Гренландский язык
гренландский | |
---|---|
Калааллисут | |
Родной для | Гренландия |
Область | Гренландия , Дания |
Этническая принадлежность | Гренландские инуиты |
Носители языка | 57,000 (2007) [1] |
Эскалет
| |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Гренландия [2] |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Словарь |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | kl |
ИСО 639-2 | kal |
ИСО 639-3 | kal |
глоттолог | gree1280 |
ЭЛП | Калааллисут |
IETF | kl |
Западно-Гренландский язык классифицируется как уязвимый согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой | |
Гренландский (гренландский: kalaallisut [kalaːɬːisʉt] ; датский : grønlandsk [ˈkʁɶnˌlænˀsk] ) — эскимосско-алеутский язык , на котором говорят около 57 000 человек. [1] в основном гренландские инуиты в Гренландии . Он тесно связан с языками инуитов в Канаде, такими как инуктитут . Это наиболее распространенный эскимосско-алеутский язык. В июне 2009 года правительство Гренландии, Наалаккерсуисут , сделало гренландский язык единственным официальным языком автономной территории, чтобы укрепить его перед лицом конкуренции со стороны колониального языка , датского . Основной сорт — Калааллисут , или Западно-Гренландский. Вторая разновидность — Тунумиит орааиат , или Восточно-гренландский. Язык инуитов ( туле-инуитов) Гренландии, инуктунов или полярных эскимосов, является недавно появившимся диалектом инуктитута .
Гренландский язык — полисинтетический язык , который позволяет создавать длинные слова путем соединения корней и суффиксов . языка Морфосинтаксическое выравнивание эргативное , трактующее как аргумент (субъект) непереходного глагола, так и объект переходного глагола одним способом, а субъект переходного глагола - другим. Например, « он играет на гитаре» будет в эргативном падеже как переходный агент, тогда как «я купил гитару » и «пока гитара играет» (последнее является непереходным смыслом того же глагола «играть»). оба будут в абсолютном случае.
Существительные изменяются по одному из восьми падежей и по владению. Глаголы склоняются по одному из восьми наклонений по числу и лицу субъекта , а также и объекта . И существительные, и глаголы имеют сложную деривационную морфологию. Основной порядок слов в переходных предложениях : субъект-дополнение-глагол . При подчинении предложений используются особые подчинительные наклонения. Так называемая категория четвертого лица позволяет переключать ссылки между главными и придаточными предложениями с разными подлежащими. Гренландский язык отличается отсутствием грамматического времени ; временные отношения обычно выражаются с помощью контекста, а также с использованием временных частиц, таких как «вчера» или «сейчас», или иногда с использованием словообразовательных суффиксов или комбинации аффиксов с видовыми значениями с семантическим лексическим аспектом различных глаголов. Однако некоторые лингвисты предполагают, что гренландский язык всегда обозначает будущее время . Другой вопрос заключается в том, есть ли в языке инкорпорация существительных или же процессы создания сложных предикатов, включающих именные корни, носят деривационный характер.
Принимая новые концепции или технологии, гренландский язык обычно создает новые слова, образованные из гренландских корней, но современный гренландский язык также взял много заимствований из датского и английского языков . Язык написан латиницей с момента начала датской колонизации в 1700-х годах. гренландского языка Первая орфография была разработана Сэмюэлем Кляйншмидтом в 1851 году, но в течение 100 лет она уже существенно отличалась от разговорной речи из-за ряда звуковых изменений . обширная орфографическая реформа В 1973 году была проведена письма , которая значительно облегчила изучение . Это привело к повышению уровня грамотности в Гренландии , который сейчас является одним из самых высоких в мире . [примечание 1] [5]
История
[ редактировать ]Гренландский язык был занесен в Гренландию с приходом народа Туле в 1200-х годах. Языки, на которых говорили более ранние Саккак и культуры Дорсет в Гренландии, неизвестны.
Первые описания гренландцев датируются 1600-ми годами. С прибытием датских миссионеров в начале 1700-х годов и началом датской колонизации Гренландии началось составление словарей и описание грамматики. Миссионер Поль Эгеде написал первый гренландский словарь в 1750 году и первую грамматику в 1760 году. [6]
С момента датской колонизации в 1700-х годах до начала самоуправления Гренландии в 1979 году гренландский язык испытывал растущее давление со стороны датского языка. В 1950-е годы лингвистическая политика Дании была направлена на укрепление датского языка. Первостепенное значение имел тот факт, что посленачальное образование и официальные функции проводились на датском языке. [7]
С 1851 по 1973 год на гренландском языке использовалась сложная орфография, разработанная лингвистом-миссионером Сэмюэлем Кляйншмидтом . В 1973 году была введена новая орфография, призванная приблизить письменный язык к разговорному стандарту, который значительно изменился со времен Кляйншмидта. Реформа оказалась эффективной, и в последующие годы грамотность гренландцев резко возросла. [7]
Еще одним событием, которое укрепило гренландский язык, является политика «гренландизации» гренландского общества, которая началась с соглашения о самоуправлении 1979 года. Эта политика помогла обратить вспять прежнюю тенденцию к маргинализации гренландского языка, сделав его официальным языком образования. . Тот факт, что гренландский язык стал единственным языком, используемым в начальной школе, означает, что одноязычные датскоязычные родители в Гренландии теперь воспитывают детей, говорящих на двух языках: датском и гренландском. [8] В настоящее время в Гренландии есть несколько специализированных средств массовой информации: Гренландское национальное радио, Kalaallit Nunaata Radioa , которое обеспечивает теле- и радиопрограммы на гренландском языке. Газета Sermitsiaq издается с 1958 года и в 2010 году объединилась с другой газетой Atuagagdliutit/Grønlandsposten , которая была основана в 1861 году и образовала единое крупное издательство на гренландском языке. [9] [10]
До июня 2009 года гренландский язык делил свой статус официального языка в Гренландии с датским. [примечание 2] С тех пор гренландский язык стал единственным официальным языком. [2] Это сделало гренландский язык уникальным примером языка коренных народов Америки , признанного законом единственным официальным языком полунезависимой страны. он по-прежнему находится в «уязвимом» состоянии Тем не менее, согласно Красной книге ЮНЕСКО по угрозе языкового исчезновения, . [12] В стране 100% грамотность. [13] Поскольку западно-гренландский стандарт стал доминирующим, в отчете ЮНЕСКО другие диалекты были названы находящимися под угрозой исчезновения, и в настоящее время рассматриваются меры по защите восточно-гренландского диалекта. [14]
Классификация
[ редактировать ]- Инуитские языки
- гренландский
- Гренландский (Западно-Гренландский)
- Восточно- гренландский
- Инуктун
- гренландский
Калааллисут и другие гренландские диалекты принадлежат к эскимосско-алеутской семье и тесно связаны с инуитов Канады языками и Аляски . На иллюстрации 1 показано расположение различных языков инуитов, среди которых два основных диалекта гренландского языка и отдельный язык инуктун («аванерсуак»).
Английский | Калааллисут | Инуктун | животики |
---|---|---|---|
люди | инуиты | я прошептал [15] | плющ [16] |
Самым известным гренландским диалектом является калааллисут, который является официальным языком Гренландии. Имя Калааллисут часто используется как прикрытие для всего гренландского языка. Восточный диалект ( Tunumiit oraasiat ) , на котором говорят в окрестностях острова Аммассалик и Иттоккортоормиит , является наиболее инновационным из гренландских диалектов, поскольку он ассимилировал больше групп согласных и последовательностей гласных, чем западно-гренландский. [17]
Калааллисут делится на четыре субдиалекта. Тот, на котором говорят в окрестностях Упернавика, имеет определенное сходство с восточно-гренландским, возможно, из-за предыдущей миграции из восточной Гренландии. На втором диалекте говорят в районе Уумманнака и залива Диско . Стандартный язык основан на центральном диалекте Калааллисут, на котором говорят в Сисимиуте на севере, вокруг Нуука и на юге до Маниитсока . На южном Калааллисуте говорят в окрестностях Нарсака и Какортока на юге. [6] В таблице 1 показаны различия в произношении слова «люди» в двух основных диалектах и инуктуне. Можно видеть, что Инуктун является наиболее консервативным, сохраняя ⟨gh⟩ , который был исключен в Калааллисуте, а Тунумисут является наиболее инновационным, поскольку еще больше упрощает свою структуру за счет исключения /n/ .
