Никсон в Китае
Никсон в Китае | |
---|---|
Опера Джона Адамса | |
Либреттист | Элис Гудман |
Язык | Английский |
Премьера | 22 октября 1987 г. Театральный центр Уортэма , Хьюстон |
Веб-сайт | www |
«Никсон в Китае» — опера в трёх действиях Джона Адамса на либретто Элис Гудман . Первая опера Адамса была вдохновлена визитом президента США Ричарда Никсона в Китайскую Народную Республику в 1972 году . Премьера произведения состоялась в Гранд-опера Хьюстона 22 октября 1987 года в постановке Питера Селларса с хореографией Марка Морриса . Когда Селларс обратился к Адамсу с идеей оперы в 1983 году, Адамс поначалу сопротивлялся, но в конце концов решил, что работа может стать исследованием того, как возникают мифы, и принял проект. Либретто Гудман стало результатом тщательного исследования визита Никсона, хотя она игнорировала большинство источников, опубликованных после поездки 1972 года.
Чтобы создать звуки, которые он искал, Адамс дополнил оркестр большой секцией саксофона , дополнительной перкуссией и электронным синтезатором . Хотя партитура иногда описывается как минималистичная , партитура отражает разнообразие музыкальных стилей, охватывая минимализм в манере Филипа Гласса , а также отрывки, перекликающиеся с такими композиторами 19-го века, как Вагнер и Иоганн Штраус . С помощью этих ингредиентов Адамс смешивает Стравинского 20-го века неоклассицизм , отсылки к джазу и звучание биг-бэнда, напоминающее юность Никсона 1930-х годов. Комбинация этих элементов часто меняется, отражая изменения в сценическом действии.
После премьеры 1987 года опера получила неоднозначные отзывы; некоторые критики отвергли эту работу, предсказывая, что она скоро исчезнет. Однако с тех пор его неоднократно представляли как в Европе, так и в Северной Америке, и записывали как минимум пять раз. В 2011 году опера дебютировала в Метрополитен-опера - постановке, основанной на оригинальных декорациях, и в том же году была поставлена абстрактная постановка в Торонто Канадской оперной труппой . Недавнее критическое мнение склонялось к признанию этого произведения как значительного и прочного вклада в американскую оперу.
Фон
[ редактировать ]Историческая справка
[ редактировать ]Во время своего прихода к власти Ричард Никсон стал известен как ведущий антикоммунист . Став президентом в 1969 году, Никсон увидел преимущества в улучшении отношений с Китаем и Советским Союзом; он надеялся, что разрядка окажет давление на Северный Вьетнам с целью прекращения войны во Вьетнаме , и он, возможно, сможет манипулировать двумя основными коммунистическими державами в интересах Соединенных Штатов. [1]
Никсон заложил основу для своего сотрудничества с Китаем еще до того, как стал президентом, написав в журнале Foreignaffs за год до своего избрания: «На этой маленькой планете нет места, где миллиард потенциально наиболее способных людей мог бы жить в жестокой изоляции». [1] Помогал ему в этой затее его советник по национальной безопасности , Генри Киссинджер с которым президент тесно сотрудничал, минуя чиновников кабинета министров. Поскольку отношения между Советским Союзом и Китаем достигли надира ( столкновения на границе между двумя странами произошли в первый год пребывания Никсона у власти), Никсон в частном порядке сообщил китайцам, что желает более тесных отношений. Прорыв произошел в начале 1971 года, когда Коммунистической партии Китая председатель Мао Цзэдун пригласил команду американских игроков в настольный теннис посетить Китай и сыграть против лучших китайских игроков. После этого Никсон отправил Киссинджера в Китай для тайных встреч с китайскими чиновниками. [1]
Заявление о том, что Никсон посетит Китай в 1972 году, попало в заголовки мировых новостей. Почти сразу же Советский Союз также пригласил Никсона с визитом, а улучшение американо-советских отношений привело к переговорам об ограничении стратегических вооружений (ОСВ). За визитом Никсона в Китай внимательно следили многие американцы, и сцены с его участием широко транслировались по телевидению. [1] Премьер Китая Чжоу Эньлай заявил, что рукопожатие, которым он и Никсон обменялись на взлетно-посадочной полосе аэропорта в начале визита, произошло «на самом огромном расстоянии в мире, 25 лет отсутствия связи». [2] Смена Никсона из яростного антикоммуниста в американского лидера, сделавшего первый шаг к улучшению отношений с великой коммунистической державой, привела к появлению новой политической пословицы: « Только Никсон может поехать в Китай ». [1]
Зарождение
[ редактировать ]В 1983 году театральный и оперный режиссер Питер Селларс предложил американскому композитору Джону Адамсу написать оперу о визите Никсона в Китай в 1972 году. [3] Селларс был заинтригован решением Никсона совершить визит, считая его одновременно «смехотворно циничным предвыборным ходом… и историческим прорывом». [4] Адамс, который ранее не пробовал писать оперу, поначалу был настроен скептически, предполагая, что Селларс предлагал сатиру. [5] Однако Селларс настаивал, и Адамс, который интересовался происхождением мифов, пришел к выводу, что опера может показать, как мифическое происхождение можно найти в современной истории. [3] Оба мужчины согласились, что опера будет носить героический характер, а не высмеивать Никсона или Мао. [6] Селларс пригласил Элис Гудман присоединиться к проекту в качестве либреттистки . [5] и все трое встретились в Центре Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1985 году, чтобы начать интенсивное изучение шести персонажей, трех американцев и трех китайцев, на которых будет сосредоточена опера. Трио попыталось выйти за рамки стереотипов о таких фигурах, как Никсон и председатель Коммунистической партии Китая Мао, и изучить их личности. [3]
