Белоснежный и розово-красный
Белоснежный и розово-красный | |
---|---|
Люди говорят | |
Имя | Белоснежный и розово-красный |
Аарне – Томпсона Группировка | АТУ 426 (Две девушки, медведь и гном) |
Область | Германия |
Опубликовано в | Детские и бытовые сказки братьев Гримм. |
« Белоснежка и роза-красная » ( нем . Schneeweißchen und Rosenrot ) — немецкая сказка . Самая известная версия - это версия, собранная братьями Гримм в 1837 году в третьем издании их сборника «Сказки Гримм» (КХМ 161). [ 1 ] Впервые оно было опубликовано Вильгельмом Гриммом в 1827 году в Вильгельма Гауфа «Альманахе сказок» . [ 2 ] Более старая, несколько более короткая версия, «Неблагодарный карлик», была написана Кэролайн Шталь (1776–1837). Действительно, это кажется самым старым вариантом; никакая предыдущая устная версия не известна, хотя некоторые из них были собраны с момента ее публикации в 1818 году. [ 3 ] Устные версии очень ограничены на региональном уровне. [ 4 ] Речь идет об Аарне-Томпсоне типа 426 («Две девушки, медведь и гном»). [ 1 ]
Несмотря на присутствие одного гнома , эта история не имеет отношения к сказке братьев Гримм « Белоснежка », которая легла в основу Уолта Диснея анимационного фильма 1937 года «Белоснежка и семь гномов ». Современное немецкое имя этой героини — Schneewittchen , а не Schneeweißchen . В этой истории мало общего, кроме схожего имени светлокожей девушки.
Сюжет
[ редактировать ]Белоснежка и Красная Роза — две маленькие девочки, живущие со своей матерью, бедной вдовой, в маленьком домике у леса. Белоснежка тихая и застенчивая и предпочитает проводить время дома, занимаясь работой по дому и читая. Роза-Красная откровенна, жива и весела и предпочитает находиться на улице. Они обе очень хорошие девочки, которые очень любят друг друга и свою мать, и мать их тоже очень любит.
Однажды зимней ночью в дверь постучали. Роза-Красная открывает дверь и находит медведя . Сначала она в ужасе, но медведь говорит ей не бояться. «Я наполовину замерз и просто хочу немного согреться у тебя дома», — говорит он. Медведя впускают, и он ложится перед костром. Белоснежка и Красная Роза отбивают снег с медведя и быстро сближаются с ним. Они играют с мишкой и игриво катают его. Они позволили медведю переночевать перед костром. Утром он уходит рысью в лес. Медведь возвращается каждую ночь до конца зимы, и семья к нему привыкает.
Когда наступает лето, медведь говорит им, что ему нужно уйти на некоторое время, чтобы охранять свое сокровище от злого гнома . Летом, прогуливаясь по лесу, девушки находят гнома, чья борода застряла в дереве. Девочки спасают его, отрезав ему бороду, но гном неблагодарен и кричит на них за то, что они отрезали его красивую бороду. Тем летом девушки несколько раз встречают гнома и каждый раз спасают его от какой-то опасности, за что он неблагодарен.
И вот однажды они снова встречают гнома. На этот раз он напуган, потому что медведь собирается его убить. Карлик умоляет медведя и умоляет съесть девочек. Вместо этого медведь не обращает внимания на его мольбу и убивает гнома одним ударом лапы. Мгновенно медведь превращается в принца . Ранее гном околдовал принца, украв его драгоценные камни и превратив его в медведя. Проклятие снимается со смертью гнома. Белоснежка выходит замуж за принца, а Роза-Рыжая выходит замуж за брата принца.
