Коан дикой лисы
![]() |
Часть серии о |
Дзен-буддизм |
---|
![]() |
Коан дикой лисы , также известный как « лисица Пай-чана » и « Хякудзё и лисица », представляет собой влиятельную историю коана в традиции дзэн , датируемую 1036 годом, когда она появилась в китайской биографической истории Тянь- Шэн Куан-Тэн Лу . Это также было в «Воротах без ворот» ( мандаринский : 無門關 Wúménguān ; японский : 無門関 Mumonkan ), коллекции 13-го века из 48 коанов, составленной китайским монахом Вуменом , как второй случай.
Обзор
[ редактировать ]В коане рассказывается история монаха, который, отрицая, что просветленный человек впадает в причину и следствие, на пятьсот жизней превратился в дикую лису. Он является мастеру дзен Байчжану ( Уэйд-Джайлс : Пай-чан ; японский: Хякудзё ) и требует «поворотного слова», фразы, призванной побудить человека к осознанию, чтобы освободиться от своей животной формы.
После того, как Байчжан говорит ему не игнорировать причину и следствие, монах подтверждает, что его освободили из тела дикой лисы, и просит провести погребальный обряд монаха. Позже, когда ученик Байчжана Хуанбо (Уэйд-Джайлз: Хуан-по ; японский: Обаку ) спрашивает, что бы произошло, если бы монах не отрицал причину и следствие, Байчжан говорит Хуанбо подойти поближе, чтобы он мог ответить ему. Хуанбо выходит вперед и дает Байчжану пощечину, якобы осознавая, что Байчжан намеревался ударить его. Байчжан одобрительно смеется и сравнивает Хуанбо с индийским монахом и патриархом дзэн Бодхидхармой .
Коан
[ редактировать ]Основной случай
[ редактировать ]Танахаши дает следующую интерпретацию коана: [ 1 ]
Каждый раз, когда Байчжан, дзен-мастер Дахуэй, произносил речь о дхарме, один старик приходил послушать. Обычно он уходил после разговора, но однажды остался. Байчжан спросил: «Кто там?»
Мужчина сказал: «На самом деле я не человек. Я жил и учил на этой горе во времена Будды Кашьяпы. Однажды ученик спросил меня: «Впадает ли человек, практикующий с великой преданностью, в причину и следствие?» ' Я сказал ему: «Нет, такой человек этого не делает». Поскольку я сказал это, я переродился дикой лисой на пятьсот жизней. Преподобный мастер, пожалуйста, скажите мне поворотное слово и освободите меня от этого тела дикой лисы». Затем он спросил Байчжана: «Впадает ли человек, практикующий с великой преданностью, в причину и следствие?»
Байчжан сказал: «Не игнорируйте причину и следствие».
Тотчас же у этого человека появилось великое осознание. Поклонившись, он сказал: «Теперь я освобожден из тела дикой лисы. Я останусь в горе за монастырем. Учитель, не могли бы вы совершить для меня обычные службы покойному монаху?»
Байчжан попросил главу монастыря сообщить собравшимся, что панихида по монаху состоится после полуденной трапезы. Монахи спрашивали друг друга: «Что происходит? Все здоровы, в Зале Нирваны нет больных». После еды Байчжан повел собравшихся к большой скале за монастырем и показал им мертвую лису у подножия скалы. Следуя общепринятой процедуре, тело кремировали.
В тот вечер во время своей лекции в зале Дхармы Байчжан рассказал о том, что произошло в тот день. Хуанбо спросил его: «Древний учитель дал неправильный ответ и стал дикой лисой на пятьсот жизней. Что, если бы он не дал неправильного ответа?»
Байчжан сказал: «Подойди ближе, и я тебе расскажу». Хуанбо подошел ближе и ударил Байчжана по лицу. Смеясь, Байчжан хлопнул в ладоши и сказал: «Я думал, что только у варваров необычные бороды. Но у тебя тоже необычная борода!» [ 1 ] [ а ]
Комментарий и стихотворение Вумена
[ редактировать ]Сибаяма дает следующий перевод комментария и стиха Вумена:
«Не впадая в причинно-следственную связь». Почему его превратили в лису? «Не игнорируя причинно-следственную связь». Почему его выпустили из тела лисы? Если у вас есть глаз, чтобы видеть это, то вы будете знать, что бывший настоятель монастыря прожил пятьсот счастливых блаженных жизней в образе лисы. [ 5 ]
Не падая, не игнорируя:
Нечетное и четное лежат на одном кубике.
