Jump to content

Николоз Бараташвили

Николоз Бараташвили
Николоз Бараташвили
Рожденный ( 1817-12-04 ) 4 декабря 1817 г.
Тифлис , Грузинская губерния , Российская империя.
Умер 21 октября 1845 г. (21 октября 1845 г.) (27 лет)
Гянджа , Российская империя.
Место отдыха Мтацминда Пантеон , Тбилиси
Занятие Писатель, поэт
Национальность грузинский
Жанр поэзия
Литературное движение Романтизм
Подпись

Князь Николоз «Тато» Бараташвили ( грузинский : ნიკოლოზ «ტატო» ბარათაშვილი ; 4 декабря 1817 - 21 октября 1845) был грузинским поэтом. Он был одним из первых грузин, соединивших современный национализм с европейским романтизмом и привнесших «европеизм» в грузинскую литературу . Из-за своей ранней смерти Бараташвили оставил относительно небольшое литературное наследие, состоящее менее чем из сорока коротких текстов, одного расширенного стихотворения и нескольких частных писем, но, тем не менее, он считается высшим достижением грузинского романтизма. [1] Его называли «Джорджиан Байрон ». [2] [3]

Биография

[ редактировать ]

Николоз Бараташвили, ласково известный как Тато (ტატო), родился в Тифлисе (Тбилиси), столице Грузии, которая в то время была главным городом российского Закавказья . Его отец, князь Мелитон Бараташвили (1795–1860), был обедневшим дворянином, работавшим на российскую администрацию. Его мать, Эфимия Орбелиани (1801–1849), была сестрой грузинского поэта и полководца князя Григола Орбелиани и отпрыском предпоследнего грузинского царя Ираклия II .

Безнадежное увлечение Бараташвили: Екатерина Чавчавадзе , с картины Франца Ксавера Винтерхальтера

В 1835 году Бараташвили окончил Тифлисскую дворянскую гимназию, где его учителем был Соломон Додашвили , грузинский патриот и либеральный философ. [4] Трагичность поэзии Бараташвили определялась его травмирующей личной жизнью, а также современной политической ситуацией на его родине. Провал антироссийского заговора грузинских дворян 1832 года, школьным сторонником которого был Бараташвили, заставил многих заговорщиков признать независимое прошлое безвозвратно утраченным и примириться с русским самодержавием, трансформировав свои скорби об утраченном прошлом и падение местной династии в поэзию романтизма. Нехватка денег не позволила Бараташвили продолжить обучение в российских вузах, а ранняя физическая травма – хромота – не позволила ему поступить на военную службу, как он того хотел. В конце концов Бараташвили пришлось поступить на российскую бюрократическую службу и служить рядовым клерком в азербайджанском городе Гянджа . Любовь всей его жизни, принцесса Екатерина Чавчавадзе , отвергла его и вышла замуж за Давида Дадиани , принца Мегрелии .

Бараташвили умер от малярии в Гяндже, неоплаканный и неопубликованный, в возрасте 27 лет. Влияние Бараташвили долго задерживалось, но когда следующее поколение грузинских литераторов заново открыло для себя его тексты, он был опубликован посмертно, между 1861 и 1876 годами, и его боготворили. [1] Перезахоронение Бараташвили из Гянджи в Тбилиси в 1893 году превратилось в национальный праздник. С 1938 года его останки покоятся в пантеоне Мтацминда в Тбилиси.

Работает

[ редактировать ]
Bedi Kartlisa by Baratashvili, 1839.

Ключевое понимание мировоззрения Бараташвили можно найти в его исторической поэме «Судьба Грузии» (ბედი ქართლისა, bedi k'art'lisa ; 1839), вдохновляющей и четкой скорби о последних несчастьях Грузии. Это стихотворение, написанное Бараташвили в возрасте 22 лет, основано на реальном историческом событии: разрушении Тбилиси в 1795 году персидским правителем Мохаммед-ханом Каджаром , что вынудило разочарованного грузинского царя Ираклия II передать безопасность своей страны Российской империи. . Однако национальные проблемы, рассматриваемые в данной работе, рассматриваются с современной точки зрения; в стихотворении рассматривается не только прошлое Грузии, но и ее будущее после неудавшегося восстания 1832 года. В этом стихотворении Бараташвили воспроизводит дебаты Ираклия II со своим канцлером Соломоном Лионидзе , который выступает против союза с Россией и считает, что это приведет к приведет к потере национальной идентичности Грузии. Жена Лионидзе спрашивает мужа жалобой, ставшей знакомой всем грамотным грузинам: «Какое удовольствие получает от чести нежный соловей, если он в клетке?» [4] Симпатии поэта и читателя оба приходятся на сторону Соломона, но объективно-разумное решение царя преобладает.