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | и ( у ) | ( ʉ ) | в |
Средний | ( е ~ ɛ ~ ɐ ) | ( ~ ) | |
Открыть | а | ( ɑ ) |
Гренландская трехгласная система , состоящая из /i/ , /u/ и /a/ , типична для эскимосско-алеутского языка. Двойные гласные анализируются как две моры , поэтому фонологически они представляют собой последовательность гласных, а не долгую гласную. Они также орфографически записываются как две гласные. [19] [20] Есть только один дифтонг /ai/ , который встречается только в конце слов. [21] Перед увулярным согласным ( /q/ или /ʁ/ ), /i/ реализуется аллофонически как [e] , [ɛ] или [ɐ] , а /u/ реализуется аллофонически как [o] или [ɔ] , и две гласные пишутся ⟨e, o⟩ соответственно (как в некоторых орфографиях, используемых для кечуа и аймара ). [22] /a/ переводится в [ɑ] в той же среде. /i/ округляется до [y] перед губными согласными. [22] /u/ стоит перед [ʉ] между двумя корональными согласными. [22]
Аллофоническое понижение /i/ и /u/ перед увулярными согласными показано в современной орфографии путем написания /i/ и /u/ как ⟨e⟩ и ⟨o⟩ соответственно перед ⟨q⟩ и ⟨r⟩ . Например:
- /ui/ «муж» произносится как [ui] .
- /uiqarpuq/ «(s)у него есть муж» произносится как [ueqɑppɔq] и пишется ⟨ueqarpoq⟩ .
- /illu/ «дом» произносится как [iɬɬu] .
- /иллукарпук/ «(у)у него есть дом» произносится как [iɬɬoqɑppɔq] и пишется ⟨illoqarpoq⟩ .
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
простой | боковой | |||||
Носовые | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ŋ ⟨нг⟩ | ɴ ⟨rn⟩ [а] . | ||
взрывчатые вещества | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | к ⟨к⟩ | д ⟨q⟩ | ||
Аффрикат | тс [б] | |||||
фрикативные звуки | v ⟨v⟩ [с] | SS⟩ | ɬ ⟨ll⟩ [д] | ʃ [и] | ɣ ⟨г⟩ | ʁ ⟨р⟩ |
Жидкости | л ⟨л⟩ | |||||
полугласный | j ⟨j⟩ |
- ^ Увулярный носовой [ɴ] встречается не во всех диалектах, и существует диалектная вариативность относительно его статуса как фонемы. [23]
- ^ Краткое [ts͡s] дополняет короткое [t] , причем первое появляется перед /i/, а второе в другом месте; оба пишутся ⟨t⟩ и могут быть проанализированы как принадлежащие к одной и той же фонеме /t/ . До /i/ long [tːs] встречается, а long [tː] — нет, поэтому long [tːs] до /i/ можно анализировать как long /tː/ . Однако перед /a/ и /u/ встречаются как длинные [tːs] , так и длинные [tː] (за исключением некоторых диалектов, включая диалект третьего по величине города Гренландии ). Длинное [tːs] всегда пишется ⟨ts⟩ , например asavatsigut «ты любишь нас», atsa «тетя (сестра отца)», Maniitsoq .
- ^ ⟨ff⟩ — способ написания глухого /vː/ близнеца ; /rv/ пишется ⟨rf⟩ ; в противном случае ⟨f⟩ встречается только в заимствованных словах.
- ^ Когда звук /l/ удвоен, он слышен как [ɬː] фрикативный звук.
- ^ /ʃ/ встречается в некоторых диалектах (в том числе в двух крупнейших городах Гренландии), но не отличается от /s/ в письменном языке.
Небный шипящий [ʃ] слился с [s] во всех диалектах, кроме диалектов области Сисимиут – Маниитсок – Нуук – Паамиут . [24] [25] Губно-зубной фрикативный звук [f] контрастен только в заимствованных словах . Альвеолярная остановка /t/ произносится как аффриката [ts͡s] перед высокой гласной переднего ряда /i/ . Часто датские заимствования, содержащие ⟨bdg⟩, сохраняют их в письменной форме, но это не подразумевает изменения произношения, например ⟨baaja⟩ [paːja] «пиво» и ⟨Guuti⟩ [kuːtˢi] «Бог»; они произносятся точно так же, как /p t k/ . [26]
Грамматика
[ редактировать ]Морфология
[ редактировать ]В общих чертах грамматика гренландского языка сходна с грамматикой других эскимосских языков в морфологическом и синтаксическом плане.
Морфология . гренландского языка сильно синтетическая и исключительно суффиксальная [27] (за исключением единственного весьма ограниченного и окаменевшего указательного префикса). Язык создает очень длинные слова путем добавления к основе суффиксов. [примечание 3] В принципе, ограничения на длину гренландского слова нет, но на практике слова с более чем шестью словообразовательными суффиксами встречаются не так часто, а среднее количество морфем в слове составляет от трех до пяти. [28] [примечание 4] В языке имеется от 400 до 500 словообразовательных суффиксов и около 318 флективных суффиксов. [29]
Сложных слов мало, но много производных. [30] В грамматике используется смесь головной и зависимой маркировки . И агент , и пациент отмечены в сказуемом, а владелец отмечен в существительных, при этом зависимые именные группы склоняются по падежу. Первичное морфосинтаксическое выравнивание полных именных групп в калааллисуте эргативно-абсолютное , но глагольная морфология следует номинативно-винительному образцу, а местоимения синтаксически нейтральны.
В языке различаются четыре лица (1-е, 2-е, 3-е и 4-е или 3-е возвратное (см. Устранение и переключение-ссылка ); два числа (единственное и множественное, но не двойственное , в отличие от инуктитута); восемь наклонений (изъявительное, вопросительное, повелительное, оптативное, условный, причинный, современный и причастный) и восемь падежей (абсолютный, эргативный, эквативный, творительный, локативный, аллативный, аблативный и пролативный) гренландский (включая восточную разновидность тунумисут) — единственный эскимосский язык, утративший двойственность.
Склонение
[ редактировать ]Случай | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Абсолютный | +∅ | +т |
Эргативный | +р | |
Инструментальный | + что | + я |
Аллативный | +мут | +орех |
Аблятивный | +с | +нит |
местный | + мы | + есть |
Пролативный | +вырезать | +через |
Эквивалентный | +tut |
Глаголы имеют двуличное склонение субъекта и объекта. Притяжательные именные группы склоняются как к владельцу, так и к падежу. [31]
В этом разделе примеры написаны в стандартной гренландской орфографии, за исключением того, что границы морфем обозначаются дефисом.
Синтаксис
[ редактировать ]В гренландском языке различают три класса открытых слов : существительные , глаголы и частицы . Глаголы изменяются по лицу и числу субъекта и объекта, а также по наклонению. Существительные склоняются по принадлежности и падежу. Частицы не отклоняются. [32]
Глагол | Существительное | Частица | |
---|---|---|---|
Слово | Сказать скажем- 3SG / IND "он говорит" | Мужской мужчина. АБС "Мужчина" | Намик Нет "Нет" |
Глагол – единственное слово, которое требуется в предложении. Поскольку глаголы склоняются к числу и лицу как субъекта, так и объекта, глагол фактически сам является предложением. Поэтому предложения, в которых все участники выражены самостоятельными именными словосочетаниями, довольно редки. [32] Следующие примеры показывают возможности исключения словесных аргументов:
Здесь-ppoq
сон- 3SG / IND
«(S)он спит»
Мужской
мужчина. АБС
спать
сон- 3SG / IND
"человек спит"
Аса-ваа
любовь- 3SG / 3SG
«(Он) любит его/ее/оно»
Сердитый
мужчина- ОЧЕНЬ
аса-ваа
любовь- 3SG / 3SG
«мужчина любит его/ее/оно»
Женский
женщина. АБС
аса-ваа
любовь- 3SG / 3SG
«(S)он любит женщину»
Морфосинтаксическое выравнивание
[ редактировать ]Гренландский язык использует падеж для выражения грамматических отношений между участниками предложения. Существительные склоняются с использованием одного из двух основных падежей или одного из шести наклонных падежей. [33]
Гренландский язык является эргативно-абсолютным языком, и поэтому вместо рассмотрения грамматических отношений , как в английском и большинстве других индоевропейских языков , грамматические субъекты которых отмечены именительным падежом, а объекты - винительным падежом, гренландские грамматические роли определяются по-другому. Его эргативный падеж используется для агентов переходных глаголов и для обладателей. Абсолютный падеж используется для пациентов переходных глаголов и подлежащих непереходных глаголов. [34] Исследования гренландского языка, используемого молодым поколением, показали, что использование эргативного выравнивания в Калааллисуте может устареть, что приведет к преобразованию языка в именительно-винительный падеж . [35]
ты
Ты. АБС
здесь-ppoq
сон- 3SG / IND
«Анда спит»
Ты-п
Ты- ERG
нанок
медведь. АБС
мое сердце
см.- 3SG / 3SG
«Анда видит медведя»
Порядок слов
[ редактировать ]В переходных предложениях, объект и подлежащее выражены свободными именными словосочетаниями, основной прагматически-нейтральный порядок слов — SOV/SOXV , в котором X — именное словосочетание в одном из косвенных падежей. Однако порядок слов достаточно свободный. Тематические именные группы стоят в начале предложения. Новая или подчеркнутая информация обычно идет последней, обычно это глагол, но также может быть центральным субъектом или объектом. Кроме того, в разговорной речи за глаголом может следовать «запоздалый» материал или разъяснения, обычно в пониженном тоне. [36]
С другой стороны, именная группа характеризуется жестким порядком, в котором глава фразы предшествует любым модификаторам, а обладатель предшествует одержимому. [37] [ не удалось пройти проверку ]
В предложениях -связках порядок слов обычно такой: субъект-связка-дополнение.