Не игнорируя, не падая:
Сотни и тысячи сожалений! [ 5 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Значение коана было объектом интенсивных споров и исследований в дзэн из-за его сложности и многослойности тем. оценил его Дзен-мастер Хакуин (1686–1769) как нанто коан, через который «трудно пройти», но который способен способствовать «совершенствованию после просветления» или «реализации за пределами реализации» ( сётайчоё ). [ 6 ] Важные темы включают причинность ( карма в буддизме ), силу языка, реинкарнацию и фольклорные элементы, связанные с включением лисы в сказку.
Традиционно интерпретации со времен Мумонкан подчеркивали недвойственность двух представлений о причинности, выраженных в данном случае. Догэн , которого приверженцы Сото считают основателем своей практики, в более позднем периоде своей жизни переработал коан как подтверждение фундаментальной важности признания причины и следствия. Значение этих дебатов касается фундаментальных вопросов буддийской мысли, особенно значения просветления в отношении причины и следствия.
Интерпретация Догэна
[ редактировать ]Догэн сформулировал доктрину под названием Гэндзёкоан , в которой подчеркивалось «полное участие во всех явлениях и через них», поскольку коан касается непосредственного «здесь и сейчас». [ 7 ] Таким образом, стереотипное представление о Догэне как о полностью противоположном использованию коанов ошибочно. Догэн использовал коаны как арбитра философского авторитета и доверия, чтобы реализовать свои собственные идеи, часто основанные на практических соображениях, подлинности и важности.
Взгляды Догэна на коан дикой лисы претерпели трансформацию от традиционной интерпретации к принятию причинно-следственной связи, как это можно увидеть в двух трудах, содержащихся в Сёбогэндзо , сборнике статей , написанных между 1231 и 1253 годами. В отличие от его присвоения Из других значительных коанов Догэн изначально поддерживал традиционное понимание коана дикой лисы и только позже отказался от своей точки зрения. Глава «Дайсюгё», написанная в 1244 году (менее чем через год после того, как Догэн покинул столицу Киото, чтобы построить монастырь в Этидзэн ), соответствует общепринятому взгляду на недвойственность двух понятий причинности:
Поскольку причинность обязательно означает полную причину ( эннин ) и полное следствие ( манга ), нет смысла дискутировать о том, «попадать» или «не впадать», «скрывать» или «не скрывать» [причинность]... Хотя в нынешнюю эпоху Будды Шакьямуни тело дикой лисы было высвобождено «не скрывая причинности», это, возможно, не было эффективным в эпоху Будды Кашьяпы. [ 8 ]
Эта точка зрения, соответствующая позиции Вумена, отмечает случайность причинности и непричинности, а также необходимость выйти за пределы ограниченной точки зрения причины и следствия. Однако позже в своей жизни Догэн восстает против этой интерпретации и занимает позицию, противоположную традиционному прочтению.
Смена акцентов в более позднем периоде жизни Догэна произошла в тот момент, когда он отделился от светской политики и определил необходимость создания монашеского идеала, который бы понравился мирянам. Эту позицию поддерживает «Монашеский взгляд на позднюю карьеру Догэна», согласно которому к концу 1240-х годов Догэн стал «по-настоящему новаторским администратором и организатором монашеского ритуализма», который разрабатывал свои учения и ритуалы с учетом самых разных аудиторий, в том числе миряне и монахи. [ 9 ] Важным следствием того факта, что Догэн стремился развивать мирскую аудиторию, является то, что его акцент на сверхъестественных событиях в его монастыре Эйхэйдзи , который появляется в его трудах, начиная с конца 1240-х годов и продолжается до его смерти, был направлен на привлечение последователей-мирян. В этом свете можно рассматривать изменившуюся интерпретацию Догэном коана дикой лисы, который имеет явные сверхъестественные темы.
