самоцензуру » и писали только на одной стороне бланка, чтобы избежать потери предложений, когда «неуместные» слова были вырезаны с другой стороны. [58] Более того, некоторые заключенные писали кодом или шифром, чтобы переправить важную информацию. [59] Заключенный Збигнев Кончковский написал на секретном языке письмо, в котором предлагал своей семье бежать из гестапо :
«[...] Моя жена и маленькая дочь жили в Варшаве, но я сообщил ей о своем плане и посоветовал ей сменить место жительства [...] Я написал примерно следующее: «Я приветствую ваше намерение поездка в деревню. Свежий воздух пойдет вам на пользу. Тем более, что Щепан (мое второе имя) планирует, как вы пишете, сменить место работы». [60]
Точно так же заключенный Владислав Дырек написал своей семье под псевдонимами, чтобы сообщить о своем все более слабом здоровье:
«Что касается себя, то в своих письмах я использовал псевдоним «Дядя Мечио». Таким образом, я смог проинформировать свою семью о своей ситуации, например: «Дядя Мечио написал мне, что у него тиф, что он очень слаб и истощен». [61]
Кроме того, создание подпольной разведывательной сети в городе Освенцим помогло заключенным поддерживать связь со своими близкими. Это движение приняло форму местных жителей, выступавших посредниками в распространении секретных сообщений из лагеря и корреспонденции из дома. [62] Эти организации подпольного движения имели убежища в Освенциме и Катовице , отправляли продовольственные посылки в Освенцим и передавали секретную информацию в Польше и даже в Протекторате Богемии и Моравии . [63] Курьер Освенцимского района ZWZ/AK Войцех Екелек сообщает, что
«Вскоре после того, как мы начали свою деятельность, мне пришлось организовать целый ряд «почтовых ящиков», куда приходили письма, фотографии и другие сувениры со всей Польши для заключенных. Они были доставлены по почте или другими способами на настоящие имена и адреса людей, которым мы доверяли. Впоследствии мы использовали нелегальные каналы, чтобы передать их заключенным в лагере. Таким же способом пересылалась корреспонденция заключенных своим семьям или другим близким людям». [64]

Курьеры подпольных организаций также работали агентами по организации тайных встреч заключенных с их семьями. [65] Однако такая помощь могла быть предложена только польским пленным, а иногда и гражданам Чехии . [66] Заключенные других этнических групп, такие как евреи, цыгане и советские военнопленные, были недоступны из-за их расположения в гетто, транзитных лагерях и в поездах, направлявшихся в Освенцим или другие лагеря смерти. [67] Тем не менее, после войны переписка некоторых групп меньшинств была обнаружена и разоблачена. Агнес-Сулейка Кляйн , цыганская узница , депортированная в Освенцим в 16 лет, изнасилованная заключенным-функционером и перенесшая выкидыш, писала в письмах о тяжелых условиях в « цыганском лагере ».
«Нам часто приходилось часами стоять на открытом воздухе, независимо от погоды, под дождем и снегом, ветром и холодом, почти без одежды на спине и с детьми. Они умерли как мухи». [68]
о Послевоенные цензуре воспоминания
Сбор воспоминаний людей, переживших Холокост, о цензуре в концентрационных лагерях стал чрезвычайно сложной задачей, поскольку большинство из них жили в Восточном блоке после войны , хотя они все еще страдали от жестокой системы цензуры . Однако некоторые поляки, пережившие Освенцим, вспоминали, что получение посылок из дома было единственным утешением в жизни, когда они столкнулись с лагерным террором. Генри Згуда, выживший поляк, проведший три с половиной года в Освенциме и Бухенвальде , описывает, как продуктовые посылки значительно увеличили способности и желание узников выжить. [69] Он дважды получал посылки от матери. Посылки, в том числе продукты питания и другие ценные товары, использовались для обмена на хлеб или для подкупа охранника. Эти ресурсы из внешнего мира во многом способствовали созданию в лагере черного рынка. [70]
Иерархия внутри Освенцима, возникшая в результате его первоначального использования, создала большую динамику власти среди заключенных. Первоначально Освенцим I использовался как лагерь «защитного заключения» для содержания польских политических заключенных, католических священников и религиозных заключенных , когда он открылся в мае 1940 года. Первые группы советских военнопленных прибыли в Освенцим 22 июня 1941 года. [71] Первая массовая транспортировка евреев в Освенцим произошла 25 марта 1942 года. [72] Из-за большего числа польских заключенных и более раннего трудоустройства ими более лучшей работы польские заключенные, особенно те, кто свободно владел немецким языком и мог быстро реагировать на команды персонала СС, быстро поднялись в лагерной иерархии. [73] Иными словами, цензура переписки заключенных была исключительной системой. Негерманские и польские пленные оставили крайне ограниченные свидетельства о цензуре в Освенциме.