Андап
ты
А
цели
свитер
ТО
немного
купил
V
«Анда купила свитер»
Атрибут появляется после главного существительного.
Андап
ты
А
цели
свитер
ТО
синий
синий
Х
немного
купил
V
«Анда купила синий свитер»
Признак инкорпорированного существительного появляется после глагола:
ты
ты
С
строитель
плотник-есть
V
умный
опытный
ПРИЛОЖЕНИЕ
«Анда — искусный плотник»
Координация и подчинение
[ редактировать ]Синтаксическое согласование и подчинение строится путем соединения сказуемых в верхнем наклонении (изъявительном, вопросительном, повелительном и повелительном наклонениях) со сказуемыми в придаточных наклонениях (условном, причинном, суверенном и причастном). Контемпоратив имеет как сочинительную, так и подчинительную функции в зависимости от контекста. [38] Относительный порядок главного предложения и его координат или придаточных предложений относительно свободен и в основном зависит от прагматических соображений. [39]
Обвиация и ссылка на переключатель
[ редактировать ]Гренландская местоименная система включает различие, известное как обвиация. [40] или ссылка на переключатель . [41] Существует особое так называемое четвертое лицо. [42] для обозначения подлежащего третьего лица придаточного глагола или обладателя существительного, которое кореферентно субъекту третьего лица матричного предложения. [43] Вот примеры различия между третьим и четвертым лицом:
- третье лицо
он- а
дом- 3 . ПОСС
мое сердце
см.- 3SG / 3SG
«он увидел свой (другого человека) дом»
Быть
Быть
сказать
скажем- 3SG
tillu-Тиллуккига
попадание- 1СГ / 3СГ
«Оле сказал, что я ударил его (другого мужчину)»
Ева
Ева
iser- похлопать
заходи- 3SG
сини-саа-к
сон-ожидание- 3SG
«Когда Ева придет (а), он будет спать (кто-то еще)»
- четвертый человек
иллю- ни
дом- 4 . ПОСС
мое сердце
см.- 3SG / 3SG
«он увидел свой дом»
Быть
Быть
сказать
скажем- 3SG
тиллю -кини
попадание- 1СГ / 4
«Оле сказал, что я ударил его (Оле)»
Ева
Ева
исер универ
заходи- 4
сини-саа-к
сон-ожидание- 3SG
«Когда Ева придет, она уснет»
Конструкция неопределенности
[ редактировать ]В гренландском языке нет категории определенности , поэтому информация о том, известны ли слушателю участники дискурса или они новички в дискурсе, кодируется другими способами. По мнению некоторых авторов, морфология связана с транзитивностью, например, с использованием конструкции, которую иногда называют антипассивной. [44] [45] или непереходный объект [46] передает такое значение наряду со стратегиями включения существительных в нетематические именные фразы. [47] [48] Однако эта точка зрения является спорной. [49]
Кремний
Питер- ERG
кит
кит
Гарантия
видеть
«Питер увидел кита»
Пиитак
Питер- АБС
арфермный
кит- INSTR
такувак
видеть
«Петр увидел(а)кита»
Глаголы
[ редактировать ]Морфология гренландских глаголов чрезвычайно сложна. Основными процессами являются флексия и деривация . Флективная морфология включает процессы обязательного флексирования наклонения, лица и голоса (время и вид не являются флективными категориями в Калааллисуте). [50] [51] [52] Деривационная морфология изменяет значение глаголов аналогично английским наречиям . Таких словообразовательных суффиксов сотни. Многие из них настолько семантически значимы, что их часто называют постбазисами , а не суффиксами, особенно в американской традиции эскимосской грамматики. [53] Такие семантически «тяжелые» суффиксы могут выражать такие понятия, как «иметь», «быть», «говорить» или «думать». Гренландское глагольное слово состоит из корня, за которым следуют словообразовательные суффиксы/послеоснования, а затем флективные суффиксы. Время и вид отмечаются необязательными суффиксами между словообразовательными и флективными суффиксами.
перегиб
[ редактировать ]Гренландские глаголы склоняются в зависимости от согласия с агентом и пациентом, а также в зависимости от настроения и голоса. Всего существует восемь наклонений, четыре из которых употребляются в независимых предложениях, а остальные — в придаточных. Четыре независимых наклонения - изъявительное , вопросительное , повелительное и пожелательное . Четыре зависимых наклонения: причинное, условное, современное и причастное. Глагольные корни могут иметь переходные, непереходные или отрицательные флексии, поэтому все восемь суффиксов настроения имеют эти три формы. [54] Флективная система еще более сложна, поскольку переходные суффиксы кодируют и агента, и пациента в одной морфеме, при этом до 48 различных суффиксов охватывают все возможные комбинации агента и пациента для каждой из восьми переходных парадигм. Поскольку некоторые наклонения имеют формы не для всех лиц (повелительное наклонение имеет только 2-е лицо, оптатив - только 1-е и 3-е лицо, причастное наклонение - 4-го лица, современное наклонение - 3-го лица), общее число глагольных флективных суффиксов составляет около 318. [55]
Изъявительное и вопросительное наклонения
[ редактировать ]Изъявительное наклонение употребляется во всех самостоятельных пояснительных предложениях. Вопросительное наклонение используется для вопросов , в которых нет вопросительной частицы иммака «может быть». [56]
напперсима-белый?
болеть- 2 / ИНТЕРР
«Ты больна?»
намик,
нет,
я не стою
болеть- NEG - 1 / IND
«Нет, я не болен»
В таблице ниже показано непереходное склонение глагола neri- «есть» в изъявительном и вопросительном наклонениях (вопросительные знаки отмечают вопросительную интонацию; вопросы имеют нисходящую интонацию на последнем слоге, в отличие от английского и большинства других индоевропейских языков, вопросы которых отмечаются восходящей интонацией). И изъявительное, и вопросительное наклонение имеют переходную и непереходную флексию, но здесь дана только непереходная флексия. Градация согласных , как в финском языке, по-видимому, происходит при спряжении глаголов (с усилением до pp в третьем лице множественного числа и ослаблением до v в других местах).
ориентировочный | вопросительный |
---|---|
неривунга «Я ем» | неревунга? «Я ем?» |
неривутит «Ты ешь» | неривит? «Ты ешь?» |
nerivoq «Он/она/оно ест» | нерва? «Он/она/оно ест?» |
неривугут «Мы едим» | неривугут? «Мы едим?» |
nerivusi «Ты ешь (мн.)» | неривиси? «Ты ешь? (мн.)» |
нериппут «Они едят» | нериппат? «Они едят?» |
В таблице ниже показано переходное изъявительное склонение для субъектов 1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа глагола asa- «любить» (звездочка означает, что форма не встречается как таковая, но используется другое возвратное склонение).
Предмет от первого лица в единственном числе | Подлежащее от второго лица единственного числа | Субъект от третьего лица в единственном числе |
---|---|---|
* | Аса Варма любовь- 2SG / 1SG "Ты любишь меня" | как они были любовь- 3SG / 1SG «Он/она/оно любит меня» |
Аса Ваккит любовь- 1SG / 2SG "Я тебя люблю" | * | как ты требовал любовь- 3SG / 2SG «Он/она/оно любит тебя» |
Аса вара любовь- 1SG / 3SG «Я люблю его/ее/оно» | так круто любовь- 2SG / 3SG «Ты любишь ее/его/оно» | это лодка любовь- 3SG / 3SG «Он/она/оно любит его/ее/оно» |
* | Аса Вацигут любовь- 2SG / 1PL «Ты любишь нас» | Аса Ваатигут любовь- 3SG / 1PL «Он/она/оно любит нас» |
Аса Васси любовь- 1SG / 2PL «Я люблю тебя (мн.)» | * | ваза как любовь- 3SG / 2PL «Он/она/оно любит тебя (мн.)» |
Аса Вакка любовь- 1SG / 3PL "Я люблю их" | аса ватит любовь- 2SG / 3PL «Ты их любишь» | Аса Вай любовь- 3SG / 3PL «Он/она/оно любит их» |
В таблице ниже приведены основные формы всех флексивных суффиксов в изъявительном и вопросительном наклонениях. Если изъявительная и вопросительная формы различаются, вопросительная форма указывается второй в скобках. Суффиксы, используемые с непереходными глаголами, выделены курсивом , а суффиксы, используемые с переходными глаголами, не отмечены.
