Вильгельм Гауф
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2016 г. ) |
Вильгельм Гауф | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 29 ноября 1802 г. Штутгарт , герцогство Вюртемберг |
Умер | 18 ноября 1827 г. Штутгарт, Королевство Вюртемберг | ( 24 года
Занятие | Поэт , прозаик |
Язык | немецкий |
Жанр | Поэзия, фантастика |
Вильгельм Гауф (29 ноября 1802 — 18 ноября 1827) — немецкий поэт и прозаик.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Гауф родился в Штутгарте , в семье Августа Фридриха Гауфа, секретаря министерства иностранных дел Вюртемберга. [1] и Хедвиг Вильгельмина Эльзессер Хауф. Он был вторым из четырех детей.
Гауф потерял отца, когда ему было семь лет, и свое раннее образование он получил практически самостоятельно в библиотеке своего деда по материнской линии в Тюбингене , куда его мать переехала после смерти мужа. В 1818 году его отправили в Клостершуле в Блаубойрене , а в 1820 году он начал учиться в Тюбингенском университете . За четыре года он завершил свои философские и теологические исследования в Тюбингерском институте . [1]
Сочинения
[ редактировать ]Покинув университет, Гауф стал наставником детей вюртембергского военного министра генерала барона Эрнста Ойгена фон Хугеля (1774–1849) и написал для них свои «Märchen» ( «сказки» ), которые опубликовал в своем «Märchen Almanach auf das». Яр 1826 г. ( Сказочный альманах 1826 г., опубликованный как «Сказки о караване, гостинице и дворце» в США). [1] Некоторые из этих рассказов до сих пор очень популярны в немецкоязычных странах, например, «Der kleine Muck» ( «История маленького Мука» ), «Калиф Шторх» ( «Калиф Аист» ) и «Die Geschichte von dem Gespensterschiff » ( «Сказка о корабле-призраке» ). все действие происходит на Востоке , а также в Der Zwerg Nase ( «Маленький длинноносый» ), Das Kalte Herz ( «Холодное сердце» или «Мраморное сердце» ) и Das Wirtshaus im Spessart ( «Турнир Шпессарт» ), действие которых происходит в Германии.
Рассказ из «Сказок о караване» «Die Geschichte von der abgehaueenen Hand» («Отрубленная рука») был включен в 10-томную антологию «Рассказы иностранных авторов» (немецкий том 2), опубликованную в английском переводе издательством Charles Scribner's Sons в 1898 году.
Он также написал первую часть « Mitteilungen aus den Memoiren des satan» (1826; «Мемуары Вельзевула» ) и «Der Mann im Mond» (1825; «Человек на Луне» ). Последний, пародия на сентиментальные и чувственные романы Генриха Клаурена (псевдоним Карла Готлиба Сэмюэля Хойна, 1771–1854), стал по ходу сочинения точным подражанием стилю этого автора и фактически был опубликован под его именем. В результате Клаурен подал и выиграл иск против Хауфа о возмещении ущерба, после чего Хауф продолжил атаку в своем остроумном и саркастическом «Контроверспредигте über H. Clauren und den Mann im Mond» (1826) и достиг своей первоначальной цели: морального уничтожения слащавая и нездоровая литература, которой Клорен наводнила страну. [1]


Тем временем, вдохновленный романами сэра Вальтера Скотта , Гауф написал исторический роман «Лихтенштейн: Romantische Sage aus der wuerttembergischen Geschichte» (1826; Lichtenstein: Romantic Saga from the History of Württemberg ), ставший чрезвычайно популярным в Германии и особенно в Швабии , трактуя как и в самый интересный период в истории этой страны — правление герцога Ульриха (1487–1550). [1] Этот роман вдохновил наследника герцога Ульриха, герцога Вильгельма Урахского , на восстановление замка пришедшего в упадок в соответствии с описанием Гауфа.
