Jump to content

Синьсинь Мин

Синьсинь Мин (альтернативные варианты написания Синь Синь Мин или Синьсинмин ) ( китайский : 信心銘; Пиньинь : Синьсин Мин ; Уэйд-Джайлз : Синь Синь Мин ; Ромаджи : Синджинмей ), что означает «Вера в разум», - это стихотворение, приписываемое Третьему китайцу. Чань Патриарх Цзяньчжи Сенцан ( китайский : 鑑智僧璨; Пиньинь : Цзянчжи Сенгкан ; Уэйд-Джайлс : Цзянь-чи Сенг-цань ; Ромаджи : Канчи Сосан ) и одно из самых ранних китайских чаньских выражений буддийской практики тренировки ума.

Перевод названия

[ редактировать ]

«Синьсинь» обычно интерпретируется как «вера» или «доверие». Например, один из переводов — «Вера в разум» (см. « Поэзия просветления: Стихи древних чаньских мастеров» , «Чаньский мастер Шэн-Йен»). Хотя некоторым эта интерпретация может показаться отходом от традиционного взгляда на поиск прибежища в Трех Драгоценностях ( Будде , Дхарме и Сангхе ), на самом деле это преднамеренная декларация и поэтическая полемика школы Чань ( Дзен ), написанная как ответ. к все более популярному движению веры в Будду Амитаба, известному как буддизм Чистой Земли . С точки зрения Чань/Дзен, Будда и Ум едины (即心即佛) (см. Сутру Платформы Шестого Патриарха (六祖壇經)), как это выражено в . знаменитом изречении Мадзу «Ум есть Будда» . Таким образом, вера во внешних Будд противоречит цели буддизма, которой является непосредственный опыт просветления. Этого можно достичь только верой в Разум, как это делал сам Будда Шакьямуни. Варианты названия включают: «Надпись о доверии разуму», «Стихи о вере разума», «О вере разуму» и другие. Джон Макрей (1986:316, стр. 64) утверждает, что название следует переводить как «Надпись об опоре на разум» или «Надпись совершенного разума». Слово «надпись» действительно точно передает идею истины, способной пережить испытание временем, и является более буквальным значением слова «надпись». мин (мин).

Другое прочтение текста позволяет понять Синьсинь как Истинный Разум, который всегда готов и совершенен, подразумевая, что нет необходимости в его дальнейшем «совершенствовании». Поскольку в сегодняшнем китайском языке Синьсинь (信心) обычно означает «доверие», «уверенность» или «верящий ум», часто забывают, что Синьсинь также можно понимать как правдивый ум (信實的心). [1]

С точки зрения Чань/Дзен, истинный ум совершенен сам по себе, и только ложные взгляды затемняют присущее истинному уму совершенство. Как говорится в тексте,

«Любое вырождение вашей предыдущей практики пустоты возникает из-за ложных взглядов.На самом деле нет необходимости стремиться к Истине, но действительно существует необходимость искоренить предвзятые взгляды».

Более того, следующий отрывок явно предостерегает от потери изначального, истинного разума (失心):

«Не зацикливайтесь на двух предвзятых взглядах. Убедитесь, что вы не преследуете. В тот момент, когда вы думаете о добре и зле, в этот момент вы невольно теряете свой истинный разум».

Независимо от того, переводится ли это как «Вера в разум», «Вера в разум», «Доверие к разуму» или «Истинный разум», центральное послание Синьсинь Мин одно и то же: указать прямо на Разум, отказавшись от односторонних взглядов, чтобы мы могли увидеть Единую Таковость. реальности как она есть. (心若不異 萬法一如)

Авторство

[ редактировать ]

Хотя автором традиционно считают Сенцана, современные ученые полагают, что этот стих был написан намного позже смерти Сенцана, вероятно, во времена династии Тан (кит. 唐朝; пиньинь: Танчао) (618–907). (Дюмулен, стр. 97). Некоторые ученые отмечают сходство со стихотворением под названием «Надпись разума». [2] Ню-тоу Фа-джунг (594–657) из школы Бычьей головы Чань и предположили, что Синьсинь Мин представляет собой сокращенную версию «Начертания разума». Классический источник Синьсинь Мин можно найти в «Передаче лампы» ( китайский : 景德傳燈錄; пиньинь : Jongdé Chuándēng-lù ; Уэйд-Джайлс : Ching-te Ch'uanteng-lu ; японский : Keitoku Dentō-roku). ). [3] [4]

Синьсинь Мин очень любим практикующими Чань (Дзен) уже более тысячи лет. Его до сих пор изучают в кругах западного дзэн. [5]

», являющаяся ранним выражением чань-буддизма, « Надпись о вере в уме раскрывает буддийское миссионерское использование целесообразных средств ( упайя ) в Китае путем адаптации даосской терминологии к буддийскому контексту пробуждения. Он также опирается на сутры мудрости , а также на сутру Аватамсака и сутру Ланкаватара, чтобы выразить сущностное единство противоположностей и основную природу пустоты ( шуньята ). [6]

В стихотворении исповедуется необходимость воспринимать приятные и неприятные жизненные переживания с чувством невозмутимости. В широком смысле, Синьсинь Мин имеет дело с принципами и практикой недвойственности , то есть с применением недвойственности и результатами ее практики. [7]

Выдержки

[ редактировать ]

Вступительный стих

[ редактировать ]

Вступительный стих, переведенный по-разному, излагает фундаментальный принцип:

Лучший путь [Великий Путь Дао ] не сложен.
Это исключает только выбор
Как только ты перестанешь любить и ненавидеть
Оно просветится само.
(пер. Д. Паджин)

Альтернативно:

Perfect Way не знает трудностей
За исключением того, что он отказывается делать предпочтения;
Лишь освободившись от ненависти и любви,
Он раскрывается полностью и без маскировки.
(пер. Д.Т. Сузуки ) [8]

А также:

В Великом Пути нет ничего сложного,
Но избегайте выбора!
Только когда ты ни любишь, ни ненавидишь,
Проявляется ли это во всей ясности.
(пер. Р. Х. Блит, Дзен и классика дзен)

Последний стих

[ редактировать ]

Стихотворение заканчивается:

Пустота здесь, Пустота там,
но бесконечная вселенная всегда стоит перед вашими глазами.
Бесконечно большое и бесконечно маленькое;
никакой разницы, ибо определения исчезли
и никаких границ не видно.
То же самое и с Бытием
и небытие.
Не тратьте время на сомнения и споры
это не имеет к этому никакого отношения.
Одно, всё:
перемещаться и смешиваться без различия.
Жить в этом осознании
значит не беспокоиться о несовершенстве.
Жить в этой вере — путь к недвойственности,
Потому что недвойственный человек — это тот, кто обладает доверчивым умом.
Слова! Путь находится за пределами языка,
ибо в нем есть
нет вчера
нет завтра
нет сегодня.
(перевод Ричарда Б. Кларка)

Альтернативно:

Один во всем,
Все в одном —
Если только это осознать,
Больше не беспокойтесь о том, что вы не идеальны!
Где Разум и каждый верующий разум не разделены,
И неразделимы каждый верующий ум и Разум,
Здесь слова бессильны;
Ибо оно не принадлежит прошлому, настоящему и будущему.
(перевод DT Suzuki) [8]

А также:

Одно есть все;
Все вещи — это одно.
Если это так для тебя,
Не нужно беспокоиться о совершенном знании.
Верующий ум не двойственен;
То, что не двойственно, не является верующим умом.
Помимо всякого языка,
Для него нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего.
(пер. Р. Х. Блит, Дзен и классика дзен)

Библиография

[ редактировать ]
  • Блит, Р. (1960). Дзен и классика дзен, Том. И. Хокусейдо Пресс ISBN   978-0893462055 .
  • Кларк, Ричард (1973, 1984). Синь Синь Мин: Стихи о вере-разуме . Буффало, Нью-Йорк: White Pine Press. [4]
  • Третий Чаньский Патриарх Цзянь-чжи Сэн-цань. «Надпись разума веры (Синь-синь Мин) Онлайн-текст» . священные тексты.com. Архивировано из оригинала 19 февраля 2007 года. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  • Дюмулен, Генрих (1994, 1998). Дзен-буддизм: история, том I, Индия и Китай , Simon & Schuster и Prentice Hall International ISBN   0-02-897109-4
  • Макрей, Джон Р. (1986). Северная школа и формирование раннего чань-буддизма , Гавайский университет Press, ISBN   0-8248-1056-2
  • Паджин, Душан (1988). О вере в разум , Журнал востоковедения, Vol. XXVI, № 2, Гонконг, 1988 г., стр. 270–288. или здесь
  • Путконен, Эрик (2008). Синь Синь Мин: Стихи о совершенном уме . (интерпретация, а не прямой перевод) Доступна в виде бесплатной электронной книги в формате PDF.
  • Соенг, Му (2004). Доверие к разуму: восстание китайского дзэн . Бостон: Публикации мудрости. ISBN   0-86171-391-5 .
  • Сузуки, Д.Т. (1960). Руководство по дзен-буддизму . Нью-Йорк: Гроув Пресс. ISBN   0-8021-3065-8 .
  • Клири, Дж. К.; Ёсида, Осаму, пер. (1995). Три чаньские классики (Максим веры и разума; T 48, № 2010) , Беркли: BDK America. ISBN   1-886439-07-9

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перевод Синьсинь Мин, основанный на этой интерпретации, доступен по адресу: [1] . Это согласуется с традиционным представлением о том, что природа Будды присутствует постоянно. Оно просто ждет, чтобы его открыли заново.
  2. ^ Священные тексты Перевод Хенрика Х. Соренсена «Надписи разума», возможного первоисточника Синьсинь Мин
  3. ^ более полное обсуждение авторства см. в «Священных текстах», заархивированных 19 февраля 2007 г., в Wayback Machine.
  4. ^ Jump up to: а б Сенг-Цан (1 апреля 2001 г.). Синь-Синь Мин: Стихи о вере-разуме . Пресс «Белая сосна». ISBN  9781893996144 .
  5. ^ См., например, Soeng (2004), с. xiii: «Это стихотворение... является одним из самых любимых текстов традиции дзэн и одним из самых известных текстов раннего дзэн».
  6. ^ Первым великим сторонником буддийского анализа пустоты был Нагарджуна (около 150–250 гг. Н.э.) (китайский: 龍樹).
  7. ^ См. Паджин (1988).
  8. ^ Jump up to: а б Судзуки (1960), стр. 76–82; см. также Соенг (2004), стр. 133, 139, 145, 151, 157, 163, 169.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7826e634ac55ab2fb4fbccedd0d4c24__1692377640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/24/f7826e634ac55ab2fb4fbccedd0d4c24.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Xinxin Ming - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)