Объект переходного глагола или субъект непереходного глагола | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й человек | 2-й человек | 3-е лицо | ||||||
единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | |||
ву нга | видеть кишки | что это [ что это ? ] | ву си [ ви си ? ] | еда [ и? ] | ппут [ ппат? ] | |||
Подлежащее переходного глагола | 1-й человек | единственное число | Спасибо | вас си | быть | бушель | ||
множественное число | поддержи это | варпут | бродить | |||||
2-й человек | единственное число | теплый [винга ? ] | ватси гут [визи гут ?] | vat [viuk?] | ват это [виг это ?] | |||
множественное число | васси нга [визи нга ?] | стебель [висюк?] | васи [посетить?] | |||||
3-е лицо | единственное число | ваа нга | бочка с кишками | ты хочешь этого | посмотри на себя | лодка | или | |
множественное число | вот и все | возьми | обещать | обещать |
Помимо сходства между формами, выделенными жирным шрифтом,
- все основные формы начинаются с буквы v-, за исключением непереходных форм 3-го лица множественного числа;
- все основные переходные изъявительные формы имеют /a/ в качестве первой гласной;
- все основные непереходные изъявительные формы имеют /u/ в качестве первой гласной ( voq фонематически означает /vuq/ ); и
- все основные формы, уникальные для вопросительного наклонения, имеют /i/ в качестве первой гласной, за исключением непереходных форм 3-го лица.
Более того, если подлежащее переходного глагола относится к третьему лицу, суффикс будет начинаться с ваа- (за одним исключением).
Когда объект имеет форму 1-го или 2-го лица единственного числа, формы с подлежащим в 3-м лице единственного числа превращаются в формы с подлежащим (3-го лица) множественного числа путем удлинения второй согласной: [vaːŋa] → [vaːŋŋa] , [vaːt͡sit̚] → [vaːtt͡sit̚ ] . Если субъект или объект написан от 2-го лица множественного числа, суффикс будет включать -si(-) . Если субъект или объект записан от 1-го лица множественного числа, суффикс оканчивается на -t, за исключением случаев, когда объект написан от 2-го лица множественного числа.
Вопросительное наклонение имеет отдельные формы лишь тогда, когда подлежащее 2-го лица или непереходного 3-го лица; в остальном вопросительные формы идентичны изъявительным формам. Все суффиксы, начинающиеся на vi-, имеют подлежащее во 2-м лице. В формах, уникальных для вопросительного переходного падежа (все они имеют подлежащее от 2-го лица), формы с подлежащим (2-го лица) единственного числа превращаются в формы с подлежащим (2-го лица) множественного числа путем добавления -si- после начального vi- ( за исключением случаев, когда объект относится к 1-му лицу множественного числа, и в этом случае одна и та же форма используется как для подлежащего множественного, так и для единственного числа, как и в случае со всеми вопросительными или изъявительными формами с дополнением в 1-м или 2-м лице множественного числа).
Начальная v- меняется на p- или удаляется по правилам .
После суффикса -nngil- 'не' v- удаляется (в то время как pp- в непереходных формах 3-го лица множественного числа заменяется на l- ), а первая гласная /u/ заменяется на /a/ (например, сули+вугут 'мы работаем', но сули-ннгил+агут 'мы не работаем'). Непереходное 2-е лицо не имеет отдельных вопросительных форм после -nngil- , отсюда, например,
- сули+вутит 'ты (ср.) работаешь'
- сули-ннгил+атит 'ты (ср.) не работаешь'
- сули+вит? 'ты (ср.) работаешь?'
- сули-нгил+атит? 'разве ты (ср.) не работаешь?' (вместо ожидаемого * suli-nngil+it? )
После будущего суффикса -ssa- vu- / и vo- (оба vu/ ) меняются на a- . ( Va- , vi- , ppu- и ppa- не изменяются.)
После суффикса -qa- , vu- , vo- , va- , vi- , ppu- и ppa- все меняются на a- (за исключением случаев, когда это приведет к aaa , в этом случае aaa сокращается до aa ). -qa- + vai становится qai , а не * qaai . (В соответствии с правилом , aau становится aaju , следовательно, -qa- + viuk становится qaajuk , а не * qaauk .) Суффикс -qa- исторически был -qi- .
Повелительное и желательное наклонения
[ редактировать ]Повелительное наклонение используется для отдачи приказов и всегда сочетается со вторым лицом. Оптатив используется для выражения желаний или увещеваний и никогда не используется со вторым лицом. Существует отрицательная повелительная форма, используемая для выдачи запретов. И оптатив, и императив имеют транзитивную и непереходную парадигмы. Существуют две транзитивные позитивно-императивные парадигмы: стандартная и другая, которая считается грубой и применяется обычно в обращении к детям. [57]
сини-гоу!
сон- IMP
"Спать!"
Сини-Ланга
спать- 1 . ОПТ
«Дай мне поспать!»
вот-няня!
сон- НЕГ . ИМП
«Не спи!»
Условное наклонение
[ редактировать ]Условное наклонение используется для образования придаточных предложений, означающих «если» или «когда». [58]
секиннер-пат
солнце- COND
Ева
Ева
ани-ссаа-к
выйти-ожидать/ 3SG
«Если светит солнце, Ева погаснет»
Причинное наклонение
[ редактировать ]Причинное наклонение (иногда называемое союзным наклонением ) используется для создания придаточных предложений, которые означают «потому что», «с тех пор» или «когда», а также иногда используется для обозначения «то». Причинный падеж также используется в главных предложениях, чтобы указать на некую основную причину. [59]
qasu-gami
устать- CAU / 3SG
Иннар-Пок
иди спать- 3SG
«Он пошел спать, потому что устал»
мат-ттор-ама
ворвань-есть- CAU / 1SG
«Я съел ворвань (поэтому я не голоден)»
ани-гит
выйти- COND / 2SG
ты будешь помнить
помни- FUT - IMP
Терианния-Кар-Мат
лиса- ПРИЧИНА
«Если выйдешь, помни, что там лисы»
Современное настроение
[ редактировать ]Современное наклонение употребляется для образования придаточных предложений со значением одновременности и употребляется только в том случае, если подлежащее придаточного и главного предложения тождественно. Если они различаются, используется причастное или причинное наклонение. Современное слово также может использоваться для образования дополнительных предложений к глаголам речи или мышления. [60]
касу-ллунга
быть уставшим- ПРОДОЛЖЕНИЕ . 1СГ
Анжер-Пунга
go.home- 1SG
«Уставший, я пошел домой»
98-уникальный
98- INSTR . PL
лет
year-have- CONT . 4 . SG
мертвый
штамп- 3SG
«Он/она умер в возрасте 98 лет», «ему/ей было 98, когда он/она умер»
Ева
Ева
сказать
скажем- 3SG
мы-это
ботинок- PL
заплати им
оплата- ПРОДОЛЖЕНИЕ . 3PL
«Ева сказала, что заплатила за ботинки»
Причастное наклонение
[ редактировать ]Причастное наклонение используется для построения придаточного предложения, характеризующего его предмет в состоянии осуществления деятельности. Он используется, когда матричное и придаточное предложение имеют разные подлежащие. Он часто используется в аппозиционных фразах, таких как придаточные предложения . [61]
акт-ток
читать- ЧАСТЬ / 3SG
мой путь
см.- 1SG / 3SG
«Я видел, как она читала/Я видел, что она читала»
нериу-ппунга
надеюсь- 1SG
тики-са-сок
приходи-ожидай- ЧАСТЬ / 3SG
«Я надеюсь, что он придет/Я надеюсь, что он придет»
Вывод
[ редактировать ]Глагольная деривация чрезвычайно продуктивна, и в гренландском языке насчитываются многие сотни деривационных суффиксов. Часто в одном глаголе используется более одного словообразовательного суффикса, в результате чего слова получаются очень длинными. Вот несколько примеров того, как словообразовательные суффиксы могут изменить значение глаголов:
-лягушка- "устать" | таку-катап-пара см-устал.из- 1SG / 3SG «Я устал видеть это/его/ее |
---|---|
-читать- «начну/собираюсь» | мы едим есть-начать- 1PL «Мы собираемся поесть» |
-ллаккик- «быть опытным в» | он пел петь- HAB -умело- 3SG Она хорошо поет |
-около- «планирует/хочет» | Ааллар-Ниар-Пок план путешествия- 3SG «Он планирует путешествовать» Ангерлар-Ниар-Алуар-Пунга иди.домой-план-хотя- 1SG «Хотя я собирался пойти домой» |
-приглашать- "почти" | Я здесь сон-почти- 1SG «Я почти уснул» |
-никуу-нгила- "никогда" | мой-никуу-нгила-ра никогда не видеть- NEG - 1SG / 3SG «Я никогда этого не видел» |
-nngitsoor- "в любом случае/в конце концов" | Тики-ннгитсур-пок приехать-не.в конце концов- 3SG «Он все-таки не пришел» |
Привязка времени и аспект
[ редактировать ]В гренландской грамматике есть морфологические средства, обозначающие различие между недавним и далеким прошлым, но их использование не является обязательным. [62] и поэтому их следует понимать как часть обширной деривационной системы гренландского языка, а не как систему маркеров времени . Вместо морфологической маркировки фиксированное временное расстояние выражается временными наречиями: [63]
При прочих равных условиях и при отсутствии каких-либо явных наречий изъявительное наклонение трактуется как полное или неполное в зависимости от глагольного лексического аспекта . [64]
Однако, если предложение с ателичной глагольной фразой встроено в контекст повествования о прошлом, оно будет интерпретироваться как прошлое. [65]
В гренландском языке есть несколько чисто словообразовательных способов выражения значения, связанного с аспектом и лексическим аспектом, такие как sar , выражающий «привычность», и ssaar , выражающий «остановиться». [66] Кроме того, существует как минимум два основных идеальных маркера: sima и nikuu . сима может встречаться в нескольких позициях с явно-разными функциями. [67] Последняя позиция указывает на доказательное значение, но определить его можно только при наличии нескольких суффиксов.