Работая над оперой, Адамс увидел в Никсоне, которого он когда-то сильно не любил, «интересного персонажа», сложного человека, который иногда проявлял эмоции на публике. [7] Адамс хотел, чтобы Мао был «Мао огромных плакатов и «Большого скачка» ; я считал его холдентенором » . [3] Жена Мао, напротив, должна была быть «не просто визжащей колоратурой , но и кем-то, кто в заключительном акте оперы может раскрыть свои личные фантазии, свои эротические желания и даже определенное трагическое осознание. Сам Никсон является своего рода своего рода Симон Бокканегра , сомневающийся в себе, лирический, временами жалеющий себя меланхоличный баритон». [3]
Гудман объяснила ее характеристики:
Писатель склонен находить своих героев в самом себе, поэтому я могу вам сказать... что Никсон, Пэт, мадам. Мао, Киссинджер и весь хор были «я». А внутренняя жизнь Мао и Чжоу Энь-Лая, которых я вообще не мог найти в себе, была почерпнута у пары близких знакомых. [8]
Селларс, который в то время занимался постановкой трех опер Моцарта-да Понте , заинтересовался ансамблями в этих произведениях; этот интерес отражен в Никсоне в заключительном акте Китая . [9] Режиссер призвал Адамса и Гудмана сделать и другие намеки на классические оперные формы; таким образом, выжидающий хор, начинающий произведение, героическая ария Никсона после его появления и дуэльные тосты в заключительной сцене первого акта. [9] На репетиции Селларс пересмотрел постановку финальной сцены, изменив ее с банкетного зала после слегка подпитываемого алкоголем ужина на спальни персонажей. [10]
Работа требовала жертв: позже Гудман отмечала, что припевы, которые ей нравились, были исключены ради улучшения оперы в целом. Работа вызвала ожесточенные споры среди троих. Тем не менее, музыковед Тимоти Джонсон в своей книге 2011 года о Никсоне в Китае отметил, что «результат сотрудничества не выдает ни одного из этих разногласий между его создателями, которые успешно объединили свои разные точки зрения в очень сплоченное целое». [6]
Роли
[ редактировать ]Роль (и латинизация пиньинь ) [11] | Тип голоса [11] | Премьерный состав Хьюстон, 22 октября 1987 г. Дирижер: Джон ДеМейн [12] [13] |
---|---|---|
Ричард Никсон | баритон | Джеймс Маддалена |
Пэт Никсон | сопрано | Кэролан Пейдж |
Чжоу Эньлай (Zhou Enlai) | баритон | Сэнфорд Сильван |
Мао Цзэ-дун (Мао Цзэдун) | тенор | Джон Дайкерс |
Генри Киссинджер | бас | Томас Хэммонс |
Цзян Цин (Мадам Мао) (Цзян Цин) | колоратурное сопрано | Trudy Ellen Craney |
Нэнси Тан (Тан Вэньшэн) , первый секретарь Мао | меццо-сопрано | Мари Опац |
Второй секретарь Мао | высокий | Стефани Фридман |
Третий секретарь Мао | контральто | Мэрион Драй |
Танцоры, ополченцы, граждане Пекина |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Время: февраль 1972 года.
- Место: Пекин и его окрестности.
Акт 1
[ редактировать ]В аэропорту Пекина контингенты китайских военных ожидают прибытия американского президентского самолета « Дух 76 года », на борту которого находится Никсон и его партия. Военный хор поет « Три правила дисциплины» и «Восемь пунктов внимания» . После того, как самолет приземляется, появляется Никсон с Пэтом Никсоном и Генри Киссинджером. Президент обменивается высокопарными приветствиями с китайским премьер-министром Чжоу Энь-лаем, возглавляющим приветствующую сторону. Никсон говорит об историческом значении визита, а также о своих надеждах и опасениях по поводу этой встречи («В новостях есть своего рода тайна»). Сцена меняется на кабинет председателя Мао, где председатель ожидает прибытия президентской партии. Никсон и Киссинджер входят вместе с Чжоу, а Мао и президент разговаривают банально, пока фотографы снимают эту сцену. В последующем обсуждении жители Запада сбиты с толку гномичными и зачастую непонятными комментариями Мао, которые усиливаются его секретарями, а часто и Чжоу. Сцена снова меняется: вечерний банкет в Большом зале народных собраний. Чжоу произносит тост за американских гостей («Мы начали праздновать по-разному»), а Никсон отвечает («Я был на многих пирах»), после чего тосты продолжаются, поскольку атмосфера становится все более дружелюбной. Никсон, политик, получивший известность благодаря антикоммунизму, объявляет: «Все, слушайте; просто позвольте мне сказать одну вещь. Я выступал против Китая, я был неправ».
Акт 2
[ редактировать ]Пэт Никсон совершает поездку по городу с гидами. Фабричные рабочие дарят ей маленькую модель слона, который, как она с радостью сообщает им, является символом Республиканской партии , которую возглавляет ее муж. Она посещает коммуну, где ее с энтузиазмом встречают и увлекаются детскими играми, за которыми она наблюдает в школе. «Много лет назад я работала учителем, - поет она, - а теперь я здесь, чтобы учиться у вас». Она переходит в Летний дворец , где в созерцательной арии («Это пророчески») предвидит мирное будущее мира. Вечером президентская партия в качестве гостей жены Мао Цзян Цин посещает Пекинскую оперу для исполнения политического балета-оперы «Красный женский отряд» . На нем изображено падение жестокого и беспринципного агента землевладельца (которого играет актер, очень похожий на Киссинджера) от рук отважных женщин-революционерок-работниц. Это действие глубоко затронуло Никсонов; в какой-то момент Пэт выбегает на сцену, чтобы помочь крестьянской девушке, которую, по ее мнению, забивают до смерти. Когда сценическое действие заканчивается, Цзян Цин, разгневанный очевидным неверным толкованием смысла пьесы, поет резкую арию («Я жена Мао Цзэ-дуна»), восхваляя Культурная революция и прославление своего участия в ней. Революционный хор вторит ее словам.
