Животная ферма
![]() Первое издание обложки | |
Автор | Джордж Оруэлл |
---|---|
Оригинальный заголовок | Анакошалка: сказочная история |
Язык | Английский |
Жанр | Политическая сатира |
Опубликовано | 17 августа 1945 г. ( Secker and Warburg , Лондон, Англия) |
Место публикации | Великобритания |
СМИ тип | Печать (жесткая и мягкая обложка) |
Страницы | 92 |
Награды | 100 лучших романов современной библиотеки
NPR: 100 лучших научно -фантастических и фантастических книг Награда Хьюго за лучший короткометражный роман (1946) Премия Прометея - Зал Славы (2011) |
Oclc | 3655473 |
823/.912 20 | |
LC Class | PZ3.O793 |
Предшествует | Внутри кита и других очерков |
С последующим | Девятнадцать восемьдесят четыре |
Животная ферма - это сатирическая аллегорическая новелла в форме басни зверя , [ 1 ] , Джордж Оруэлл впервые опубликованный в Англии 17 августа 1945 года. [ 2 ] [ 3 ] Он рассказывает историю группы антропоморфных сельскохозяйственных животных , которые восстают против своего человеческого фермера, надеясь создать общество, где животные могут быть равными, свободными и счастливыми. В конечном счете, восстание предается, и под диктатурой свиньи по имени Наполеон ферма оказывается в государстве, намного хуже, чем раньше.
По словам Оруэлла, животная ферма отражает события, ведущие к российской революции 1917 года, а затем в сталинистскую эру Советского Союза , период, когда Россия жила под коммунистической идеологией Джозефа Сталина . [ 1 ] [ 4 ] Оруэлл, демократический социалист , [ 5 ] Был критиком Сталина и враждебного по отношению к московскому, направленному сталинизму , отношения, которое критически сформировалось его опытом во время конфликтов в дни Барселоны между Пумом и Сталинистскими силами во время гражданской войны в Испании . [ 6 ] [ А ] В письме к Ивонне Давен Оруэлл описал животный ферму как сатирическую сказку против Сталина (« Сатирическая сказка против Сталина »),), [ 7 ] И в своем эссе « Почему я пишу » (1946), писал: « Анациональная ферма была первой книгой, в которой я пытался с полным сознанием того, что я делал, чтобы объединить политическую цель и художественную цель в одно целое». [ 8 ]
Первоначальным названием романа была Animal Farm: Fairy Story , но американские издатели бросили подзаголовок, когда он был опубликован в 1946 году, и только один из переводов, во время жизни Оруэлла, версия телугу , сохранила ее. Другие вариации названия включают в себя субтитры, такие как «сатира» и «современная сатира». [ 7 ] Оруэлл предложил название Союза Des Républiques Socialistes Animales для французского перевода, который сокращает урсу, латинское слово «медведь», символ России . Он также сыграл на французском имени Советского Союза, Union des Républiques Socialistes Soviétiques . [ 7 ]
Оруэлл написал книгу в период с ноября 1943 года по февраль 1944 года, когда Соединенное Королевство находилось в своем военном альянсе с Советским Союзом против нацистской Германии и британской интеллигенции, которая высоко ценила Сталин, феномен, который ненавидел Оруэлл. [ B ] Рукопись была первоначально отвергнута несколькими британскими и американскими издателями, [ 9 ] Включая один из собственных Оруэлла, Виктор Голланц , который задержал свою публикацию. Это стало большим коммерческим успехом, когда он появился, поскольку международные отношения и общественное мнение были преобразованы, поскольку военный альянс уступил место холодной войне . [ 10 ]
Журнал Time выбрал книгу в качестве одного из 100 лучших англоязычных романов (с 1923 по 2005 год); [ 11 ] Он также показал под номером 31 в списке современных библиотеков лучших романов 20-го века , [ 12 ] и номер 46 на BBC 's The Big Read Poll. [ 13 ] Он выиграл ретроспективную премию Хьюго в 1996 году [ 14 ] и включен в великие книги западного мира . [ 15 ]
Краткое изложение сюжета