В ателиных глаголах наблюдается регулярный контраст между косвенной эвиденциальностью , отмеченной сима , и засвидетельствованной эвиденциальностью, отмеченной никуу . [69] сочетание первого лица и сима . Его доказательное значение приводит к тому, что иногда отмечается [70]
он плакал
крик- сима - 3sg / IND
«Он плакал (его глаза опухли)»
На письменном языке [62] а в последнее время и в разговорной речи, особенно среди более молодых носителей, сима и никуу могут использоваться вместе с наречиями для обозначения определенного времени в прошлом. [71] То есть они, возможно, могут отмечать привязку ко времени, но пока не делают этого систематически.
Так же, как в гренландском языке систематически не отмечается прошедшее время, в нем также нет будущего времени. Скорее, он использует три разные стратегии для выражения будущего значения:
Илимага-пара
ожидать- 1sg / 3sg / IND
лето
лето
человек
этот
Дадли
Дадли
куджанар-тор-си-ффиги-са-ллугу
be.fun-cn-get.from-expect- CONT / 3sg
«Я ожидаю, что этим летом Дадли повеселится».
Добавить-лер-параметр
принести-начало- 1сг / 3сг / ИНД
«Я начал его приводить».
Кимми-т
собака- ПЛ
нериси(к)-тигит
накормите-пожалуйста-мы/они/ ИМП
«Давай покормим собак, хорошо?» [72]
Статус совершенных маркеров как аспекта не вызывает больших споров, но некоторые ученые утверждают, что в гренландском языке существует основное временное различие между будущим и небудущим . В частности, суффикс -ssa и несколько других суффиксов считаются обязательными маркерами будущего. [74] [75] Однако, по крайней мере в литературном гренландском языке, было показано, что суффиксы имеют другую семантику, которую можно использовать для обозначения будущего с помощью только что описанных стратегий. [76]
Голос
[ редактировать ]В гренландском языке имеется антипассивный залог , который превращает эргативный субъект в абсолютный субъект, а абсолютный объект — в инструментальный аргумент; он образуется в основном за счет добавления к глаголу маркера -(s)i- (наличие согласного в основном определяется фонологически, хотя и с некоторыми случаями лексически обусловленного распределения), а в небольших лексически ограниченных наборах глаголов добавлением -nnig- или -ller- (первый, однако, встречается чаще, поскольку он выбирается общим глагольным элементом -gi/ri- 'иметь как'). [44] Он также был проанализирован как имеющий пассивные залоговые конструкции, которые образованы элементами -saa- (состоящим из суффикса пассивного причастия -sa- и -u- «быть»), -neqar- (состоящим из суффикса отглагольного существительного -neq- и -qar- 'иметь') и -tit- (только для понижения в должности высших одушевленных участников, также употребляется с рефлексивным причинным значением 'вызвать, позволить [кто-то сделать что-то одному]'). Кроме того, был идентифицирован «безличный пассив» от непереходных глаголов -toqar- (состоящих из суффикса непереходного агента -toq- и -qar 'иметь'). [77]
Включение существительного
[ редактировать ]В лингвистической литературе также ведутся споры о том, есть ли в гренландском языке инкорпорация существительных . Язык не допускает такого рода включения, который распространен во многих других языках, в которых корень существительного может быть включен практически в любой глагол, чтобы образовать глагол с новым значением. С другой стороны, в гренландском языке часто образуются глаголы, включающие в себя корни существительных. Тогда возникает вопрос, анализировать ли такие глагольные образования как инкорпорацию или как деноминальное происхождение глаголов. В гренландском языке есть ряд морфем , которые требуют корня существительного в качестве основы и образуют сложные предикаты , которые по значению близко соответствуют тому, что часто наблюдается в языках, в которых есть каноническое включение существительных. Лингвисты, предполагающие, что в гренландском языке была инкорпорация, утверждают, что такие морфемы на самом деле являются глагольными корнями, которые должны включать существительные для образования грамматических предложений. [45] [78] [79] [80] [81] [82] Этот аргумент подтверждается тем фактом, что многие деривационные морфемы, образующие деноминальные глаголы, работают почти идентично каноническому включению существительных. Они позволяют образовывать слова, смысловое содержание которых соответствует целому английскому предложению с глаголом, подлежащим и дополнением. Другой аргумент заключается в том, что морфемы, от которых произошли именные глаголы, происходят от исторических существительных, включающих в себя конструкции, которые окаменели. [83]
Другие лингвисты утверждают, что рассматриваемые морфемы представляют собой просто словообразовательные морфемы, позволяющие образовывать наименованные глаголы. Этот аргумент подтверждается тем фактом, что морфемы всегда привязаны к именному элементу. [84] [85] [86] Эти примеры иллюстрируют, как гренландский язык образует сложные предикаты, включая именные корни:
собака "собака" +
-снег- "иметь" | Кимме- собака -снег- иметь -пук 3СГ «У нее есть собака» |
---|---|
иллюзия "дом" +
-лиор- "делать" | иллю- дом -лиор- делать -пук 3СГ «Она строит дом» |
кофе "кофе" +
-пиво- "пить/есть" | кофе кофе -пиво- пить/есть -пук 3СГ «Она пьет кофе» |
поэзия "тюлень" +
-год- "охота" | поэзия- тюлень -год- охотиться -пук 3СГ «Она охотится на тюленей» |
письмо "письмо" +
-и- "получать" | вызов- письмо -и- получать -вок 3СГ «Она получила письмо» |
яркий "мать" +
-а- "быть" | светиться- мать -а- быть -вок 3СГ «Она мать» |
Существительные
[ редактировать ]Существительные всегда изменяются по падежу и числу, а иногда и по числу и лицу владельца. Выделяют единственное и множественное число и используют восемь падежей: абсолютный, эргативный (относительный), творительный, аллативный, локативный, аблятивный, просектутивный (также называемый виалис или пролатив) и экватив. [87] Регистр и номер обозначаются одним суффиксом. Существительные могут образовываться от глаголов или других существительных с помощью ряда суффиксов: атуар - «читать» + - фик «место» становится атуарфик «школа», а атуарфик + - циалак «что-то хорошее» становится атуарфициалак «хорошая школа».
Поскольку суффиксы притяжательного согласия у существительных и суффиксы переходного согласия у глаголов в ряде случаев имеют сходную или идентичную форму, существует даже теория, согласно которой в гренландском языке различаются переходные и непереходные существительные, как и для глаголов. [88] [примечание 5]
Местоимения
[ редактировать ]Существуют личные местоимения первого, второго и третьего лица единственного и множественного числа. Они не являются обязательными в качестве субъектов или объектов, но только тогда, когда глагольное изменение относится к таким аргументам. [89]
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | я | мы |
2-й человек | ты | Илисси |
3-е лицо | а | три |
Однако в наклонном падеже личные местоимения обязательны:
ты
ты
Нере-ку-аатит
есть-рассказывать 3-2- IND
«Он сказал тебе поесть»
Случай
[ редактировать ]Оба грамматических основных падежа, эргативный и абсолютный, используются для выражения грамматических и синтаксических ролей участвующих именных групп. Косые падежи выражают информацию, связанную с движением и манерой письма.
случай | единственное число | множественное число |
---|---|---|
Абсолютный | -Ø | -(это |
Эргативный | -(вверх | -(это |
Инструментальный | -что | - мне |
Аллативный | -мут | -орех |
местный | -мне | -в |
Аблятивный | -с | -нит |
Обвинительный | с помощью | -зуб |
Эквивалентный | -tut | -tut |
Ангут-Ø
человек- АБС
есть
есть- 3сг
«Человек ест»
узкий р
мужчина- ОЧЕНЬ
поэзия
уплотнение- АБС
нери-ваа
есть- 3сг / 3сг
«Человек ест тюленя»
Инструментальный кейс универсален. Употребляется для орудия, с помощью которого осуществляется действие, для наклонных объектов непереходных глаголов (их еще называют антипассивными глаголами). [45] [90] [91] и для второстепенных объектов переходных глаголов. [92]
нано-Ø
Белый медведь- ABS
себе
нож-свой- INSTR
капи-ваа
стаб- 3сг / 3сг
«Он зарезал медведя ножом»
Пиитак-Ø
Питер- АБС
себе
нож- INSTR
туни продукт
дай- 1сг / 3сг
«Я дал Питеру нож»
Если существительное включено, падеж не указывается. Многие предложения могут быть построены как с наклонным дополнением, так и с включенным дополнением.