Действительно, к 1248 году, когда Догэн вернулся в Эйхэйдзи из своего путешествия в Камакуру (во времена сёгуната Камакура ), во время которого он отказался от предложения возглавить храм в городе, у него сформировался новый взгляд на причинность. В официальной беседе, которую он дал своим монахам сразу по прибытии, Догэн недвусмысленно поддержал буквальную интерпретацию коана, согласно которой не игнорирование причинности является императивом для буддистов:
Некоторые из вас могут подумать, что пересечение бесчисленных гор и рек для обучения студентов-мирян отдает приоритет мирянам перед монахами. Другие могут задаться вопросом, научил ли я их дхарме, которая никогда не излагалась и никогда не была услышана. Однако не существует дхармы, которая никогда не была бы изложена и никогда не была бы услышана. Я просто разъяснил эту дхарму, чтобы направлять людей: те, кто практикует полезные действия, поднимаются, а те, кто практикует нездоровые действия, падают. Вы практикуете причину и собираете следствие… Таким образом, я пытаюсь прояснить, проговорить, отождествить себя и практиковать это учение о причине и следствии. Вы все это понимаете? [ 10 ]
Догэн признает, что среди монахов Эйхэйдзи произошло смещение его акцентов, хотя он, похоже, отрицает, что произошли существенные изменения. Он также основывает свое учение на традиции, утверждая, что «нет дхармы, которая никогда не была бы изложена», предполагая, что он опирается на прецедент, и поясняя, что его новое учение предназначено только для того, чтобы «направлять людей». Таким образом, Догэн оправдывает новое учение перед своими монахами как исторически обоснованную и практическую доктрину, хотя и признает внезапность, с которой он представил свои идеи, извиняясь перед собранием за «говорение о причине и следствии без причины» и заканчивая свою работу. поговорить с ностальгическим стихотворением. [ 11 ]
Догэн вновь обращается к коану дикой лисы в «Дзинсин инга», переписанной в 1250-х годах более ранней главы «Дайсюгё», чтобы обосновать свои идеи прецедентами и объяснить их подробно. Он подробно останавливается на значении причины и следствия, подготавливая почву для критики других мыслителей и школ мысли. Новообретенная точка зрения Догэна гласит, что, предполагая, что существует различие между существованием в причинности и состоянием, в котором причинность больше не действует, традиционные интерпретации становятся жертвами «дуалистического контраста между чистым и нечистым, потоком и спокойствием и свободой». от причинности и подчинения ей». [ 10 ] Он объясняет:
Те, кто говорит: «Человек не впадает в причину и следствие», отрицают причинность, тем самым падая в низшие сферы. Те, кто говорит: «Нельзя игнорировать причину и следствие», явно отождествляют себя с причиной и следствием. Когда люди слышат об отождествлении с причиной и следствием, они освобождаются от низших сфер. Не сомневайтесь в этом. Многие из наших современников, считающих себя учениками дзэн, отрицают причинность. Откуда мы знаем? Они путают «не игнорировать» с «не впадать». Таким образом, мы знаем, что они отрицают причину и следствие. [ 12 ]
Это явный отказ от более ранней интерпретации коана дикой лисы, в частности, определяющий его как незаконный и недостоверный. При этом Догэн разъясняет свою позицию и отличается от интерпретаций коана, которые подчеркивают философское содержание истории, а не сверхъестественные фольклорные элементы. Догэн особенно ярко выделяется в противостоянии преобладающему пониманию причинности, каким он ее видит в Китае, где утверждается, что монах достиг «ограниченного взгляда на просветление» благодаря своей способности помнить прошлые жизни. [ 13 ] Догэн пользуется этой возможностью, чтобы еще раз подтвердить всеобъемлющую силу причины и следствия и существование сверхъестественного, как демонстрирует лиса в коане. Он отмечает, что те, кто утверждает, что монах «стал лисой не из-за прошлых действий», не правы: хотя некоторые лисы рождаются со способностью помнить свои прошлые жизни, «такая способность может быть результатом нездоровых действий и не обязательно семя просвещения». Другими словами, Догэн подтверждает глубоко укоренившийся в азиатском фольклоре стереотип о том, что «в восточной лисе есть что-то оккультно отвратительное», как отмечает Роберт Эйткен. [ 14 ]
В отличие от комментария Вумена о том, что монах «прожил пятьсот благословенных жизней в образе лисы», Догэн утверждает, что трансформация лисы просто представляет собой нежелательный результат действий монаха и, таким образом, демонстрирует силу кармической причинности. Он также размышляет о судьбе монаха и о том, в какое царство он перевоплощается, отмечая, что «свободное от тела дикой лисы, это должно быть либо царство дэвов, либо людей». [ 15 ] В своей буквальной интерпретации коана Догэн, без сомнения, принимает сверхъестественные элементы этой истории: превращение в дикую лису, последующую способность монаха принимать форму человека во время разговора с Байчжаном и его клятву существовать в горе. . Установив связь между своим пониманием причинности и воспитанием непрофессиональной аудитории, Догэн допускает правдоподобность сверхъестественных явлений в своей доктрине кармической причинности. [ 16 ]
Стих Вумена
[ редактировать ]Не падая, не игнорируя:
Нечетное и четное лежат на одном кубике.