[ редактировать ]Народ животных плохого поместья фермы возле Уиллингдона , Англия, созревает за восстание из -за пренебрежения от рук безответственного и алкогольного фермера, мистера Джонса . Однажды ночью возвышенный кабан, старый майор , проводит конференцию, на которой он призывает свержение людей и учит животных революционной песне под названием « Звери Англии ». Когда старая майора умирает, две молодые свиньи, снежный ком и Наполеон , предполагают командование и установите восстание, изгнав мистера Джонса с фермы и переименовывая собственность «Животная ферма». Они принимают семь заповедей анимализма, наиболее важным из которых является «все животные равны». Указ окрашен большими буквами на одной стороне сарая. Снежок учит животных читать и писать, в то время как Наполеон обучает молодых щенков о принципах анихиизма . Чтобы ознаменовать начало животной фермы, снежный ком поднимает зеленый флаг с белым копытом и рогом. Еда обильно, и ферма работает гладко. Свиньи поднимаются на должности лидерства и откладывают специальные продукты питания, якобы за их здоровье. После неудачной попытки г -на Джонса и его партнеров вернуть ферму (позже названная «Битва за коров»), Снежный ком объявляет о своих планах по модернизации фермы путем строительства ветряной мельницы. Наполеон оспаривает эту идею, и вопросы приходят в голову, что завершается собаками Наполеона, преследующими снежного кома, а Наполеон эффективно объявляет себя Верховным командиром.
Наполеон вносит изменения в структуру управления фермой, заменяя встречи с комитетом свиней, которые будут управлять фермой. Благодаря молодым свиреке по имени Виртоер Наполеон утверждает, что за идею строительства ветряной мельницы, утверждая, что снежный ком пытается только завоевать животных на его стороне. Животные работают усерднее с обещанием более легкой жизни с ветряной мельницей. Когда животные обнаруживают, что ветряная мельница рухнула после сильного шторма, Наполеон и визг убеждают животных, что снежный ком пытается саботировать свой проект, и начинают чистить ферму животных, обвиняемую Наполеоном в сундортации со своим старым соперником. Когда некоторые животные вспоминают битву за коровью, Наполеона (которого нигде не было найдено во время битвы) постепенно размахивает снежным колом до такой степени, что он является сотрудником мистера Джонса, даже отклоняя тот факт, что снежный ком был вручен наградой мужество, ложно представляя себя главным героем битвы. «Звери Англии» заменяется «животным фермой», в то время как гимн, прославляющий Наполеона, который, по -видимому, принимает образ жизни человека («Товарищ Наполеон»), состоит из них. Затем Наполеон проводит вторую чистку, во время которой многие животные, которые, как утверждается, помогают снежным комам на участках, выполняются собаками Наполеона, что беспокоит остальных животных. Несмотря на их трудности, животных легко умиротворяются от реторты Наполеона, что им лучше, чем при мистере Джонсе, а также постоянным блетом овец «четыре ноги хороших, две ноги плохи».
Мистер Фредерик, соседний фермер, нападает на ферму, используя взрывной порошок, чтобы взорвать восстановленную ветряную мельницу. Хотя животные выигрывают битву, они делают это за большую стоимость , так как многие, включая боксер, рабочую лошадку , ранены. Несмотря на то, что он восстанавливается после этого, боксер в конечном итоге падает, работая на ветряной мельнице (в этот момент почти 12 лет). Его заберут в фургоне с ловцами , а осли под названием Бенджамин предупреждает животных об этом, но Виртилер быстро волнует их тревогу, убеждая животных, что фургон был приобретен у Мракучика больницей животных и что предыдущий владелец Вывеска не была перекрашена. Впоследствии Виртилер сообщает о смерти боксера и чтит его фестивалем на следующий день. По правде говоря, Наполеон спроектировал продажу боксера в мраке, что позволило ему и его внутреннему кругу приобрести деньги, чтобы купить виски для себя.