кофе черный
кофе-напиток-обычно- 3sg
«Обычно она пьет кофе»
кофе-мик
кофе- INSTR
Имер-Тар-Пок
пью-обычно- 3sg
«Обычно она пьет кофе»
Оно также используется для выражения значения «дай мне» и для образования наречий от существительных:
имер-друг!
вода- INSTR
«(дайте мне) воды»
надолго
поздно- INSTR
синип-пок
сон- 3сг
«Он поздно спал»
Аллатив описывает движение к чему - то. [93]
иллю-мут
дом- ВСЕ
"в сторону дома"
Он также используется с цифрами и вопросительным словом qassit для обозначения времени на часах и в значении «количество за единицу»:
кому?
когда- ВСЕ
–
трехгайки.
три- ВСЕ
"Когда?" – «В три часа»
клиновая дворняга
килограммы - ВСЕ
крыло
двадцать
крона-снежок
корона-есть- 3sg
«Это стоит 20 крон за килограмм»
Местный падеж описывает пространственное положение: [93]
иллю-ми
дом- LOC
"в доме"
Аблативный падеж описывает движение от чего-то или источника чего-то: [93]
Расмусси-с
Расмус- ABL
он написал
получить.письмо- 3sg
«Он получил письмо от Расмуса»
В уголовном деле описывается движение через что-то и средство письма или место на теле. [94]
через дверь
дверь- ПЛЮСЫ
iser-poq
введите- 3SG
«Он вошел через дверь»
сахар
где- ПЛЮСЫ
тропа для подъема?
попадание- 3сг / 2сг
«Где (по телу) он тебя ударил?»
Окончание судебного падежа «-ккут» отличается от аффикса «-ккут», который обозначает существительное и его спутники, например, человека и друзей или семью: [95]
через дворцы
священник и сподвижники
«священник и его семья»
Эквативный падеж описывает сходство манеры или качества. Он также используется для образования названий языков от существительных, обозначающих национальность: «как человек x национальности [говорит]». [94]
как врач
врач- EQU
Сули-Сар-Пок
работа- HAB - 3SG
«он работает врачом»
На датском
датчанин- EQU
«Датский язык (как у датчанина)»
Владение
[ редактировать ]Владелец | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й человек | единственное число | иллора "мой дом" | иллукка "мои дома" |
множественное число | иллорпут "наш дом" | иллювут "наши дома" | |
2-й человек | единственное число | иллюстрировать "твой дом" | иллютит "ваши дома" |
множественное число | illorsi "твой (мн) дом" | illusi "ваши (мн) дома" | |
3-й человек | единственное число | иллюзия "его дом" | иллюи "его дома" |
множественное число | иллюат "их дом" | иллюи "их дома" | |
4-й человек | единственное число | иллюни "свой дом" | иллюни "свои дома" |
множественное число | иллортик "свой дом" | иллютик "свои дома" |
В гренландском языке владение обозначается существительным, соответствующим лицу и числу его обладателя. Владелец находится в эргативном падеже. Для каждого отдельного случая существуют разные притяжательные парадигмы. [96] В Таблице 4 представлена притяжательная парадигма для абсолютного падежа illu «дом». Вот примеры употребления притяжательного склонения, употребления эргативного падежа для обладателей и употребления обладателей четвертого лица.
Ты-п
Ты- ERG
хе-а
дом- 3СГ / ПОСС
«Дом Анды»
Ты-п
Ты- ERG
хе-ни
дом- 4 / ПОСС
мое сердце
см.- 3SG / 3SG
«Анда видит свой дом»
Ты-п
Ты- ERG
хе-а
дом- 3СГ / ПОСС
мое сердце
см.- 3SG / 3SG
«Анда видит свой дом (другого мужчины)»
Цифры
[ редактировать ]Цифры и младшие цифры: [97]
1 | один |
---|---|
2 | марлюк |
3 | три |
4 | четыре |
5 | пять |
6 | шесть |
7 | Семь |
8 | восемь |
9 | восьмой, десятый, седьмой-шестой |
10 | десять |
11 | ноги, руки |
12 | два шага, двенадцать шагов |
Словарный запас
[ редактировать ]Большая часть словарного запаса гренландского языка унаследована от протоэскимосско-алеутского языка , но имеется также большое количество заимствований из других языков, особенно из датского. Ранние заимствования из датского языка часто приспосабливались к гренландской фонологической системе: гренландское слово palasi «священник» является заимствованием из датского præst . Однако, поскольку гренландский язык обладает огромным потенциалом для образования новых слов из существующих корней, многие современные понятия имеют гренландские названия, которые были изобретены, а не заимствованы: qarasaasiaq «компьютер», что буквально означает «искусственный мозг». Потенциал сложных производных также означает, что гренландский словарный запас построен на очень небольшом количестве корней, которые в сочетании с аффиксами образуют большие семейства слов. [6] Например, корень слова «окак» используется для образования следующих слов:
- говорит 'говорит'
- слово «слово»
- говорит 'говорит'
- дискуссионный документ
- лингвист 'лингвист'
- словарь «грамматика»
- поэт 'автор'
- oqaloqatigiinneqразговор
- ругается «ругает его»
- говорит: 'говорит о нем плохо'
Лексические различия между диалектами часто значительны из-за более ранней культурной практики наложения табу на слова, которые служили именами умершего человека. Поскольку людей часто называли в честь предметов повседневного обихода, многие из них несколько раз меняли свои имена из-за правил табу, что является еще одной причиной расхождения диалектной лексики. [6]
Орфография
[ редактировать ]Гренландский язык пишется латиницей . Алфавит : 18 букв состоит из
- AEFGIJKLMNOPQRSTUV
⟨b, c, d, h, w, x, y, z, æ, ø, å⟩ используются для написания заимствованных слов, особенно из датского и английского языков. [98] [99] В гренландском языке «...» и «...» используются в кавычках .
С 1851 по 1973 год гренландский язык писался алфавитом, изобретенным Сэмюэлем Кляйншмидтом , в котором использовалась буква кра ( ⟨ĸ⟩ , ⟨K'⟩ с заглавной буквы ), которая была заменена на ⟨ q ⟩ в реформе 1973 года . [100] В алфавите Кляйншмидта долгие гласные и близнецовые согласные обозначались диакритическими знаками на гласных (в случае удвоения согласных диакритические знаки ставились на гласную, предшествующую пораженному согласному). Например, имя Калааллит Нунат писалось Калалит Нунат или Калалит Нунат . В этой схеме используется циркумфлекс (◌̂) для обозначения долгой гласной (например, ⟨ât, ît, ût⟩ ; современные: ⟨aat, iit, uut⟩ ), акута (◌́) для обозначения геминации следующей согласной: (т.е. ⟨ák, ík, úk⟩ ; современные: ⟨akk, ikk, ukk⟩ ) и, наконец, тильда (◌̃) или серьезный ударение (◌̀), в зависимости от автора, указывает на длину гласной и геминацию следующий согласный (например, ⟨ãt/àt, ĩt/ìt, ũt/ùt⟩ ; современный: ⟨aatt, iitt, uutt⟩ ). ⟨ê, ô⟩ , используемые только перед ⟨r, q⟩ , теперь пишутся ⟨ee, oo⟩ на гренландском языке. Система написания Нунатсиавуммиутут , на котором говорят в Нунатсиавуте на северо-востоке Лабрадора , произошла от старой гренландской системы.
Технически, орфография Кляйншмидта была сосредоточена на морфологии : один и тот же деривационный аффикс будет записываться одинаково в разных контекстах, несмотря на то, что в разных контекстах он произносится по-разному. Реформа 1973 года заменила это фонологической системой: здесь существовала четкая связь от письменной формы к произношению, и один и тот же суффикс теперь пишется по-разному в разных контекстах: например, ⟨e, o⟩ не обозначают отдельные фонемы, а только более открытое произношение /i/ /u/ перед /q/ /ʁ/ . Различия обусловлены фонологическими изменениями. Поэтому легко перейти от старой орфографии к новой (см. онлайн-конвертер). [101] тогда как движение в другом направлении потребует полного лексического анализа.
Ресурсы для изучения языка
[ редактировать ]Гренландский язык можно выучить на онлайн-платформах Memrise и UTalk. [102]
Пример текста
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на гренландском языке:
(Дореформенный)
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Мы создали запас знаний, но делать это надо было вместе, в духе участия.
(Постреформенный)
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:
- «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ ЦРУ Всемирная книга фактов сообщает, что уровень грамотности в Гренландии составляет 100 процентов, по крайней мере, с 2007 года, когда он также сообщил, что шесть других стран достигли стопроцентной грамотности. [3] . году 2015 Последние опубликованные в Factbook данные о грамотности в Гренландии относятся к [4]
- ^ Согласно Namminersornerullutik Oqartussat / Grønlands Hjemmestyres (Greenlands Home, официальный сайт): « Язык. Официальными языками являются гренландский и датский.... Гренландский язык [который] используется в школах и [который] доминирует в большинстве городов. и поселения ». [11]
- ^ Например, слово Nalunaarasuartaatilioqateeraliorfinnialikkersaatiginialikkersaatilillaranatagoorunarsuarooq , что означает что-то вроде «Они снова попытались построить гигантскую радиостанцию, но это, очевидно, было только на чертежной доске».