Во время путешествия по Франции, Нидерландам и северной Германии он написал вторую часть « Мемуаров Сатаны» и несколько коротких романов, среди которых очаровательный «Die Bettlerin vom Pont des Arts» (1826; «Удача истинного любовника», или «Нищий»). Моста Искусств ) и его шедевр, новелла «Phantasien im Bremer Ratskeller» (1827; «Винные призраки Бремена »). Он также опубликовал несколько коротких стихотворений, вошедших в Volkslieder , в том числе «Morgenrot, Morgenrot, leuchtest mir zum frühen Tod?» («Свет зари, ты освещаешь мне путь к ранней смерти») и «Steh ich in finstrer Mitternacht» («Я стою в самой темной полночи»). [1] Повесть «Юд Зюсс» («Зюсс-еврей»), «наивно антисемитская», была опубликована в 1827 году Вильгельмом Гауфом; киноверсия (отличная от новеллы Хауфа) была произведена нацистской партией в качестве пропаганды в 1940 году.
В январе 1827 года Гауф стал редактором штутгартской газеты «Моргенблатт» и в следующем месяце женился на своей кузине Луизе Гауф, но его счастье было преждевременно прервано смертью от брюшного тифа. [2] лихорадка 18 ноября 1827 г. [1]
Издания
[ редактировать ]Его Sämtliche Werke (Собрание сочинений) с биографией под редакцией Густава Шваба были опубликованы в 3 томах в 1830–1834 гг. и в 5 томах (18-е изд.) в 1882 г. Они также были опубликованы Феликсом Бобертагом в 1891–1897 гг. Избранное из его сочинений опубликовал М. Мендгейм (3 т., 1891). [1] Шеститомное издание с биографическим предисловием Альфреда Вейле было опубликовано в 1911 году А. Вейхертом.
Английские переводы Кристофера Морли рассказа Гауфа «Молодой иностранец» и рассказа Альфреда де Мюссе «История белого черного дрозда» были опубликованы вместе в виде книги издательством Doubleday в 1925 году. [3]

См. также
[ редактировать ]- «Auf Posten», стихотворение Элизы Шмезер (1810–1856) по тексту Гауфа. [4]
- Das kalte Herz (Каменное сердце), художественный фильм, 1950, ГДР, режиссёр Пауль Верховен.
- «Сказка о маленьком Муке» — фильм 1953 года.
- Калиф-аист (Caliph Stork), Soviet live action film, 1968.
- Сказка, рассказанная ночью , Soviet feature film based on the stories The Marble Heart and The Spessart Inn, USSR, 1981.
- Халиф-аист , советский анимационный фильм, по одному из рассказов (Калиф Аист), 1981.
- «Маленький Длиннонос» — российский анимационный фильм 2003 года по одному из его рассказов.
Ссылки
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2020 г. ) |
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Чисхолм 1911 года .
- ^ Хорст Р. Тиме, Математика в популяционной биологии (2003)
- ^ Эллингстон, Джон Р. (2 августа 1925 г.) «Бедственное положение бедного маленького белого черного дрозда; Кристофер Морли переводит аллегорию Де Мюссе и сатиру Вильгельма Гауфа, ДВЕ БАСННИ. Перевод Кристофера Морли. Иллюстрировано Кэмероном Уайтом». Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Тексты песен Элизы Шмезер | LiederNet» . www.lieder.net . Проверено 4 марта 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Гауф, Вильгельм ». Британская энциклопедия . Том. 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 65. В этой работе, в свою очередь, цитируется:
- Юлиус Клайбер, Вильгельм Гауф, картина жизни (1881)
- Макс Мендхейм , жизнь и творчество Гауфа (1894)
- Ганс Хофманн, В. Гауф (1902)
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Вильгельма Гауфа в Project Gutenberg
- Работы Вильгельма Гауфа в Faded Page (Канада)
- Работы Вильгельма Гауфа или о нем в Internet Archive
- Работы Вильгельма Гауфа в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Сборник сказок В. Гауфа
- (на немецком языке) Сборник ссылок с комментариями .
- (на немецком языке) Доступно множество сказок (Märchen).
- (на немецком языке) Обзор Хауфа со многими его текстами в Интернете.
- (на немецком языке) Я стою в темной полночи
- (на немецком языке) Утренняя песня Райтера
- Вильгельм Гауф из Библиотеки Конгресса , 153 записи в библиотечном каталоге.