Пропуск лет, ветряная мельница перестраивается, и построена еще одна ветряная мельница, которая делает ферму большим количеством дохода. Тем не менее, идеалы, которые обсуждал снежный ком, в том числе киоски с электрическим освещением, отоплением и проточной водой, забыты, а Наполеон выступает за то, что самые счастливые животные живут простыми жизнью. Снежный ком был забыт вместе с боксером, за исключением тех немногих, кто его знал ». Многие из животных, которые участвовали в восстании, мертвы или старые. Мистер Джонс также известен как мертв, «погибший в доме Inebriates» в другой части страны ». Свиньи начинают напоминать людей, когда они ходят прямо, носят кнуты, пить алкоголь и носят одежду. Семь заповедей сокращены до одной фразы: «Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие». Максима «Четыре ноги хороших, две ноги плохие» аналогично изменяется на «четыре ноги хороших, на две ноги лучше». Другие изменения включают в себя копытный флаг и флаг рога, заменяемый простым зеленым баннером и черепом Старого майора, который ранее был выставлен на выставку, подвергаясь возмущению.
Наполеон проводит званый ужин для свиней и местных фермеров, с которыми он празднует новый альянс. Он отменяет практику революционных традиций и восстанавливает название «Ферма усадьбы». Мужчины и свиньи начинают играть в карты, лестные и хваливают друг друга, изменяя в игре. И Наполеон, и мистер Пилкингтон, один из фермеров, играют в туз пиков одновременно , и обе стороны начинают громко сражаться над тем, кто обманул первым. Когда животные снаружи смотрят на свиней и мужчин, они больше не могут различать их.
Персонажи
[ редактировать ]Свиньи
[ редактировать ]- Старый майор - старший приз в среднем белом кабане обеспечивает вдохновение, которое подпитывает восстание. Его также называют красотой Willingdon, когда показывают . Он является аллегорическим сочетанием Карла Маркса , одного из создателей коммунизма, и Владимира Ленина , коммунистического лидера российской революции и ранней советской нации, поскольку он поднимает принципы революции. Его череп был выставлен на уважаемый публичный показ, напоминает Ленина, чье румяное тело было оставлено в неопределенном покой . [ 16 ] К концу книги череп переживается.
- Наполеон- «Большой, довольно жестокий кабан Беркшир , единственный Беркшир на ферме, не очень много говорящего, но с репутацией по своему пути». [ 17 ] Аллегория Джозефа Сталина , [ 16 ] Наполеон является лидером животной фермы.
- Снежный ком - соперник Наполеона и оригинальный глава фермы после свержения Джонса. Его жизнь аналогична жизни Леона Троцкого , [ 16 ] Хотя нет никакой ссылки на убийство снежного кома (как был Троцкий); Он также может объединить некоторые элементы от Ленина. [ 18 ] [ C ]
- Vvieler -маленький белый, толстый большой белый белый , который служит вторым командиром и министром пропаганды Наполеона, является коллективным портретом советской номенклатуры и журналистов, таких как национальная ежедневная правда (правда) , способная оправдать Каждый поворот и поворот в политике Сталина. [ 16 ]
- Минимус - поэтическая свинья, которая пишет второй национальный гимн животного ферма после того, как запрещено пение «Зверей Англии»; Позже он сочиняет стихотворение «Товарищ Наполеон». Литературный теоретик Джон Родден сравнивает его с поэтом Владимиром Маяковским , [ 19 ] который восхвалял Ленина и Советский Союз, хотя Маяковский не писал гимны и не похвалил Сталина в своих стихах.
- Поросячие - намекали на то, чтобы стать детьми Наполеона и являются первым поколением животных, покорных его идеей неравенства животных.
