Табу на именование
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Табу на именование | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | табу | ||
Упрощенный китайский | табу | ||
| |||
Вьетнамское имя | |||
Вьетнамский алфавит | табу | ||
Хан-Ном | табу | ||
корейское имя | |||
хангыль | П хви | ||
Ханджа | табу | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | табу | ||
Хирагана | уменьшить масштаб | ||
|
Табу на именование — это культурное табу на произнесение или написание имен возвышенных личностей, особенно в Китае и в китайской культурной сфере . Он применялся несколькими законами по всему императорскому Китаю, но его культурное и, возможно, религиозное происхождение предшествовало династии Цинь . Несоблюдение соответствующих табу на имя считалось признаком необразованности и уважения и приносило позор как обидчику, так и обиженному.
Типы
[ редактировать ]- Табу на именование государства ( 國諱 guóhuì ) не поощряло использование имени императора и его предков. Например, во времена Цинь династии Цинь Ши Хуана имя 政 Чжэн (< * OC BS : * teŋ-s ) избегалось, а первый месяц года, вертикальный месяц ( 正月 ; Zhèngyuè ), имел свое произношение изменено на Чжэнъюэ (OC BS: * teŋ , нравится 征 «продолжать» дальнее путешествие, отправиться в военный поход") [ 1 ] а затем переименован в правильный/вертикальный месяц ( 端月 ; Дуаньюэ <OC, BS * tˤor ]). Сила этого табу была подкреплена законом; нарушители могли ожидать серьезного наказания за написание имени императора без изменений. В 1777 году Ван Сихоу в своем словаре раскритиковал словарь Канси и написал имя императора Цяньлуна, не пропуская ни одной черточки, как требовалось. Это неуважение привело к казни его и его семьи и конфискации их имущества (хотя все родственники Ван Сихоу были помилованы и избежали казни). [ 2 ] Такого рода табу на имена больше не соблюдается в современном Китае.
- Табу клана на имена ( 家諱 ) не поощряло использование имен собственных предков. Как правило, избегались имена предков, восходящие к семи поколениям. В дипломатических документах и переписках между кланами соблюдались табу на наименование каждого клана.
- Табу на имена святых ( 聖人諱 ) не поощряло использование имен уважаемых людей. Например, написание имени Конфуция было табу во времена династии Цзинь .
Способы избежать обиды
[ редактировать ]
Существовало три способа избежать использования табуированного персонажа:
- Изменение символа на другой, обычно синоним или тот, который по звучанию похож на иероглиф, которого следует избегать. Например, Врата Черного Воина ( 玄武門 ; Ворота Сюаньу) Запретного города были переименованы в Ворота Божественной мощи (神武門; Ворота Шэньу), чтобы избежать использования персонажа по имени императора Канси , Сюанье ( 玄燁 ).
- Оставляя символ пустым.
- Пропуск штриха в символе, обычно последнего штриха.
В истории
[ редактировать ]На протяжении всей китайской истории были императоры, чьи имена содержали общие символы, которые пытались облегчить бремя населения, практикующего избегание имен. Например, император Сюань Хань , чье имя Биньи ( 病已 ) содержало два очень распространенных иероглифа, изменил свое имя на Сюнь ( 詢 ), гораздо менее распространенный иероглиф, с заявленной целью облегчить своему народу избегать используя его имя. [ 3 ] Точно так же император Тан Тайцзун , чье имя Шимин ( 世民 ) также содержало два очень распространенных иероглифа, приказал, чтобы избегание имен требовало только избегания иероглифов Ши и Мин в прямой последовательности и не требовало избегания этих иероглифов. в изоляции.
Однако сын императора Тайцзуна, император Тан Гаозун, фактически сделал этот указ недействительным после его смерти, потребовав полного избегания персонажей Ши и Мин , что вынудило канцлера Ли Шиджи сменить свое имя на Ли Цзи. [ 4 ] В более поздних династиях принцам часто давали имена, содержащие необычные символы, чтобы публике было легче их избегать, если они станут императорами в более позднем возрасте.