- ^ Это можно сравнить с показателем в английском языке, где на слово приходится чуть больше одной морфемы.
- ^ Например, суффикс формы -aa означает «его/ее/оно», когда он присоединяется к существительному, но «его/ее/оно», когда он присоединяется к глаголу. Точно так же суффикс -ra означает «мой» или «мне», в зависимости от того, прилагается ли он к глаголу или существительному.
Сокращения
[ редактировать ]Для аффиксов, точное значение которых является причиной дискуссий среди специалистов, сам суффикс используется как толкование, и его значение необходимо понимать из контекста: -SSA (означающий либо будущее, либо ожидание), -NIKUU и -SIMA.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Гренландский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Jump up to: а б «Закон о самоуправлении Гренландии» (PDF) . Официальные уведомления (на датском языке). 13 июня 2009 г. стр. 3. Архивировано из оригинала (PDF) 5 июня 2011 г.
Гренландский язык является официальным языком Гренландии.
- ^ «Сравнение уровня грамотности в странах и мире» . Всемирный справочник фактов . Центральное разведывательное управление. Май 2007 г. Архивировано из оригинала 13 июня 2007 г.
- ^ «Люди и культура: Грамотность». Гренландия . Всемирный справочник фактов . Центральное разведывательное управление. Май 2023 г. Архивировано из оригинала 13 мая 2023 г.
- ^ Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (2007 г.), «Гренландия», World Report 2007 Country Reports (PDF) , ИФЛА, стр. 175–176, заархивировано из оригинала 11 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Ришель, Йорген. Гренландский язык. [1] Большая датская энциклопедия Том. 8, Гильдендаль
- ^ Jump up to: а б Гольдбах и Винтер-Йенсен (1988) .
- ^ Юци-Митчелл и Граберн (1993) .
- ^ Джонс и Ольвиг (2008) , с. 133.
- ^ Дверь (2010) , стр. 208–9.
- ^ «Культура и общение» . Архивировано из оригинала 27 февраля 2009 г. Проверено 13 декабря 2008 г.
- ^ Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой. Архивировано 22 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ «Гренландия» . Всемирная книга фактов ЦРУ . 19 июня 2008 г. Проверено 11 июля 2008 г.
- ^ «Сермерсоок обеспечит безопасность Восточной Гренландии» . Радио Гренландия (на датском языке). 06.01.2010 . Проверено 19 мая 2010 г.
- ^ Fortescue (1991b) проход
- ^ Меннесье (1995) , с. 102.
- ^ Махье и Терсис (2009) , с. 53.
- ^ Фортескью (1990) , с. 317.
- ^ Ришель (1974) , стр. 79–80.
- ^ Якобсен (2000) .
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 16.
- ^ Jump up to: а б с Хагеруп (2011) .
- ^ Ришель (1974) , стр. 176–181.
- ^ Петерсен, Роберт, Распространение гренландских диалектов [ Распространение гренландских диалектов ] (PDF) (на датском языке) - через Oqaasileriffik [Секретариат гренландского языка]
- ^ Ришель (1974) , стр. 173–177.
- ^ «Гренландский | lex.dk» . Немецкий дог (на датском языке) . Проверено 11 ноября 2022 г.
- ^ Садок (2003) , с. 12.
- ^ Садок (2003) , стр. 3 и 8.
- ^ Фортескью и Леннерт Олсен (1992) , стр. 112.
- ^ Садок (2003) , с. 11.
- ^ Бьёрнум (2003) , стр. 33–34.
- ^ Jump up to: а б Бьёрнум (2003) .
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 71.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 71–72.
- ^ Ланггард (2009) .
- ^ Фортескью (1993) , с. 269.
- ^ Фортескью (1993) , с. 269-270.
- ^ Фортескью (1984) , с. 34.
- ^ Фортескью (1993) , с. 270.
- ^ Биттнер (1995) , с. 80.
- ^ Фортескью (1991a) , 53 и далее.
- ^ Вудбери (1983) .
- ^ Бьёрнум (2003) , стр. 152–154.
- ^ Jump up to: а б Шмидт (2003) .
- ^ Jump up to: а б с Садок (2003) .
- ^ Фортескью (1984) , стр. 92 и 249.
- ^ Холлман, Питер (nd) «Определенность в Инуктитуте» [2] с. 2
- ^ ван Геенховен (1998) .
- ^ Биттнер (1987) .
- ^ Шаер (2003) .
- ^ Биттнер (2005) .
- ^ Хаяши и Спренг (2005) .
- ^ Фортескью (1980) , примечание 1.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 35–50.
- ^ Фортескью и Леннерт Олсен (1992) , стр. 112 и 119–122.
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 39.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 40–42.
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 45.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 43–44.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 46–49.
- ^ Бьорнум (2003) , стр. 50–51.
- ^ Jump up to: а б с д Фортескью (1984) , с. 273.
- ^ Тронхьем (2009) , стр. 173–175.
- ^ Jump up to: а б с д Трондхем (2009) , стр. 174.
- ^ Биттнер (2005) , с. 7.
- ^ Fortescue (1984 , стр. 276–287) Разделительная линия между лексическим аспектом, аспектом и другими функциями, которые не вписываются в эти категории, еще предстоит прояснить.
- ^ Фортескью (1984) , стр. 272–273.
- ^ Тронхьем (2009) , стр. 177.
- ^ Jump up to: а б Тронхьем (2009) , стр. 179.
- ^ ср. Трондхем (2009), стр. 180.
- ^ Тронхьем (2009) , стр. 179–180.
- ^ Биттнер (2005 , стр. 12–13); перевод 15 изменен. Глянец стандартизирован для системы, используемой в этой статье.
- ^ ср. Биттнер (2005 , стр. 36)
- ^ Фортескью (1984) .
- ^ Тронхьем (2009) .
- ^ Биттнер (2005) , стр. 11, 38–43.
- ^ Сакель, Жанетт. 1999. Пассив на гренландском языке.
- ^ Садок (1980) .
- ^ Садок (1986) .
- ^ Садок (1999) .
- ^ «Малуф (1999)» (PDF) . sdsu.edu . Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2003 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ ван Геенховен (2002) .
- ^ Марианна Митхун «Полисинтез в Арктике» в Махье и Терсис (2009).
- ^ Митхун (1986) .
- ^ Митхун (1984) .
- ^ Розен (1989) .
- ^ Фортескью (1984) , с. 71.
- ^ Садок (2003) , с. 5.
- ^ Фортескью (1984) , с. 252.
- ^ Шмидт (2003) проход
- ^ Биттнер (1987) проход
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 73.
- ^ Jump up to: а б с Бьёрнум (2003) , с. 74.
- ^ Jump up to: а б Бьёрнум (2003) , с. 75.
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 239.
- ^ Бьёрнум (2003) , с. 86.
- ^ Двери (2010) .
- ^ Совет по языку Гренландии (1992) .
- ^ Петерсен (1990) .
- ^ Эверсон, Майкл (12 ноября 2001 г.). «Алфавиты Европы: гренландский/калааллисут» (PDF) . Эвертайп . Архивировано (PDF) из оригинала 06 сентября 2021 г.
- ^ «Программы для анализа гренландского языка» . giellatekno.uit.no . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Круассан, Морган (4 марта 2022 г.). «5 языков, находящихся на грани исчезновения, которые можно изучать онлайн» . Сеть Матадор. Архивировано из оригинала 30 ноября 2023 года . Проверено 25 марта 2024 г.
Источники
[ редактировать ]- Биттнер, Мария (1987). «О семантике гренландских антипассивных и родственных им конструкций» (PDF) . Международный журнал американской лингвистики . 53 (2): 194–231. дои : 10.1086/466053 . JSTOR 1265145 . S2CID 144370074 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 июня 2011 г.
- Биттнер, Мария (1995). «Количественное определение по-эскимосски» . В Эммоне В. Бахе (ред.). Квантификация в естественных языках . Том. 2. Спрингер. ISBN 978-0-7923-3129-2 .
- Биттнер, Мария (2005). «Дискурс будущего на языке без времени» (PDF) . Журнал семантики . 12 (4): 339–388. дои : 10.1093/jos/ffh029 .
- Бьёрнум, Стиг (2003). Гренландская грамматика (на датском языке). Награды. ISBN 978-87-90133-14-6 .
- Дорэ, Луи-Жак (2010). Язык инуитов: синтаксис, семантика и общество в Арктике . Серия Макгилла-Куина «Родная и северная». Издательство Университета Макгилла-Куина. ISBN 9780773536463 . JSTOR j.ctt80t0m .
- Фортескью, Майкл (1980). «Порядок аффиксов в деривационных процессах Западной Гренландии». Международный журнал американской лингвистики . 46 (4): 259–278. дои : 10.1086/465662 . JSTOR 1264708 . S2CID 144093414 .
- Фортескью, Майкл (1984). Западная Гренландия . Рутледж . ISBN 978-0-7099-1069-5 .