- Молодые свиньи - четыре свиньи, которые жалуются на поглощение наполеона на ферму, но быстро замолчают, а затем казнены, первые животные, убитые в чистке фермы Наполеона. Вероятно, основываясь на великой чистке , Григори Зиновьева Лев Каменева , Николай Бухарина и Алексея Рикова .
- Pinkeye - несовершеннолетняя свинья, которая упоминается только один раз; Он-вкусовый третий, который вызывает еду Наполеона, чтобы убедиться, что она не отравлена, в ответ на слухи о попытке убийства на Наполеоне.
Люди
[ редактировать ]- Мистер Джонс - тяжелый любитель, который является первоначальным владельцем Manor Farm, фермы, находящейся в упадке с фермерскими руками, которые часто бьют на работе. Он является аллегорией русского царя Николаса II , [ 20 ] который был вынужден отречься после февральской революции 1917 года и был казнен вместе с остальной частью его семьи, большевиками 17 июля 1918 года. Животные восстают после того, как Джонс отправится в пьющий переедание, возвращается похмелье и пренебрегает ими. полностью. Джонс женат, но его жена не играет активной роли в книге. Кажется, она живет с пьянством своего мужа, ложившись спать, пока он не ложится спать до поздней ночи. В ее единственном другом появлении она поспешно бросает несколько вещей в туристическую сумку и бежит, когда видит, что животные восстают. В конце книги Наполеона «Любимая свиноматка» носит ее старое воскресное платье.
- Мистер Фредерик-жесткий владелец Pinchfield Farm, небольшой, но ухоженной соседней фермы, которая кратко союзников с Наполеоном. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] Животная ферма разделяет границы земли с Пинчфилдом с одной стороны и Foxwood на другой, что делает животного фермы «буферной зоной» между двумя ссорящимися фермерами. Животные животных фермы в ужасе от Фредерика, поскольку слухи изобилуют его злоупотреблением своими животными и развлекают себя с помощью петух . Союзники Наполеона с Фредериком, чтобы продать избыток древесины, которую Пилкингтон также искал, но ян, чтобы узнать, что Фредерик заплатил ему поддельные деньги. Вскоре после мошенничества Фредерик и его люди вторглись в животную ферму, убивая многих животных и разрушая ветряную мельницу. Краткий альянс и последующее вторжение могут ссылаться на пакт Молотова -Риббентропа и операцию Barbarossa . [ 23 ] [ 25 ] [ 26 ]
- Мистер Пилкингтон-легкая, но хитрый и состоятельный владелец Foxwood Farm, крупной соседней фермы, заросшей сорняками. Пилкингтон богаче, чем Фредерик, и владеет большим количеством земли, но его ферма нуждается в заботе, в отличие от меньшей, но более эффективной фермы Фредерика. Хотя в плохих отношениях с Фредериком Пилкингтон также обеспокоен революцией животных, которая свергла Джонса и обеспокоена тем, что это также может случиться с ним.
- Г -н WHYMPER - Человек, нанятый Наполеоном, в качестве связующего звена между животным и человеческим обществом. Сначала он приобретает потребности, которые не могут быть произведены на ферме, например, собачьего печенья и парафинового воска , но позже он закупает роскошь, такие как алкоголь для свиней.
Лошади
[ редактировать ]- Боксер- верный, добрый, преданный, чрезвычайно сильный, трудолюбивый и респектабельный тележки , хотя и довольно наивный и доверчивый. [ 27 ] Боксер делает большую долю физического труда на ферме. Показано, что он держит убеждение, что «Наполеон всегда прав». В какой -то момент он ставит под сомнение утверждение Виртилера о том, что снежный ком всегда был против благополучия фермы, заставляя его атаковать собаки Наполеона, однако огромная сила боксера отталкивает атаку, беспокоясь о свинях, что их авторитет может быть оспорен. Боксер сравнивался с Алекси Стаханов , прилежным и восторженным образцом для подражания движения Стахановита . [ 28 ] Он был описан как «верный и сильный»; [ 29 ] Он считает, что любая проблема может быть решена, если он работает больше. [ 30 ] Когда боксер получает травму, Наполеон продает его местному мрачности, чтобы купить себе виски, а визг дает движущийся аккаунт, фальсифицируя обстоятельства смерти боксера.