За свою короткую творческую жизнь (1833–45) Бараташвили разработал сложные концепции искусства и идеи. По словам британского ученого Дональда Рэйфилда , Бараташвили «развил свой собственный язык, малопонятный, но звучный, лаконично современный, иногда великолепно средневековый, с псевдоархаизмами». [1] В более раннем стихотворении « Закат на Мтацминде» (შემოღამება მთაწმინდაზე, шемогамеба мтац'миндазе ; 1833–36) читатель чувствует романтическое стремление освободиться от земных тягот и соединиться с тайной природные силы. Любовная поэзия Бараташвили достигла своего апогея в его несчастной навязчивой любви к княгине Чавчавадзе и пропитана идеей осиротевшей души, как в «Осиротской душе» (სული ობოლი, сули оболи ; 1839). [5] Отчаявшись в человеческом счастье, Бараташвили восхищается сверхчеловеческими историческими фигурами, такими как Ираклий II и Наполеон , которые, по его мнению, находятся за пределами радости и страданий. [6] Среди наиболее значительных его произведений — стихотворения «Злой дух» (სული ბოროტი, сули бороти ; 1843), «Мысль на берегу реки Мтквари» (ფიქრი მტკვრის პირა) ს, p'ik'ri mtkvris piras ; 1837) и Пегас (მერანი, Мерани ; 1842). Это последнее стихотворение очаровывало более поздних грузинских поэтов как мистическое, апокалиптическое видение будущего. В нем всесильный разум, вдохновленный верой, призывает лирического героя стихотворения сознательно принести себя в жертву во имя собратьев. Трагический оптимизм Мерани — яркое проявление романтического духа: активного, жизнеутверждающего, полного революционных стремлений. Мерани — выдающееся произведение грузинского романтизма как с этико-философской, так и с художественно-эстетической точки зрения.

  • «Не говори ничего, дорогая, твое сердце возлюблено, конечно»
  • «Оказался освещен на востоке, как солнце живое»
  • «Подул грубый ветер, повёл меня, как цветок»
  • « Мысль на берегу реки Куры »
  • «Благословляю день моего рождения, я счастлива, чаша»
  • «Милость твоего Создателя, прекрасная, женщина шавтвалебиано»
  • " Мерани "
  • «Я рад твоему присутствию»
  • «Мой любимый, я помню твои глаза»
  • «Милость твоего Создателя, прекрасная черноглазая женщина»
  • «Осушит мои слезы»
  • «Цвет неба, голубой цвет»
  • «Я нашел настоящую церковь, стоящую в пустыне»
  • « Судьба Картли » («Беди картлиса»)
  • «Соловей на розе»
  • «Герцог Баратаевис азарпешаз»
  • «Натан, певец на фортепиано»
  • «Наполеону»
  • «Война дворянина с крестьянином в лицо»
  • «Гробница царя Ираклия»
  • "Серьга"
  • «Сиротский дух»
  • «Гиацинт и немного»
  • «Мысли на грани»
  • «Сумерки мтацмидазед»
  • «Моим друзьям»
  • «Моя молитва»
  • «К моим звездам»
  • «Дети»
  • «Чинари»
  • «Чонгури»
  • «Таинственный голос»

Мост Бараташвили — проспект в Тбилиси, названный в честь поэта, памятник которому стоит в центральном районе столицы Грузии. [7]

Родословная

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Рэйфилд, с. 145.
  2. ^ Нечкина, Милица России в девятнадцатом веке: Том II Истории России, Том 1, стр.449
  3. ^ Степанов, Теймураз Тбилиси, легенда и быль 1968
  4. ^ Jump up to: а б Солнечная, с. 124.
  5. ^ Рэйфилд, стр. 145–6.
  6. ^ Рэйфилд, с. 146.
  7. ^ «Путеводитель по Тбилиси. Туристические маршруты» . Проверено 18 мая 2011 г.

Николоз Бараташвили. Шесть стихотворений в переводе Венеры Урушадзе на английский язык (аудио)

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: db0b2cd1e1b24a40c4324a7d8a30d00c__1711588020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/db/0c/db0b2cd1e1b24a40c4324a7d8a30d00c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nikoloz Baratashvili - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)