Акт 3
[ редактировать ]В последний вечер визита, лежа в своих кроватях, главные герои размышляют о своей личной истории в сюрреалистической серии переплетающихся диалогов. Никсон и Пэт вспоминают трудности своей юности; Никсон вызывает воспоминания о войне («Сидение у радио»). Мао и Цзян Цин танцуют вместе, поскольку председатель вспоминает «вкусную маленькую звездочку», пришедшую в его штаб в первые дни революции. По их воспоминаниям, Цзян Цин утверждает, что «революция не должна закончиться». Чоу медитирует один; опера заканчивается на задумчивой ноте арией «Я стар и не могу спать», в которой он спрашивает: «Насколько из того, что мы сделали, было хорошо?» Ранние утренние птичьи крики призывают его возобновить работу, в то время как «за пределами этой комнаты холод благодати тяжело ложится на утреннюю траву».
История выступлений
[ редактировать ]Работа была совместной комиссией Хьюстонской Гранд-опера , Бруклинской музыкальной академии , Нидерландской оперы и Вашингтонской оперы . [14] все они планировали поставить ранние постановки оперы. [12] Опасаясь, что произведение может быть оспорено как дискредитирующее или не находящееся в общественном достоянии, Хьюстон Гранд Опера получила страховку на случай такого события. [10] Перед сценической премьерой опера была представлена в концертной форме в мае 1987 года в Сан-Франциско, с обсуждениями в антракте, которые вел Адамс. Согласно обзору Los Angeles Times , некоторые зрители ушли по мере продолжения работы. [15]
Официальная премьера «Никсона в Китае» состоялась 22 октября 1987 года на сцене Brown Stage в новом Театральном центре Уортама в Хьюстоне, под Джона ДеМэйна управлением в Хьюстонской Гранд-Опера . [13] Был приглашен бывший президент Никсон, и ему прислали копию либретто; однако его сотрудники сообщили, что он не смог присутствовать из-за болезни и приближающегося срока публикации. [16] Представитель Никсона позже заявил, что бывший президент не любил видеть себя на телевидении или в других средствах массовой информации и мало интересовался оперой. [10] позже сказал ему По словам Адамса, бывший адвокат Никсона Леонард Гармент , что Никсон очень интересовался всем, что о нем писали, и поэтому, вероятно, видел постановку Хьюстона, когда ее транслировали по телевидению в программе « PBS Великие выступления» . [17]
Выступление открылось приурочено к ежегодному собранию Ассоциации музыкальных критиков, гарантируя то, что Houston Chronicle назвала «очень разборчивой аудиторией». [18] Члены ассоциации также присутствовали на встречах с постановочным коллективом оперы. [18] Когда Кэроланн Пейдж , урожденная Пэт Никсон, помахала зрителям в образе первой леди , многие помахали ей в ответ. [19] Адамс ответил на жалобы на то, что слова были трудны для понимания ( супертитров не было), указав, что нет необходимости понимать все слова при первом просмотре оперы. [16] Общая реакция публики была выражена в том, что газета Los Angeles Times назвала «вежливыми аплодисментами», причем сошествие «Духа 76-го» стало поводом для аплодисментов как хора на сцене, так и зрителей в оперном театре. [20]
Когда опера достигла Бруклинской музыкальной академии снова раздались аплодисменты , через шесть недель после мировой премьеры, во время нисхождения « Духа 76-го » . Тост Чжоу Энь-лая, обращенный баритоном Сэнфордом Сильваном непосредственно к публике, вызвал то, что пианист и писатель Уильям Р. Браун назвал «шокированной тишиной смиренного восхищения». [4] Медитативный Акт 3 также принес тишину, за которой последовала буря аплодисментов. [4] 26 марта 1988 года открытие открылось в Центре исполнительских искусств Джона Ф. Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, где выход Никсона из самолета снова был встречен аплодисментами. [21]
После европейской премьеры оперы в Музиктеатре в Амстердаме в июне 1988 года, в том же году она впервые была представлена в Германии в Билефельдской опере в постановке Джона Дью со сценическими декорациями Готфрида Пильца. [22] В немецкой постановке Никсону и Мао замазали носы, что Los Angeles Times назвала «яркой и жесткой сатирой». [10] Также в 1988 году опера получила премьеру в Великобритании на Эдинбургском международном фестивале в августе. [23]
В постановке в Лос-Анджелесе в 1990 году Селларс внес изменения, чтобы затемнить оперу после протестов на площади Тяньаньмэнь . В оригинальной постановке не было антракта между актами 2 и 3; один был вставлен, и Селларс разрешил использовать субтитры, которые он запретил в Хьюстоне. [10] Адамс дирижировал оригинальным составом французской премьеры в Доме культуры Бобиньи в Париже 14 декабря 1991 года. [24] После этого постановки оперы стали относительно редкими; в статье в «Нью-Йорк Таймс» в апреле 1996 года Алекс Росс высказал предположение, почему работа в то время «выпала из поля зрения». [25]
Лондонская премьера оперы состоялась в 2000 году в Лондонском Колизее под руководством Селларса и Пола Дэниэла, дирижера Английской национальной оперы (ENO). [26] Возобновление этой постановки планировалось к открытию обновленного Колизея в 2004 году, но из-за задержек в ремонте возрождение было отложено до 2006 года. [27] Постановки ENO помогли возродить интерес к произведению и легли в основу постановки Метрополитен-опера в 2011 году. [28] Питер Гелб , генеральный директор Метрополитена, обратился к Адамсу в 2005 году с предложением поставить там его оперы. Гелб намеревался, чтобы «Никсон в Китае» стал первой такой постановкой, но Адамс выбрал «Доктор Атомик» как первую работу Адамса, попавшую в Метрополитен. [29] Тем не менее, Гелб сохранял интерес к постановке «Никсона в Китае» , премьера которой состоялась в Метрополитене 2 февраля 2011 года. [30] Работа дебютировала на выпускном вечере BBC в Королевском Альберт-холле в Лондоне 5 сентября 2012 года, хотя балет во втором акте был опущен. [31]