- Молли-эгоистичная, самодовольная и тщеславная молодая белая кобыла, которая быстро уезжает на другую ферму после революции, как те, кто покинул Россию после падения царя. [ 31 ] Она упоминается только однажды снова.
- Клевер - нежная, заботливая кобыла, которая проявляет заботу, особенно для боксера, который часто слишком сильно толкает себя. Клевер может прочитать все буквы алфавита, но не может «собрать слова».
- БЕНДЖАМИН - Осел, один из старейших, мудрых животных на ферме, и один из немногих, кто может читать правильно. Он скептически настроен, темперамент и циничен: его самое частые замечание: «Жизнь будет продолжаться, как всегда продолжалась - то есть, плохо». Академик Моррис Дикштейн предположил, что в вечном скептицизме этого существа есть «прикосновение самого Оруэлла» [ 32 ] И действительно, друзья называли Орвелла «ослом Джорджем», «после его ворчащего олана Бенджамина в животной ферме ». [ 33 ] Бенджамину удается избежать чистки и выжить, несмотря на угрозу, которую он потенциально представляет, учитывая его знания, его возраст и его двусмысленные, хотя и аполитичные позиции.
Другие животные
[ редактировать ]- Мюриэль - коза, который является еще одним из самых старых, мудрых животных на ферме и друзей со всеми животными на ферме. Подобно Бенджамину, Мюриэль является одним из немногих животных на ферме, который не свинья, но может читать. Она выживает, как и Бенджамин, избегая политики.
- Щенки - потомство Джесси и Блюбелла, щенков были забраны при рождении Наполеоном и воспитаны им, чтобы служить его мощными силами безопасности.
- Моисей-Ворон, «Особый домашний живот мистера Джонса, был шпионом и носителем сказки, но он также был умным говорящим». [ 34 ] Первоначально после миссис Джонс в изгнание, он появляется несколько лет спустя и возобновляет свою роль разговоров, но не работает. Он зажигает обитателей на животной ферме рассказами о чудесном месте за пределами облаков, называемых «гора сахарной, ту счастливую страну, где мы, бедные животные навсегда отдохнуть от наших трудов!» Оруэлл изображает установленную религию как «черный ворон священника - обещающий пирог в небе, когда вы умираете, и добросовестно служат тому, кто оказался у власти». Его проповедь животным сердцам их сердца, и Наполеон позволяет Моисею проживать на ферме «с пособием на жабр пива ежедневно», сродни тому, как Сталин вернул русскую православную церковь во время Второй мировой войны. [ 32 ]
- Овцы - им не дают отдельных имен или личностей. Они демонстрируют ограниченное понимание анимализма и политической атмосферы фермы, но, тем не менее, они являются голосом слепого соответствия [ 32 ] Когда они блежают свою поддержку идеалов Наполеона с джинглами во время его выступлений и встреч со снеговиком. Их постоянное блеение «Четыре ноги хороших, две ноги плохих» использовалось в качестве устройства, чтобы заглушить любую оппозицию или альтернативные виды из снежного кома, так же, как Сталин использовал истерические толпы, чтобы заглушить Троцкого. [ 35 ] В конце книги визг ( пропагандист ) обучает овец, чтобы изменить свой лозунг на «четыре ноги хороших, на две ноги лучше», что они послушно делают.