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]сказка классифицируется В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как сказка типа ATU 426, «Две девушки, медведь и гном»: пара сестер приветствуют медведя в своем доме; следующим летом девочки трижды спасают неблагодарного гнома; в конце сказки медведь побеждает гнома (который первым проклял его) и становится человеческим принцем. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]
По мнению ученых Йоханнеса Болте , Иржи Поливки , Стита Томпсона и Ханса-Йорга Утера , сказка в сборнике Гримма возникла на основе рассказа, написанного писательницей Каролиной Шталь и опубликованного в 1818 году. [ 8 ] [ 9 ] [ 7 ]
Варианты
[ редактировать ]германские языки
[ редактировать ]Немецкий фольклорист Ханс-Йорг Утер в «Каталоге сказок немецкоязычного региона» классифицирует эту сказку как тип ATU 426, Schneeweißchen und Rosenrot («Белоснежный и розово-красный»), что редко встречается в германоязычных регионах. [ 10 ] [ 11 ]
По словам фризского ученого Юрьена ван дер Коои , в «Каталоге фризских народных сказок» этот тип сказки также засвидетельствован во Фрисландии , но героинь зовут Blauwoogje («Голубые глаза») и Bruin-oogje («Карие глаза»). [ 12 ] Кроме того, голландский ученый Тео Медер опубликовал голландскую сказку под названием Rozerood en Lelieblank («Роза-красная и лилия-белая») рассказчика из Дрибергена , Утрехт , который отправил ее в 1892 году лингвисту Герриту Якобу Букеногену . [ 13 ] [ 14 ]
Йоханнес Болте и Иржи Поливка процитировали сказку «Розенрудье» , собранную Дж. Ф. Винксом из Хагеланда ( Фландрия ). [ 8 ]
славянские языки
[ редактировать ]Тип сказки также засвидетельствован в Классификации восточнославянских народных сказок ( русский язык : СУС , латинизированный : SUS ), индексируемый как тип SUS 426, «Две девушки, медведь (волк) и карлик» («Две девушки, Медведь / Волк и Карлик»), но только в России и Украине. [ 15 ]
Филолог и фольклорист Юлиан Кшижановский , создатель Каталога польских народных сказок согласно международному указателю, обнаружил единственный польский вариант типа 426, Narzeczony niedźwiedź («Жених-медведь»). Однако Кшижановский указал, что сказка представляет собой литературную переработку, в которой вырезали карлика и представили других персонажей. [ 16 ]
Другие области
[ редактировать ]По данным «Каталога латвийских сказок», аналогичная история встречается в Латвии под номером 426: Lācis — princis («Принц-медведь»): две девушки приютили медведя и спасли карлика; медведь побеждает гнома и обретает человеческий облик. [ 17 ]
Французские ученые Поль Деларю и Мария-Луиза Тенез, создатели каталога французских народных сказок, сообщили только о двух вариантах сказок во Франции типа ATU 426: Les deux fillettes, l'ours et le nain («Две маленькие девочки, Медведь и Гном»), которые они считали пересказом сказки братьев Гримм. [ 18 ]
Другие версии
[ редактировать ]Истории
[ редактировать ]- « Белоснежка и красная роза » братьев Гримм (немецкий язык)
- «Белоснежный и розово-красный»; Мэй Селлар, перевод, Эндрю Лэнг, изд., Голубая книга сказок , 1889 г.
- Белоснежка, Розово-красная и большой черный медведь , Клифтон Джонсон (1913) [ 19 ]
- «Белоснежный и розово-красный»; Маргарет Хант, пер., «Домашние сказки братьев Гримм» , Том. 2, № 161
- «Белоснежка и красная роза» Эдит Вятт – рассказ
- Форсайт, Кейт и Лорена Кэррингтон. Белоснежка, Красная роза и другие сказки о добрых молодых женщинах. Серенити Пресс, 2020.
Романы
[ редактировать ]- «Белоснежка и красная роза» Патрисии К. Вреде из серии сказок, созданной Терри Виндлинг - фэнтезийный роман 1989 года, основанный на сказке и действие которого происходит в средневековой Англии.
- «Тень медведя» Реджины Доман - роман 1997 года, основанный на этой сказке и действие которого происходит в современном Нью-Йорке.
- «Нежные кусочки» - Марго Ланаган фэнтезийный роман 2008 года по мотивам этой сказки.
- «Снег и роза» , Эмили Уинфилд Мартин , Random House, 10 октября 2017 г.
Детский театр
[ редактировать ]РашДэш. «Белоснежка и красная роза». https://www.rashdash.co.uk/snowwhiterosered
Поэзия
[ редактировать ]- Энсзер, Джули (9 апреля 2014 г.). «Пять феминистских стихотворений для Месяца национальной поэзии: 2. «Роза и снег рассказывают полю о своих бедах» » . Мисс Журнал .
- Уэлливер, Ким (2021). «Белоснежка, красная роза». Обзор сказки . 17 (1): 99–103. дои : 10.13110/fairtalerevi.17.1.0099 . S2CID 234203231 . Проект МУЗА 812771 ПроКвест 2538408847 .
Графическая новелла
[ редактировать ]Уиллингем, Билл. Басни. Головокружение (DC Comics). Американская серия комиксов.
Фильмы
[ редактировать ]- Белоснежка и красная роза (1955) западногерманский фильм режиссёра Эриха Коблера .
- Белоснежка и красная роза (1979) Восточногерманский фильм режиссера Зигфрида Хартмана.
- Белоснежка и красная роза (1984) западногерманский фильм режиссёра Риты-Марии Новотны .
Телевидение
[ редактировать ]- Классика сказок братьев Гримм (1987-1989), серия 9.
- Симсала Гримм (1999-2010), 3 сезон, 44 серия.
- Белоснежка и красная роза (2012) телефильм режиссёра Себастьяна Гроблера, часть сериала « Шесть за один раз».
Галерея
[ редактировать ]-
«Белоснежный и розово-красный», Александр Зик
-
Иллюстрация Александра Зика
-
Иллюстрация Александра Зика
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ашлиман, Д.Л. (2020). «Детские и бытовые сказки братьев Гримм (Сказки братьев Гримм)» . Университет Питтсбурга .
- ^ «Белоснежка и красная роза» . Сказочный Атлас.de . 7 апреля 2010 года . Проверено 4 мая 2024 г.
- ^ Зипес, Джек (2001). Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . У. В. Нортон. п. 772. ИСБН 0-393-97636-Х .