В то время как в ряде постановок использовались вариации оригинальной постановки, в постановке Канадской оперной труппы в феврале 2011 года использовалась абстрактная обстановка, возрожденная из постановки 2004 года Оперного театра Сент-Луиса . [8] Ссылаясь на арию Никсона из «Новостей», вездесущность телевизионных новостей была драматизирована художником-постановщиком Алленом Мойером , держа на сцене группу телевизоров на протяжении большей части действия, часто показывая сцены из реального визита. Вместо спускающегося самолета в первом акте опустилось несколько телевизоров, показывающих самолет в полете. [32]
Адамс дирижировал Филармоническим оркестром Лос-Анджелеса и Мастер-хоралом Лос-Анджелеса для исполнения оперы в Концертном зале Уолта Диснея в 2017 году во время серии концертов, посвященных его 70-летию. Это «музыкально и визуально великолепное переосмысление произведения». [33] включали домашние фильмы о визите в Китай в формате Super 8 мм (снятые Х. Р. Холдеманом , Дуайтом Чапином и другими), проецируемые на гигантский экран, похожий на телевизор 1960-х годов. В некоторых сценах исторические кадры представляли собой фон, искусно синхронизированный с актерами в прямом эфире на переднем плане, в других сценах актеры были освещены из-за полупрозрачного экрана, появляющегося внутри телевизора, что добавляло сюрреалистических впечатлений. Реквизит и другие детали были простыми, но эффектными, включая миниатюрную сувенирную программу, созданную по мотивам « Красной книжки» Мао .
Несмотря на недавнее увеличение количества представлений по всему миру, оперу еще не показывали в Китае. [8]
Хьюстонская Гранд-опера снова ставит оперу в 2017 году, к 30-летию мировой премьеры, и получила неоднозначные отзывы. [34] [35] [36]
Премьера новой постановки состоялась в Государственной опере Штутгарта в апреле 2019 года.
Прием
[ редактировать ]Оригинальная постановка в Хьюстоне получила неоднозначные отзывы. Критик Chicago Tribune Джон фон Рейн назвал Никсона в Китае «оперным триумфом серьезной и заставляющей задуматься красоты». [8] Рецензент Houston Chronicle Энн Холмс сказала о произведении: «Музыка Никсона цепляет ваши уши; я ловлю себя на том, что пою ее, проносясь по автострадам». [37] Los Angeles Herald Examiner Критик Марк Свед писал, что это «будет иметь актуальность до тех пор, пока человечество ценит человечество». [8] Мартин Бернхаймер в статье для Los Angeles Times обратил внимание на хореографию Морриса («модного enfant ужасного современного танца») во втором акте балета. Моррис поставил «один из тех классических, но милитаристских китайско-советских балетов из революционного репертуара г-жи Мао». Бернхаймер также похвалил «тонкую вежливость либретто Элис Гудман, в котором преобладают куплеты». [20]
В более критическом ключе The New York Times главный музыкальный критик Донал Хенахан намекнул на рост популярности оперы, открыв свою колонку, озаглавленную «Это было все?», Назвав произведение «пушью» и «варьете Питера Селларса». , заслуживающий некоторого смеха, но вряд ли сильный кандидат для стандартного репертуара». [8] Нью-йоркский журнал Питер Дж. Дэвис заявил, что «либретто Гудмана, написанное изящными куплетами, читается лучше, чем поется» и «главная проблема... это музыка Адамса... это первая опера композитора, и это проявляется, главным образом, в неуклюжая просодия, напыщенные инструменты, которые часто затеняют слова, неэффективные голосовые линии и неспособность поймать момент и оживить сцену». [38] Критик St. Louis Post-Dispatch Джеймс Вежбицкий назвал оперу «скорее интересной, чем хорошей… новинкой, не более того». [16] Телевизионный критик Марвин Китман незадолго до телетрансляции оригинальной постановки в Хьюстоне в апреле 1988 года заявил: «С Никсоном в Китае не так только три вещи . Первая — либретто; вторая — музыка; третья — режиссура. , это идеально». [8]
Критик Теодор Бэйл в своей рецензии на возрождение оперы в Хьюстоне в 2017 году сказал, что ему продолжает «наслаждаться недоумением от ее глубокой структуры и причудливой современной эстетики. Музыка Адама постоянно переливается какой-то новой идеей, либретто Элис Гудман постоянно удивляет и красноречиво, и каждое из трех действий предлагает множество возможностей для интерпретации и комментариев. Опера наполнена великолепными ансамблевыми отрывками, и хор как единое целое лежит в основе произведения, которое я, полагаю, «использовал». Никсон в Китае в течение трех десятилетий как один из лучших образцов американской оперы конца 20-го века». [39]
Британская премьера на Эдинбургском фестивале 1988 года вызвала похвалу критиков: «Благодаря своему чистому умению, остроумию, лирической красоте и чувству театра он отметает большую часть критики, которой подвергается». [40] Когда произведение наконец было исполнено в Лондоне, через 13 лет после его премьеры в Хьюстоне и после долгого периода театрального пренебрежения, критик Tempo Роберт Стейн с энтузиазмом отреагировал на постановку ENO 2000 года. Он особенно похвалил игру Маддалены и пришел к выводу, что «триумф Адамса ... на самом деле состоит в том, чтобы создать сюжет, полный разговоров и публичных жестов, и посредством музыкальной характеристики ... создать удовлетворяющее и увлекательное произведение». [26] О возрождении ENO в 2006 году Эрика Джил из The Guardian написала, что «с момента первого визуального переворота с появлением самолета постановка Селларса является долгожданным напоминанием о его лучшей форме». По мнению Джила, актерский состав превосходно справился с задачей представить произведение в несатирическом духе. [27] Рассматривая постановку Портлендской оперы 2008 года (которая легла в основу презентации Канадской оперной труппы в Торонто в 2011 году), критик Патрик Дж. Смит пришел к выводу, что «Никсон в Китае — великая американская опера. Я заподозрил, что это значительная работа, когда увидел ее в 1987; я еще больше убедился в ее значимости, когда услышал ее впоследствии, на сцене и на диске, и сегодня я уверен, что это одна из немногих опер, которые сохранились». [41]