- Хары - Хары обещаны после восстания, что они получат свои яйца, которые украдены у них при мистере Джонсе, однако их яйца вскоре забираются у них под предпосылкой покупки товаров за пределами фермы. Куры являются одними из первых, кто восстает, хотя и безуспешно, против Наполеона, жестоко подавляется в результате голода. Они представляют украинских жертв голодомора . [ 36 ] [ 37 ]
- Коровы - неназванные. Коровы соблазнены в революцию обещаниями, что их молоко не будет украдено, но может быть использовано для повышения их телят. Их молоко затем украдено свиньями, которые учатся доить их. Молоко перемешивается в пюре свиней каждый день, в то время как другим животным отказывают в такой роскоши.
- Кошка - неназванная и никогда не видел, чтобы выполнять какую -либо работу. Кошка отсутствует в течение длительных периодов и прощена, потому что ее оправдания настолько убедительны, и она «настолько с любовью мурлыкала, что невозможно не верить в ее добрые намерения». [ 38 ] Она не заинтересована в политике фермы, и единственный раз, когда она зарегистрирована как участвовавшая в выборах, она фактически «проголосовала с обеих сторон». [ 39 ]
- Утки - неназванные.
- Петухи - один договорится о том, чтобы разбудить боксера рано, а черный выступает в качестве трубача для Наполеона.
- Гуси - неназванные. Один прядь совершает самоубийство, употребляя ягоды паслена.
- Крысы - неназванные. Начитываемые среди диких животных, были предприняты неудачные попытки цивилизации их и научить их принципам анимализма.
Жанр и стиль
[ редактировать ]Джорджа Оруэлла Ферма животных является примером политической сатиры и аллегории, которая должна была иметь «более широкое применение», согласно самому Оруэллу, с точки зрения его актуальности. [ 40 ] Стилистически, работа разделяет много сходства с некоторыми другими работами Оруэлла, особенно девятнадцать восемьдесят четыре , так как оба считались работами Swiftian Satire. [ 41 ] Кроме того, эти две выдающиеся работы, кажется, предполагают мрачный взгляд Оруэлла о будущем на человечество; Похоже, он подчеркивает потенциальную/текущую угрозу антиутопий, аналогичных тем, что в животных ферме и девятнадцать восемьдесят четыре . [ 42 ] В этих видах произведений Оруэлл отчетливо ссылается на беспорядки и травматические условия Европы после Второй мировой войны. [ 43 ] Стиль Оруэлла и философия письма в целом были очень обеспокоены стремлением к истине в письменной форме. [ 44 ]
Оруэлл был привержен просмотру прямого общения, учитывая то, как он чувствовал, что слова обычно использовались в политике, чтобы обмануть и запутать. По этой причине он осторожен в животной ферме , чтобы убедиться, что рассказчик говорит непредвзятым и несложным образом. [ 44 ] Разница наблюдается в том, как животные говорят и взаимодействуют, поскольку общие моральные животные, кажется, ясно высказывают свои мысли, в то время как злые животные на ферме, такие как Наполеон, язык, так что он отвечает их коварным желаниям Полем Этот стиль отражает близость Оруэлла к проблемам, с которыми сталкивается Европа в то время, и его решимостью критически комментировать советскую Россию Сталина. [ 44 ]
Фон
[ редактировать ]Происхождение и письмо
[ редактировать ]Точно так же, как девятнадцать восемьдесят четыре будут вдохновлены Евгением Замиатином . Мы , животный ферма, также оказали свое влияние: «В 1937 году, год, когда Оруэлл сказал, что он впервые подумал о животном ферме , левый книжный клуб Голланца опубликовал обе дороги к Уигану Пирс и левая детская книга « Приключения маленькой свиньи и других историй Ф. Ле Грос и Иды Кларк». [ 45 ]