См. также [ править ]
- Холокост
- Нацистские концентрационные лагеря
- Концентрационные лагеря Освенцим
- Список концентрационных лагерей в Польше
- Цензура в нацистской Германии
- Цензура в Польше
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ « Нацистская пропаганда и цензура ». Мемориальный музей Холокоста США . Доступ 16 августа 2023 г.
- ^ « Нацистская пропаганда и цензура ».
- ^ Ричард Дж. Эванс. Приход Третьего Рейха (Нью-Йорк: Penguin Books, 2012), 109.
- ^ « Нацистская пропаганда и цензура ».
- ^ Ричард К. Лукас. Забытый Холокост: поляки под немецкой оккупацией (Нью-Йорк: Hippocrene Books, 2001), 198.
- ^ Лукас, 199.
- ^ Лукас, 199-200.
- ↑ Тадеуш Иваско, «Повседневная жизнь узников», в Danuta Czech, Освенцим: нацистский лагерь смерти (Освенцим: Государственный музей Аушвиц-Биркенау, 1996), 84.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ Ивашко, 84-85.
- ^ Александр Ласик, «Структура и характер администрации лагеря СС» в Danuta Czech и др. Освенцим: нацистский лагерь смерти ( Освенцим: Государственный музей Аушвиц-Биркенау, 1996), 45.
- ^ Ласик, 47.
- ^ Ласик, 47-48.
- ^ Петр М.А. Цывинский, Освенцим: Монография о человеке. (Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2022), 317.
- ^ Цывинский, 319.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ APMO, D-RF-9/WVHA/8, Сборник указов , карточка 31.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ APMO, D-RF-9/WVHA/8, Сборник указов , карточка 31.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 2 (бумажные копии), буква 1.
- ^ Цывинский, 318.
- ^ Ивашко, 48.
- ^ Мариан Хенрик Серейский, Я здоров и чувствую себя прекрасно: Освенцимские письма Мариана Генрика Серейского (Освенцим: Государственный музей Освенцима-Биркенау, 2010), 3.
- ^ Цывинский, 317-18.
- ^ Серейский, 1-2.
- ^ Серейский, 73.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ Ивашко, 84.
- ^ Цывинский, 345.
- ^ Петр М.А. Цывиньский, Яцек Лачендро, Петр Сеткевич, Освенцим от А до Я: Иллюстрированная история лагеря (Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2017), 21.
- ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
- ^ Ивашко, 85.
- ^ Ивашко, 85.
- ^ Ивашко, 85.
- ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 20 (фотокопии), карточка 15.
- ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
- ^ Ивашко, 85.
- ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
- ^ Цывинский, Лачендро и Сеткевич, 21 год.
- ^ Сибил Милтон, «Искусство в контексте Освенцима», в журнале «Искусство и Освенцим» (Эванстон: издательство Northwestern University Press, 2003), 61.
- ^ Милтон, 61-62.
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ». Яд Вашем, Учение об Освенциме. Доступ осуществлен 15 августа 2023 г.
- ^ Милтон, 62.
- ^ Милтон, 65.
- ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау. « Произведения искусства » в Историческом собрании . Доступ осуществлен 15 августа 2023 г.
- ^ « Произведения искусства ».
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
- ^ « Произведения искусства ».
- ^ Милтон, 70.