На премьере Метрополитена в феврале 2011 года, хотя публика, в том числе дочь Никсона Триша Никсон Кокс, тепло приняла работу, [28] Критическое одобрение постановки не было единообразным. Роберт Хофлер из Variety раскритиковал Селларса за использование нательных микрофонов для усиления пения, таким образом компенсируя «вокальные расстройства» Маддалены. Далее он посетовал, что режиссер, известный тем, что создавал нестандартные декорации для поставленных им опер (Хофлер упоминает «Женитьбу Фигаро» в нью-йоркской Башне Трампа и «Дон Жуана» в городских трущобах), здесь использует визуально неинтересные, слишком реалистичные декорации для первые два действия. Хофлер чувствовал, что пришло время по-новому подойти к опере: «Наконец придя в Метрополитен, Никсон в Китае путешествовал по миру. Это шедевр, основной элемент оперного репертуара, и теперь он просто заслуживает нового взгляда. ". [42] Однако Энтони Томмазини из The New York Times , отметив, что голос Маддалены был не таким сильным, как на мировой премьере, утверждал, что из-за его давней связи с этой ролью было бы невозможно довести оперу до Встречался с кем-либо еще в роли Никсона: «Маддалена обладает характером, как ни одна другая певица». [28] Томмазини также похвалил игру Роберта Брубейкера в роли Мао, «перехватив авторитарное неповиновение и хищническое потворство своим прихотям», и нашел шотландское сопрано Дженис Келли «замечательной» в роли Пэт Никсон. [28]
Свэд вспомнил прием оперы в 1987 году, рассматривая постановку Метрополитен-опера в 2011 году:
Опера, которая в 1987 году была принижена крупными нью-йоркскими критиками – как опера CNN, не имеющая прочных достоинств, когда ее представила Гранд-опера в Хьюстоне – явно осталась актуальной. Впервые поступив в Метрополитен, он теперь считается классикой. [43]
Музыка
[ редактировать ]Никсон в Китае содержит элементы минимализма . Этот музыкальный стиль зародился в США в 1960-х годах и характеризуется застоем и повторением вместо мелодического развития, свойственного традиционной музыке. [44] Хотя Адамс ассоциируется с минимализмом, биограф композитора Сара Кэхилл утверждает, что из композиторов, отнесенных к классу минималистов , Адамс «безусловно наиболее привязан к западной классической традиции ». [45]
Тимоти Джонсон утверждает, что Никсон в Китае во многом выходит за рамки минимализма. В развитии своего искусства Адамс вдохновлялся такими композиторами-минималистами, как Филип Гласс , Стив Райх и Терри Райли , и это отражается в работах повторяющихся ритмических рисунков. Однако сложные гармонические структуры оперы сильно отличаются от более простых, например, в «Эйнштейне на пляже » Гласса , который Адамс называет «бездумно повторяющимся»; Тем не менее Джонсон считает, что опера Гласса оказала влияние на Никсона в Китае . [46] Поскольку методы Гласса не позволяли Адамсу добиться того, что он хотел, он использовал систему постоянно меняющихся метрических организационных схем, чтобы дополнить повторяющиеся ритмы в опере. Музыка отмечена метрическим диссонансом, возникающим как по музыкальным мотивам, так и в ответ на текст оперы. [47]
New York Times Критик Аллан Козинн пишет, что, пока Никсон был в Китае , Адамс создал партитуру, одновременно «минималистическую и эклектическую… В оркестровых интермедиях можно услышать отсылки, как мимолетные, так и продолжительные, ко всему, от Вагнера до Гершвина и Филиппа. Стекло." [48] Рецензируя первую запись произведения, Gramophone критик обсуждает смешение стилей и приходит к выводу, что «партитура категорически не является минималистской». [49] Другие комментаторы вспоминали «неоклассического Стравинского », [50] и придумал термин « Малер встречает минимализм», пытаясь определить идиому оперы. [51]
Опера написана для оркестра без фаготов, валторн и тубы, но дополненного саксофонами, фортепиано и электронным синтезатором . Секция ударных инструментов включает в себя множество спецэффектов, в том числе деревянные блоки , блоки наждачной бумаги, фарсы и бубенцы . [52] Произведение открывается оркестровой прелюдией из повторяющихся восходящих фраз, после которой хор китайских военных поет торжественные куплеты на приглушенном инструментальном фоне. Это, как пишет Томмазини, создает «гипнотический, тихий, напряженный фон, пронизанный ломаными медными аккордами, похожими на какой-то космический хорал», в манере, напоминающей Филипа Гласса. [28] Томмазини противопоставляет это прибытию Никсона и его окружения, когда оркестр разражается «взрывами биг-бэнда, роковыми риффами и обрывками фанфар: тяжелым грохотом важной пышности». [28] Критик « Граммофона» сравнивает резкие диалоги между Никсоном, Мао и Чжоу Энь-лаем с, казалось бы, бесцельным блужданием мелодических линий в более задумчивых частях произведения и приходит к выводу, что музыка лучше всего служит либретто в отрывках быстрого диалога. [49] Томмазини отмечает, что собственные вокальные партии Никсона отражают личную неловкость и социальную тревогу реального президента. [28] [48]
Различия во взглядах между Востоком и Западом излагаются в начале первого акта и подчеркиваются музыкально: в то время как китайцы в хоре видят сельскую местность как поля, готовые к сбору урожая, плоды их труда и полные потенциала, Никсоны описывают то, что они видели из окон Духа 76-го года бесплодный пейзаж. Этот разрыв отражен в музыке: хор рабочих отмечен тем, что Джонсон называет «широкой палитрой гармонических цветов», западная перспектива показана «быстрым, нисходящим, пренебрежительным каденциальным жестом», который следует описанию Никсона. из его путешествий. [53]