- ^ Стит Томпсон, Народная сказка , с. 100, Калифорнийский университет Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977.
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 145.
- ^ Эшлиман, Д.Л. Путеводитель по сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели мировой литературы, том. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. с. 91. ISBN 0-313-25961-5 .
- ^ Перейти обратно: а б Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. стр. 256. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Перейти обратно: а б Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Третий том (№ 121–225). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1918. с. 259.
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 121. ИСБН 0-520-03537-2 .
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2015). Каталог немецких сказок. Типовой справочник (на немецком языке). Издательство Ваксманн. п. 104. ИСБН 9783830983323 .
- ↑ Белоснежка и Красная роза, стр. 84–89 в: Нойманн, Зигфрид (1974). "Сказка". Сказочная женщина из Мекленбурга . стр. 53–180. дои : 10.1515/9783112563168-008 . ISBN 978-3-11-256316-8 .
- ^ Коой, Юрьен ван дер (1984). Народные сказки во Фрисландии: чтение и устная традиция: каталог типов (на голландском языке). Фонд Ффируг/Фонд Сасланд. п. 326.
- ^ Медер, Тео (2000). Волшебный полет: голландские народные сказки (на голландском языке). Амстердам: Издательство Берта Баккера. стр. 66–68 (текст), 260 (источник повести № 9).
- ^ Медер, Тео (2008). Летучий голландец и другие народные сказки Нидерландов . Вестпорт, Коннектикут; Лондон: Безграничные библиотеки . стр. 38–39.
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 132.
- ^ Кшижановский, Юлиан. Польская народная сказка в систематическом изложении: Wa̜tki 1-999 . Издатель Польская академия наук, 1962. С. 137.
- ^ Арайс, Карлис; Медне, А. Указатель типов латышских сказок . Наука, 1977 с. 67.
- ^ Деларю, Пол. Французская народная сказка: каталог-резонне версий из Франции и зарубежных франкоязычных стран: Канады, Луизианы, французских островков США, Французской Вест-Индии, Гаити, Маврикия, острова Реюньон . Эразм, 1957. с. 110.
- ^ Джонсон, Клифтон. Книга сказочных мишек; отрывки из любимых фольклорных рассказов . Бостон, Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin. 1913. стр. 31–47.
Библиография
[ редактировать ]- Фриденталь, Эндрю Дж (2012). «Потерянная сестра: лесбийский эротизм и расширение прав и возможностей женщин в «Белоснежке и красной розе» » . В Тернере, Кей (ред.). Трансгрессивные сказки: Квиринг Гримм . Издательство Государственного университета Уэйна. стр. 161–178. ISBN 978-0-8143-3810-0 .
- Несс, Мари (25 января 2018 г.). «Создавая сказку о сестричестве: Белоснежка и Красно-роза | Tor.com» . Тор.com .
- «Анализ сказки о Белоснежке и Красной Розе» . ПОЗВОНИТЕ СЧАСТЛИВОГО ЛАРРИ . 2 января 2020 г.
- «Сказка с примечаниями Снежной королевы» . Сюр-Ла-Лун .
- Занер-Ролофф, Ли (1992). « «Белоснежка и красная роза»: сдержанные оппозиции». В Штейне, Мюррей; Корбетт, Лайонел (ред.). Истории Психеи, Том 2: Современные юнгианские интерпретации сказок . Публикации Хирона. стр. 111–122. ISBN 978-1-63051-006-0 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Беттельхейм, Бруно (1976). «Белоснежное и розово-красное». Использование волшебства: смысл и важность сказок . Кнопф. стр. 285–286. ISBN 978-0-394-49771-6 .
- Хаазе, Дональд (2008). «Кэролайн Шталь». Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок: AF . Гринвуд Пресс. стр. 917–918. ISBN 978-0-313-33442-9 .
- Хамершак, Марияна (17 июня 2011 г.). «Бесконечная история? Перестановки повествования о «Белоснежке и красной розе» и его исследование во времени и пространстве» . Народная Умётность . 48 (1): 147–160.
- Джарвис, Шон С.; Блэквелл, Джанин, ред. (2001). Зеркало королевы: сказки немецких женщин, 1780–1900 гг . Университет Небраски Пресс. ISBN 978-0-8032-6181-5 .
- Макдональд, Джоан Х (1997). «Белоснежка и Красная роза в колониальных романах». Австралийский фольклор . 12 : 174–180.
- Рёллеке, Хайнц (1986). «Белоснежка и Розенрот. KHM 161 в «оригинальной версии» Гримма. Два ранее не напечатанных письма Вильгельма Гауфа к Гримму и приложение к «Подземному фестивалю», ранний образец норвежской народной литературы». Фабула (на немецком языке). 27 : 265–287. дои : 10.1515/фабл.1986.27.1.265 . S2CID 162233671 .
- Зипес, Джек, изд. (2001). «Сострадательные сестры и неблагодарные демоны». Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм : Тексты, Критика . WW Нортон. стр. 772–778. ISBN 978-0-393-97636-6 .