- Фортескью, Майкл (1990). «Базовые структуры и процессы в Западной Гренландии» (PDF) . В Коллинзе, Дирмид РФ (ред.). Арктические языки: пробуждение . Париж: ЮНЕСКО. ISBN 978-92-3-102661-4 .
- Фортескью, Майкл (1991a). «Аномалии переключения ссылок и« тема »в западно-гренландском языке: случай прагматики, а не синтаксиса». В Джефе Вершуерене (ред.). Уровни языковой адаптации: избранные доклады Международной прагматической конференции, Антверпен, 17–22 августа 1987 г. Том. 2. Филадельфия: Джон Бенджаминс. doi : 10.1075/pbns.6.2.05 для . ISBN 978-1-55619-107-7 .
- Фортескью, Майкл (1991b). Инуктун: Введение в язык Каанаак, Туле (PDF) . Институт эскимоологии Копенгагенского университета. ISBN 978-87-87874-16-8 .
- Фортескью, Майкл ; Леннерт Олсен, Лиза (1992). «Приобретение Западной Гренландии». В Дэне Исааке Слобине (ред.). Кросслингвистическое исследование овладения языком . Том. 3. Рутледж. стр. 111–221. ISBN 978-0-8058-0105-7 .
- Фортескью, Майкл (1993). «Изменение порядка слов эскимосов и его контактное изменение». Журнал лингвистики . 29 (2): 266–289. дои : 10.1017/S0022226700000335 . JSTOR 4176235 . S2CID 144656468 .
- ван Геенховен, Верле (1998). Семантическая инкорпорация и неопределенные описания: семантические и синтаксические аспекты инкорпорации существительных в западно-гренландском языке . Стэнфорд: Публикации CSLI. ISBN 978-1-57586-133-3 .
- ван Геенховен, Верле (2002). «Выросшие владельцы и объединение существительных в западно-гренландском языке». Естественный язык и лингвистическая теория . 20 (4): 759–821. дои : 10.1023/А:1020481806619 . S2CID 189900856 .
- Гольдбах, Иб; Винтер-Йенсен, Тайг (1988). «Гренландия: общество и образование». Сравнительное образование . 24 (2, Специальный номер (11)): 257–266. дои : 10.1080/0305006880240209 .
- Хагеруп, Асгер (2011). Фонологический анализ аллофонии гласных в западно-гренландском языке . НТНУ. hdl : 11250/242778 .
- Якобсен, Биргитте (2000). «Вопрос о« стрессе »в западно-гренландском языке: акустическое исследование ритмизации, интонации и веса слога». Фонетика . 57 (1): 40–67. дои : 10.1159/000028458 . ПМИД 10867570 . S2CID 202654006 .
- Джонс, Майкл; Ольвиг, Кеннет, ред. (2008). Северные ландшафты: регион и принадлежность к северной окраине Европы . Университет Миннесоты Пресс.
- Грёнландс спрогнёвн (1992). Исландский совет по стандартизации. Культурные требования Северных стран к информационным технологиям . Рейкьявик: Совет по стандартам Исландии. ISBN 978-9979-9004-3-6 .
- Хаяси, Мидори; Спренг, Беттина (2005). «Инуктитут без напряжения?» (PDF) . В Клэр Гурски (ред.). Материалы ежегодной конференции Канадской лингвистической ассоциации 2005 года . Ежегодная конференция CLA 2005 г. Архивировано из оригинала (PDF) 8 августа 2022 г. Проверено 10 января 2010 г.
- Юци-Митчелл, Рой Д.; Граберн, Нельсон Х.Х. (1993). «Языковая и образовательная политика на Севере: отчет о состоянии и проспекте эскимосско-алеутских языков по итогам международного симпозиума». Международный журнал социологии языка . 1993 (99): 123–132. дои : 10.1515/ijsl.1993.99.123 . S2CID 152185608 .
- Ланггорд, Карен (2009). «Грамматические структуры гренландского языка в текстах, написанных молодыми гренландцами на рубеже тысячелетий». В Махье, Марк-Антуан; Терсис, Николь (ред.). Вариации на тему полисинтеза: эскалеутские языки . Типологические исследования в языке. Том. 86. стр. 231–247. дои : 10.1075/цл.86.15гра .
- Шмидт, Бодил Каппель (2003). «Западно-Гренландский антипассив» . Нордлид . 31 (2). Материалы 19-й Скандинавской лингвистической конференции: 385–399. Архивировано из оригинала 2 декабря 2008 г. Проверено 10 января 2010 г.
- Махье, Марк-Антуан; Терсис, Николь (2009). Вариации на тему полисинтеза: эскалеутские языки . Типологические исследования в языке. Том. 86. Джон Бенджаминс. ISBN 978-90-272-0667-1 .
- Малуф, Роберт (1999). «Включение западно-гренландских существительных в моноиерархическую теорию грамматики» (PDF) . В Герте Вебельхуте; Андреас Катол; Жан-Пьер Кениг (ред.). Лексические и конструктивные аспекты языкового объяснения . Исследования в области лексикализма, основанного на ограничениях. Стэнфорд: Публикации CSLI. ISBN 978-1-57586-152-4 . Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2003 г. Проверено 23 декабря 2009 г.
- Меннесье, Филипп (1995). Тунумисут, инуитский диалект Восточной Гренландии: описание и анализ . Лингвистический сборник (на французском языке). Полет. 78. Парижское лингвистическое общество, издательство Peeters. ISBN 978-2-252-03042-4 .
- Митхун, Марианна (1984). «Эволюция включения существительных». Язык . 60 (4): 847–895. дои : 10.2307/413800 . JSTOR 413800 .
- Митхун, Марианна (1986). «О природе включения существительного». Язык . 62 (1): 32–38. CiteSeerX 10.1.1.692.5196 . дои : 10.2307/415599 . JSTOR 415599 .
- Петерсен, Роберт (1990). «Гренландский язык: его природа и ситуация». В Дирмиде Р.Ф. Коллисе (ред.). Арктические языки: пробуждение . Париж: ЮНЕСКО. стр. 293–308. ISBN 978-92-3-102661-4 .
- Ришель, Йорген (1974). Темы западно-гренландской фонологии . Копенгаген: Академическая пресса. ISBN 978-87-500-1438-6 .
- Розен, Сара Т. (1989). «Два типа включения существительных: лексический анализ» (PDF) . Язык . 65 (2): 294–317. дои : 10.2307/415334 . hdl : 1808/17539 . JSTOR 415334 .
- Садок, Джеррольд (1980). «Включение существительного в гренландский язык: случай синтаксического словообразования». Язык . 57 (2): 300–319. дои : 10.1353/lan.1980.0036 . JSTOR 413758 . S2CID 54796313 .
- Садок, Джеррольд (1986). «Некоторые заметки о включении существительных». Язык . 62 (1): 19–31. дои : 10.2307/415598 . JSTOR 415598 .
- Сэдок, Джеррольд (1999). «Номиналистская теория эскимосов: пример научного самообмана». Международный журнал американской лингвистики . 65 (4): 383–406. дои : 10.1086/466400 . JSTOR 1265857 . S2CID 144784179 .
- Сэдок, Джеррольд (2003). Грамматика Калааллисута (западно-гренландского инуттута) . Мюнхен: Линком Европа. ISBN 978-3-89586-234-2 .
- Шаер, Бенджамин (2003). «К беснапряженному анализу языка без времени» (PDF) . В Яне Андерсене; Паула Менендес-Бенито; Адам Верле (ред.). Труды СУЛА 2 . 2-я конференция по семантике недостаточно представленных языков в Америке. GLSA, Массачусетский университет в Амхерсте. стр. 139–56.
- Тронхьем, Ная Фредерикке (2009). «Отметка прошлого времени на калааллисуте, гренландском языке». У Марка-Антуана Махье; Николь Терсис (ред.). Вариации на тему полисинтеза: эскалеутские языки . Типологические исследования в языке. Том. 86. Джон Бенджаминс. стр. 171–185. doi : 10.1075/tsl.86.11the . ISBN 978-90-272-0667-1 .
- Вудбери, Энтони К. (1983). «Переключатель-ссылка, синтаксическая организация и риторическая структура у центральных юпикских эскимосов» . У Джона Хеймана; Памела Манро (ред.). Переключатель-ссылка и универсальная грамматика . Типологические исследования в языке. Том. 2. Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 291–316. дои : 10.1075/tsl.2.16woo . ISBN 978-90-272-2862-8 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Фортескью, доктор медицины (1990). Из сочинений гренландцев = Из сочинений гренландцев [Фэрбенкс, Аляска]: Издательство Университета Аляски. ISBN 0-912006-43-9
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Общее использование документов на гренландском языке в библиотеке Дартмутского колледжа
- Oqaasileriffik (Секретариат языка Гренландии) (версия на английском языке): содержит множество языковых ресурсов, включая словари, программу синтеза речи, морфологический анализатор и корпус.
- Закон о самоуправлении Гренландии (см. главу 7) (на датском языке)