Второй акт открывается теплой и задумчивой музыкой, кульминацией которой является нежная ария Пэта Никсона «Это пророчески». Однако основное внимание в представлении уделяется китайской революционной опере-балету « Красный отряд женщин» , «буйству столкнувшихся стилей», по словам Томмазини, напоминающему агиттеатр с добавленными элементами вальсов Штрауса , взрывов джаза и 1930-х годов. Стравинский. [28] [49] За внутренней оперой следует монолог «Я жена Мао Цзэ-дуна», в котором Цзян Цин , жена Мао, критикует контрреволюционные элементы в стиле полного колоратурного сопрано , кульминацией которого является высокое ре, соответствующее персонажу. которая в реальной жизни была бывшей актрисой, склонной к самодраматизации. [а] Критик Томас Мэй отмечает, что в третьем акте ее «поза властолюбивой Королевы Ночи уступает место задумчивому сожалению». [9] В этом финальном, «сюрреалистическом» акте [55] заключительные мысли Чжоу Энь-лая Томмасини описывает как «глубоко трогательные». [28] Номер включает в себя короткий эпизод фокстрота в постановке Морриса, иллюстрирующий воспоминания Пэт Никсон о ее юности в 1930-х годах. [55] [б]
Критик Роберт Стейн определяет особые сильные стороны Адамса в его оркестровых произведениях как «мотористские, медные фигуры и приятно отражающие струнные и деревянные духовые гармонии». [26] точку зрения, которую поддержал Грегори Карпентер в примечаниях к острове Наксос записи оперы на в 2009 году. Карпентер подчеркивает «сверхъестественный талант Адамса к распознаванию драматических возможностей постоянного повторения мелодий, гармоний и ритмов», а также его способность изменять сочетание этих элементов, чтобы отразить действие на сцене. [58] Ощущение эпохи Никсона воссоздано с помощью отсылок к популярной музыке; [59] Селларс заметил, что часть музыки, связанной с Никсоном, заимствована из звучания биг-бэндов конца 1930-х годов, когда Никсоны влюбились друг в друга. [3] Другие комментаторы отметили ограниченность Адамса как мелодиста. [49] и его длительная зависимость от того, что критик Донал Хенахан назвал «прозаически исполняемым речитативным стилем». [60] Однако Роберт Хьюгилл, рассматривая возрождение Английской национальной оперы в 2006 году , обнаружил, что за иногда утомительными «бесконечными арпеджио » часто следует захватывающая музыка, которая немедленно вновь привлекает интерес слушателя. [61] Этот вердикт контрастирует с вердиктом Дэвиса после оригинального выступления в Хьюстоне; Дэвис отметил, что неопытность Адамса как оперного писателя проявлялась в часто «напыщенных инструментах» и что в моменты, когда «музыка должна быть решающим и определяющим элементом ... Адамс не справляется со своей работой». [38]
Список арий и музыкальных последовательностей
[ редактировать ]Акт 1
| Акт 2
| Акт 3
|
Записи
[ редактировать ]Опера записывалась как минимум шесть раз:
Год | Подробности | Роли | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Дирижер | Чан | Пэт | является | Чжоу | Никсон | Киссинджер | |||||
1987 | Снято в октябре 1987 года в Хьюстоне для PBS Great Performances передачи . | Завтра | Крэйни | Страница | Дуйкерс | Сильван | Мадлен | Хэммонс | |||
1987 | Записано в декабре 1987 года в RCA Studio A , Нью-Йорк, для трех компакт-дисков, выпущенных на лейбле None such. | де Ваарт | Крэйни | Страница | Дуйкерс | Сильван | Мадлен | Хэммонс | |||
2008 | Записано вживую в Денвере для трех компакт-дисков, выпущенных на Наксосе. [62] [63] | Олсоп | Даль | Каньова | Скорее | Юань | Орт | Хэммонс | |||
2011 | Снято в Нью-Йорке для DVD None such. [64] | Адамс | Ким-К | Келли | Брубейкер | Браун | Мадлен | Финк | |||
2012 | Снято в Париже для Mezzo TV. | Бригер | Потому что | Андерсон-Дж | Ким-А | Ким-КС | помпон | Их владелец | |||
2023 | Снято 7 апреля 2023 года в Париже для Mezzo TV и medici.tv. [65] | Дудамель | Ким | Флеминг | Майерс | Чжан | Хэмпсон | Цвести |
Единственная студийная запись, сделанная None such в Нью-Йорке через два месяца после премьеры в Хьюстоне в октябре 1987 года, использовала тот же состав, только другой хор, оркестр и дирижер: Эдо де Ваарт руководил хором и оркестром церкви Святого Луки . Gramophone Good DVD Guide от высоко оценил пение, отметив «необычайно непостоянный Никсон» Джеймса Маддалены и замечательную передачу колоратурных отрывков Цзян Цина Труди Эллен Крэйни. [66] Эта запись также получила премию Грэмми 1988 года за лучшую современную композицию в категории классической музыки. [67] Он был переиздан в 2011 году, приуроченный к постановке оперы в Метрополитен-опера. [62] В записи концерта в Денвере на Марин Наксосе Олсоп дирижирует Симфоническим оркестром Колорадо и хором Оперы Колорадо , с Робертом Ортом в роли Никсона, Марией Каньовой в роли Пэт Никсон, Томасом Хэммонсом в роли Киссинджера, Чэнь-Йе Юанем в роли Чжоу Энь-Лая, Марком Хеллером в роли Мао Цзе. -Тунг и Трейси Даль в роли Цзян Цина. [58] Суми Джо и Джун Андерсон играют двух жен в парижском видео.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Некоторые соло являются прямыми потомками архетипов итальянской оперы XIX века: например, бравурная ария Цзян Цина в конце второго акта («Я жена Мао Цзэ-дуна») содержит колоратуру. до высокого D - «образцовая» ария для персонажа, чья способность к самодраматизации (как бывшей актрисы) была важным аспектом ее личности». [54]
- ↑ В качестве «своего рода разминки перед созданием полноценной оперы» Адамс написал расширенный оркестровый фокстрот « Председатель танцует» . [56] превратил его Хотя это не было включено в оперу, оно регулярно исполняется как концертное произведение, а хореограф Питер Мартинс в балет. [57]
Примечания
- ^ Jump up to: а б с д и «Международные дела» . Американский президент: Ричард Милхаус Никсон (1913–1994) . Миллеровский центр по связям с общественностью, Университет Вирджинии . Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года . Проверено 21 марта 2011 г.