Во время правления ханьского императора Мин (Лю Чжуан), чье личное имя было Чжуан, большинству людей с фамилией Чжуан ( 莊 ) было приказано сменить свое имя на его синоним Ян ( 嚴 ). [ 5 ]
Обычай назначать табу имел встроенное противоречие: не зная, каковы имена императоров, вряд ли можно было ожидать, что удастся избежать их, поэтому имена императоров каким-то образом должны были неофициально передаваться населению, чтобы они могли их узнать. и, таким образом, избегайте использования указанных символов. В одном известном инциденте, произошедшем в 435 году, во времена династии Северная Вэй , послы Когурё обратились с официальной просьбой к имперскому правительству выдать им документ, содержащий имена императоров, чтобы они могли не оскорблять императора при подаче прошения своего короля. Император Северной Вэй Тайу согласился и выдал им такой документ. [ 6 ] Однако механизм того, как обычное население сможет узнать имена императоров, на протяжении всей истории Китая оставался в целом неясным.
Это табу важно помнить при изучении древних исторических текстов из сферы культуры, поскольку исторические персонажи и/или места могут быть переименованы, если они носят одно имя с правящим императором (или предыдущими императорами той же династии), когда текст был написан. Таким образом, изучение табу на имена также может помочь датировать древний текст.
В других странах
[ редактировать ]Япония также находилась под влиянием табу на имена. В современной Японии это касается только последующих императоров . Например, в устной или письменной форме люди называют правящего императора только Тэнно Хейка ( 天皇陛下 ; Его Величество Император) или Киндзё Хейка ( 今上陛下 ; Его нынешнее Величество).
См. также Посмертное имя .
Исторически среди высшего сословия считалось очень грубым называть чужое настоящее имя, даже если сеньор называл своих вассалов. Назвать чужое настоящее имя было равносильно завязыванию драки. Титулы или псевдонимы часто использовались при обращении к другим вместо их настоящих имен.

Во Вьетнаме фамилия Хоанг (黃) была изменена на Хуун на юге из-за табу на лорда Нгуена Хоанга имя . Точно так же фамилия « Ву » (武) известна на Юге как «Ву». [ 7 ] Также на юге имя Фук (福) меняется на Фук, чтобы избежать табу на имя Нгуен Фук .
См. также
[ редактировать ]- Императорский экзамен в китайской мифологии , пример
- Имена Бога в иудаизме , подобное табу
- Табу на имена умерших , подобное табу во многих культурах.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чжан Шоуцзе , Правильные значения исторических записей - Шиджи Чжэнъи (Исторические записи), «Том 6», Сику Цюаньшу версия , стр. 79 из 179 ; цитата императора, чтобы произнести «чжэн» после свержения : «正音正, Чжэнъе Чжоу Чжэнцзяньцзы, Первый Император, родился первый день первого лунного месяца Юй Чжаоинь использовал табу первого правительства . ЧАС <OC * teŋ-s ). Тот же 正 в месяце 正建子 zhèngjiànzǐ календаря Чжоу . Первый император родился в месяце 正 в Чжао ; поэтому с тех пор произношение 政 стало табуированным именем Первого Императора; поэтому [正] будет произноситься как 征 ( zhēng < MC * t͡ɕiᴇŋ < OC * teŋ )».
- ^ Академия Кэри: Дни славы Цин
- ^ Зыжи Тунцзянь , т. 25 .
- ^ Зыжи Тунцзянь , т. 199 .
- ^ «История китайской фамилии Ян» . Народная газета онлайн .
- ^ Зыжи Тунцзянь , т. 122 .
- ^ Франсуа Тьерри де Круссоль [蒂埃里] (2011). «Конфуцианское послание о вьетнамских монетах. Более пристальный взгляд на большие монеты династии Нгуен с моральными принципами» . Нумизматическая хроника . 171 . Королевское нумизматическое общество: 367–406. JSTOR 42667241 . Проверено 22 августа 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- 陳垣 [Чэнь Юань],《史諱舉例》 [Примеры табу в истории] - новаторский труд в этой области, написанный в начале 20 века, многочисленные издания.