Не игнорируя, не падая:
Сотни и тысячи сожалений! [ 5 ]
Стивен Хейн отмечает, что такое прочтение,
...подчеркивает относительность и окончательную неразделимость противоречивых взглядов на причинность (или не затемнение причины и следствия) и непричинность (или не попадание в причину и следствие). [ 17 ]
Другими словами, любое представление может привести к освобождению или к увековечиванию страданий. Стихотворение Вумена предполагает, что ни один из взглядов на причинность не имеет абсолютной монополии на истину. Эта точка зрения была быстро подхвачена десятками других комментариев и стала основной интерпретацией, создав традицию такого понимания коана в различных школах.
Альтернативный перевод Оды Вумена:
Не падает, не темнеет:
Два цвета, одна игра.
Не темнеет, не падает:
Тысяча ошибок, десять тысяч ошибок. [ нужна ссылка ]
«Два цвета, одна игра» буквально относится к «кубику», используемому в китайской игре, в котором вместо пронумерованных точек, как в игральном кубике, известном европейцам, были цвета. Изображение отсылает к точке зрения дзэн, согласно которой два цвета, попадающие или не попадающие в причину и следствие, лежат в основе единства. Как писал Хакуин в своей «Оде сидячей медитации» (坐禅和讃, Дзадзэн Васан ), когда человек поворачивает свет и пробуждается к своей собственной природе, «тогда открываются врата единства причины и следствия» (因果一如の門ひらけ) , Инга ити нё но мон хираке).
Суть коана в том, что для обычного человека существует два противоречивых взгляда на причинность: между попаданием в причину и следствие или не попаданием в причину и следствие, потому что они мечтают быть свободными от причины и следствия, будучи отделенными от причины и следствия. Но когда человек пробуждается к своей истинной природе, он/она видит единство причины и следствия, и поэтому он не «затемняет», «затемняет» или «игнорирует» (昧, mei4 ) функционирование причины и следствия, представляя себе причина и следствие — это две отдельные вещи, и причина и следствие отличны от природы Будды. Таким образом, пробужденные люди не «впадают» и не «не впадают» в причину и следствие, потому что они едины с причиной и следствием. И поскольку они едины с причиной и следствием, они не затемняют и не игнорируют причину и следствие.
Еще один, совершенно отличный от двух предыдущих переводов, воспринимает вещи более буквально:
Контролируемый или неконтролируемый?
На одном и том же кубике изображены две грани.
Не контролируется и не контролируется,
И то, и другое является серьезной ошибкой. [ нужна ссылка ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Танахаши 1999 , с. 263-264.
- ^ Сибаяма 1974 .
- ^ Гейне 1999 .
- ^ Изд. Роберта Эйткена, Барьер без ворот: Ву-Мэнь Куан (Мумонкан) (Сан-Франциско: North Point Press, 1990).
- ^ Jump up to: а б с Сибаяма 1974 , стр. 33.
- ^ Стивен Хейн, Изменение формы, Формирование текста: Философия и фольклор в Fox Kōan (Гонолулу: University of Hawai'i Press, 1999), 41.
- ^ Стивен Хейне, Догэн и традиция Коан: Повесть о двух текстах Сёбогэндзо (Олбани: State University of New York Press, 1994), 125.
- ^ Гейне, Изменение формы, Формирование текста: Философия и фольклор в Лисий Коан , 19.
- ^ Стивен Хейне, Ездил ли Догэн в Китай?: Что он написал и когда он это написал (Оксфорд: Oxford University Press, 2006), 216.
- ^ Jump up to: а б Танахаши 1999 , с. 257.
- ^ Гейне, Догэн и традиция Коан: Повесть о двух текстах Сёбогэндзо , 128.
- ↑ Хейне, Догэн и традиция Коан: Повесть о двух текстах Сёбогэндзо , 264.
- ↑ Хейне, Догэн и традиция Коан: Повесть о двух текстах Сёбогэндзо , 266.
- ^ Изд. Роберта Эйткена, Барьер без ворот: Ву-Мен Куан (Мумонкан) (Сан-Франциско: North Point Press, 1990), 23.
- ^ Танахаши 1999 , с. 265.
- ^ Танахаши 1999 , с. 267.
- ^ Гейне 1999 , с. 18.
Источники
[ редактировать ]- Хейне, Стивен (1999), Изменение формы, формирование текста: философия и фольклор в Fox Kōan , Гонолулу: University of Hawai'i Press
- Сибаяма (1974), Дзен-комментарии к Мумонкану , перевод Сумико Кодо, Нью-Йорк: Harper & Row Publishers
- Танахаши, Кадзуаки, изд. (1999), Просветление разворачивается: основные учения дзэн-мастера Догэна , Бостон: Публикации Шамбалы