- ^ Кабасервис, Гл. 11 (без страниц) .
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Миф истории». Афиша Метрополитен-опера (издание «Никсон в Китае») : 6–10. 9 февраля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Браун, Уильям Р. (февраль 2011 г.). «Пытливый ум». Новости оперы : 20–24.
- ^ Jump up to: а б Парк, Елена. «История в процессе создания» . Никсон Джона Адамса в Китае . Метрополитен Опера . Проверено 20 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Джонсон , с. 3.
- ^ Вакин, Дэниел Дж. (2 февраля 2011 г.). «Адамс/Никсон: кухонные дебаты об изображении президента в опере» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Гуревич, Мэтью (26 января 2011 г.). «Все еще резонирует от Великой стены» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Мэй, Томас (9 февраля 2011 г.). «Программная заметка». Афиша Метрополитен-опера (издание «Никсон в Китае») : Ins1 – Ins3.
- ^ Jump up to: а б с д и Хенкен, Джон (2 сентября 1990 г.). «Переосмысление Никсона в Китае » . Лос-Анджелес Таймс .
- ^ Jump up to: а б « Никсон в Китае ». Новости оперы : 38 февраля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б фон Рейн, Джон (30 октября 1987 г.). «ДеМейн заслужил похвалу за исполнение новой оперы Никсона» . Chicago Tribune через The Vindicator (Янгстаун, Огайо) . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Холмс, Энн (18 октября 1987 г.). « Никсон в Китае /HGO представляет мировую премьеру необычной оперы» . Хьюстонские хроники . п. Изюминка 15. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Холден, Стивен (28 июля 1987 г.). «Международная сеть питает авангард» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Бернхаймер, Мартин (25 мая 1987 г.). «Минималистская каша: Никсон едет в Китай через оперу в научной фантастике» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Уорд, Чарльз (24 октября 1987 г.). « Критики рассматривают Уортама, оперу Никсона » . Хьюстонские хроники . п. 2. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Джонсон , с. 4.
- ^ Jump up to: а б «Здесь собираются на встречу критики классической музыки» . Хьюстонские хроники . 22 октября 1987 г. с. 7. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Юинг, Бетти (24 октября 1987 г.). «Танцующие львы приветствуют Никсона в Хьюстоне» . Хьюстонские хроники . п. 1. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Бернхаймер, Мартин (24 октября 1987 г.). «Гала-премьера оперы: Никсон Джона Адамса в Китае в Хьюстоне» . Лос-Анджелес Таймс . п. 1.
- ^ «Джеймс Маддалена, баритон» . Управление ЦА. Архивировано из оригинала 11 августа 2016 г. Проверено 16 мая 2016 г.
- ^ Неф, Сигрид , изд. (2000). Опера: композиторы, произведения, исполнители (английское изд.). Кёльн: Кенеманн. стр. 10–11 . ISBN 978-3-8290-3571-2 .
- ^ «Эдинбургский международный фестиваль» . Шотландец . 27 марта 2010 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Казалья, Герардо (2005). « Никсон в Китае » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
- ^ Росс, Алекс (7 апреля 1996 г.). «Кажется, Никсон повсюду, кроме «Китая» » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Штейн, Роберт (2000). «Лондонский Колизей: Никсон в Китае». Темп (214): 43–45. JSTOR 946494 . (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б Джил, Эрика (19 июня 2006 г.). « Никсон в Китае » . Хранитель . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Томмазини, Энтони (3 февраля 2011 г.). «Президент и опера на неожиданных сценах» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Гелб, Питер (9 февраля 2011 г.). « Никсон приземляется в Метрополитене». Афиша Метрополитен-опера (издание «Никсон в Китае») : 3.
- ^ « Никсон в Китае : предыстория». Новости оперы : 40 февраля 2011 г.
- ^ Эшли, Тим (6 сентября 2012 г.). «Выпускной бал 72: Никсон в Китае — обзор» . Хранитель . Проверено 6 сентября 2012 г.
- ^ Эверетт-Грин, Роберт (7 февраля 2011 г.). « Никсон в Китае объединяет национальную и личную истории» . Глобус и почта . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Гинелл, Ричард (4 марта 2017 г.). «Лос-Анджелес Фил представляет собой великолепное переосмысление «Никсона в Китае» » . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 12 марта 2017 г.
- ^ «Сезон 2016–17 Хьюстон Гранд Опера ... отмечает 30-летие мировой премьеры фильма HGO «Никсон» Джона Адамса в Китае (PDF)» (PDF) (пресс-релиз). Хьюстон Гранд Опера. 29 января 2016 года . Проверено 19 февраля 2016 г.