- ^ Адам Сайра, «Ромео и Джульетта из Биркенау» в Pro Memoria , том. 5 (Информационный бюллетень Государственного музея Аушвиц-Биркенау и Мемориального фонда памяти жертв лагеря смерти Аушвиц-Биркенау, Польша: 1987), 28.
- ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау, « Искусство лагерного и послелагерного периода » в галерее .
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
- ^ « Искусство в Освенциме и из него ».
- ^ APMO, D-Au-I/4167. Сборник писем и карточек лагерной переписки, вып. 4 (бумажные копии), буквы 15-20.
- ^ Генрик Свебоцкий, Люди доброй воли (Освенцим: Государственный музей Освенцима-Биркенау, 2014), 133.
- ^ Збигнев Кончковский, Отчет в свидетельских показаниях , том 21, 147.
- ^ Владислав Дырек, Отчет в мемуарах , том. 52, 94.
- ^ Свебоцкий, 131.
- ^ Свебоцкий, 131-32.
- ^ Свебоцкий, 110.
- ^ Свебоцкий, 134.
- ^ Свебоцкий, 110.
- ^ Свебоцкий, 111.
- ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау, «Нацистский геноцид синти и рома» на Национальной выставке .
- ^ Катрина Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ». Сеть истории войн . Доступ 16 августа 2023 г.
- ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».
- ^ Государственный музей Освенцим-Биркенау. « Советские военнопленные ». История . Доступ 16 августа 2013 г.
- ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».
- ^ Шовер, « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ».
Библиография [ править ]
- Биренбаум, Галина . Надежда умирает последней . Перевод Дэвида Уэлша. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2016.
- Сайра, Адам . «Ромео и Джульетта из Биркенау». В Pro Memoria , вып. 5 (Информационный бюллетень Государственного музея Аушвиц-Биркенау и Мемориального фонда памяти жертв лагеря смерти Аушвиц-Биркенау), Польша: 1987.
- Цывинский, Петр М.А. Освенцим: Монография о человеке . Перевод Витольда Збироховского-Кости. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2022.
- Цывинский, Петр М.А., Лачендро, Яцек, Сеткевич, Петр . Освенцим от А до Я: Иллюстрированная история лагеря . Под редакцией Ярослава Менсфельта и Ядвиги Пиндерской-Лех. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2017.
- Чех, Данута и др. Освенцим: нацистский лагерь смерти . Перевод Дугласа Селважа. Под редакцией Францишека Пайпера и Терезы Свебоцкой. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 1996.
- Эванс, Ричард Дж. Приход Третьего Рейха . Нью-Йорк: Penguin Books, 2012.
- Лукас, Ричард К. (2001). Забытый Холокост: поляки под немецкой оккупацией; 1939–1944 (1-е изд.). Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. ISBN 9780781809016 .
- Леви, Примо . Если это мужчина . Перевод Стюарта Вульфа. Лондон: Абакус, 2003.
- Милтон, Сибил . «Искусство в контексте Освенцима». В «Последнем выражении: искусство и Освенцим» , Эванстон: издательство Северо-Западного университета, 2003.
- Серейский, Мариан Хенрик . Я здоров и чувствую себя хорошо: письма Мариан Хенрик Серейски из Освенцима . Под редакцией Кристины Серейской Ольшер. Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2010.
- Шовер, Катрина. « Письма из забвения: Освенцим и Бухенвальд ». Сеть истории войн . Доступ 16 августа 2023 г.
- Свебоцкий, Генрих. Люди доброй воли . Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау, 2014.
- Соболевич, Тадеуш (1998). Но я выжил (по-польски). Освенцим: Государственный музей Освенцим-Биркенау. ISBN 9788385047636 .
Внешние ссылки [ править ]
- « Архивы ». Музей . Музей Освенцим-Биркенау .
- « Искусство лагерного и послелагерного периода ». Галерея . Музей Освенцим-Биркенау .
- « Нацистская пропаганда и цензура ». Энциклопедия Холокоста . Мемориальный музей Холокоста США .
- « Мы встретимся снова: последние письма о Холокосте, 1941 год ». Выставки . Яд Вашем .