- ^ «Воодушевление Никсона в Китае со стороны HGO проливает новый свет на американский шедевр» . Карта культуры Хьюстона . Проверено 10 июня 2020 г. .
- ^ Чен, Вэй-Хуань (23 января 2017 г.). « Никсон в Китае не может прятаться за искусством, чтобы избежать социальной ответственности» . Хьюстонские хроники . Проверено 10 июня 2020 г. .
- ^ Холмс, Энн (1 ноября 1987 г.). «После бала / После безумия трех одновременных опер, что будет с HGO дальше?». Хьюстонские хроники . п. Изюминка п. 23.
- ^ Jump up to: а б Дэвис, Питер Г. (9 ноября 1987 г.). «Никсон — опера» . Нью-Йорк : 102–104 . Проверено 26 марта 2011 г.
- ^ HGO «Воодушевляющее Никсона в Китае проливает новый свет на американский шедевр» Теодора Бэйла, Culturemap Хьюстон, 24 января 2017 г.
- ^ Уорд, Чарльз (6 сентября 1988 г.). «Британские критики хвалят Никсона в Китае » . Хьюстонские хроники . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Смит, Патрик Дж. (2005). «Никсон в Китае: великая американская опера» . Портлендская опера . Архивировано из оригинала 29 июня 2007 года . Проверено 27 марта 2011 г.
- ^ Хофлер, Роберт (3 февраля 2011 г.). « Никсон в Китае » . Разнообразие . Проверено 29 марта 2011 г.
- ^ Швед, Марк (13 февраля 2011 г.). «Обзор оперы: «Никсон в Китае» в Метрополитен-опера» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 25 марта 2011 г.
- ^ Дэвис, Люси (2007). «Минимализм» . Oxford Companion to Music (интернет-издание). Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Кэхилл, Сара (2007). «Адамс, Джон (Кулидж)» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Джонсон , с. 7.
- ^ Джонсон , стр. 7–8.
- ^ Jump up to: а б Козинн, Аллан (2007). «Никсон в Китае» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Проверено 11 марта 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б с д «Адамс: Никсон в Китае» . Граммофон : 148. Октябрь 1988. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Острайх, Джеймс Р. (17 июня 2008 г.). «Никсоновская психика с ариями и голубоватым сиянием» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Меллор, Эндрю (21 декабря 2009 г.). «Вы слышите механизм письма Адамса: яркий, живой, ясный» . Би-би-си . Проверено 11 марта 2011 г.
- ^ «Джон Адамс – Никсон в Китае» . Бузи и Хоукс . Проверено 9 октября 2010 г.
- ^ Джонсон , с. 22.
- ^ "В фокусе". Афиша Метрополитен-опера (версия Никсона в Китае) : 33–34. 9 февраля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Йохалем, Джон (7 февраля 2011 г.). «Никсон в Китае, Нью-Йорк» . Опера сегодня . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Адамс, Джон (23 сентября 2003 г.). «Председатель танцует: Фокстрот для оркестра (1985)» . Официальный сайт Джона Адамса . Проверено 12 марта 2011 г.
- ^ Киссельгоф, Анна (16 мая 1988 г.). «Рэй Чарльз на премьере городского балета Питера Мартинса» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Карпентер, Грегори (2008). Классика американской оперы: Никсон в Китае (компакт-диск). Наксос Рекордс . (примечания, стр. 5–6)
- ^ «Адамс в Китае» . Граммофон : 12 октября 1998 года. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Хенахан, Донал (24 октября 1987 г.). «Опера: Никсон в Китае» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Хагилл, Роберт (2 июля 2006 г.). «Мифическая история» . Музыка и видение . Проверено 13 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б «Джон Адамс: Никсон в Китае» . Нет таких записей . 15 апреля 1988 года . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Адамс, Джон. «Никсон в Китае, компакт-диск None such» . Диског .
- ^ «Никсон в Китае [Blu-ray/DVD] | None such Records — загрузка MP3, бесплатная потоковая музыка, тексты песен» . Официальный сайт None such Records . 03.10.2012 . Проверено 30 марта 2024 г.
- ^ Блюм, Рональд (27 марта 2023 г.). «Флеминг играет главную роль в роли «Никсона в Китае» прибывает в Парижскую оперу» . АП Новости . Архивировано из оригинала 3 апреля 2023 года . Проверено 23 июля 2023 г.
- ^ Робертс, Дэвид, изд. (2006). Руководство по классическим хорошим компакт-дискам и DVD . Лондон: Хеймаркет. ISBN 978-0-86024-972-6 .
- ^ «Поиск прошлых победителей» . Грэмми.com . Академия звукозаписи . Проверено 22 марта 2011 г.
Другие источники
- Джонсон, Тимоти А. (2011). Никсон Джона Адамса в Китае : музыкальный анализ, исторические и политические перспективы . Фарнем, Суррей, Великобритания: Ashgate Publishing Limited. ISBN 978-1-4094-2682-0 .
- Кабасервис, Джеффри (2012). Правление и разрушение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199912902 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Никсон в Китае с официального сайта Джона К. Адамса.
- 1987 оперы
- Англоязычные оперы
- Мировые премьеры оперы в Хьюстон Гранд Опера
- Минималистические оперы
- Оперы
- Оперы, действие которых происходит в XX веке
- Оперы Джона Адамса (композитор)
- Оперы, действие которых происходит в Китае
- Культурные изображения Ричарда Никсона
- Культурные изображения Генри Киссинджера
- Культурные изображения Мао Цзэдуна
- Культурные изображения Чжоу Эньлая
- Работы о Ричарде Никсоне
- Оперы, основанные на реальных людях
- Оперы о политиках
- Пекин в художественной литературе