Джордж Оруэлл написал рукопись в период с ноября 1943 года по февраль 1944 года [ 46 ] После своего опыта во время гражданской войны в Испании , которую он описал в честь Каталонии (1938). В предисловии украинской издания на животной ферме 1947 года он объяснил, как избежать коммунистических чистков в Испании научило его «как легко тоталитарная пропаганда может контролировать мнение просвещенных людей в демократических странах». [ 47 ] Это побудило Оруэлла разоблачить и решительно осудить то, что он видел как сталинистскую коррупцию оригинальных социалистических идеалов. [ 48 ] Дань уважения Каталонии продано плохо; Увидев тьму Артура Костлера бестселлевую в полдень о московских испытаниях , Оруэлл решил, что художественная литература будет лучшим способом описать тоталитаризм. [ 49 ]
Непосредственно перед написанием книги Оруэлл покинул BBC . Он также был расстроен из -за буклета для пропагандистов. Министерство информации выпустило. Буклет включал в себя инструкции о том, как подавить идеологические страхи Советского Союза, такие как направления, чтобы утверждать, что красный террор был плодом нацистского воображения. [ 50 ]
В предисловии Оруэлл описал источник идеи установить книгу на ферме: [ 48 ]
Я видел маленького мальчика, возможно, десять лет, проезжая огромную картон по узкому пути, взбивая его всякий раз, когда он пытался повернуться. Меня поразило, что если бы только такие животные узнали о своей силе, мы не должны иметь власти над ними, и что люди эксплуатируют животных почти так же, как и богатый эксплуат пролетариата.
В 1944 году рукопись была почти потеряна, когда немецкая летающая бомба V-1 уничтожила его лондонский дом. Оруэлл потратил часы, просеивая обломки, чтобы найти страницы нетронутыми. [ 51 ]
Публикация
[ редактировать ]Издательский
[ редактировать ]Оруэлл первоначально столкнулся с трудностями, опубликованной рукописью, в основном из -за опасений, что книга может расстроить альянс между Великобританией, Соединенными Штатами и Советским Союзом. Четыре издателя отказались публиковать животные фермы , однако один изначально принял работу, но после консультации с министерством информации . [ 52 ] [ D ] В конце концов, Secker и Warburg опубликовали первое издание в 1945 году.
Во время Второй мировой войны Оруэллу стало ясно, что антисоветская литература не была тем, на что трогают большинство крупных издательств, включая его обычного издателя Голланца . Он также представил рукопись Фаберу и Фаберу , где поэт Т.С. Элиот (который был директором фирмы) отверг ее; Элиот ответил Оруэллу, восхваляя книгу «хорошее письмо» и «фундаментальную целостность», но заявил, что они примут ее только для публикации, только если бы у них было некоторое сочувствие к точке зрения, - как правило, троцкитит ». Элиот сказал, что он нашел мнение «не убедительным», и утверждал, что свиньи были сделаны лучшими, чтобы управлять фермой; Он утверждал, что кто-то может спорить: «Что было нужно ... было не более коммунизмом, а более общедоступным свиньями». [ 53 ] Оруэлл позволил Андре Дойш , который работал в Николсоне и Уотсоне в 1944 году, прочитал TypeScript, а Дойч был убежден, что Николсон и Уотсон захотят его опубликовать; Тем не менее, они этого не сделали, и «читали лекции Оруэлла о том, что они воспринимали как ошибки на животной ферме ». [ 54 ] В своем лондонском письме 17 апреля 1944 года для Partisan Review Оруэлл писал, что «теперь по соседству с невозможным невозможно получить что-то явное антироссийское напечатанное. Появляются антироссийские книги, но в основном из католических издательских фирм и всегда из религиозных или откровенно реакционный угол ».
Издатель Джонатан Кейп , который первоначально принял животный ферму , впоследствии отклонил книгу после того, как чиновник из британского министерства информации предупредил его от [ 55 ] - Хотя государственный служащий, который, как предполагается, дал приказ, который позже был признан советским шпионом. [ 56 ] Написав Леонарду Мур , партнеру литературного агентства Кристи и Мур, издатель Джонатан Кейп объяснил, что решение было принято по совету высокопоставленного чиновника в Министерстве информации. Такое вопиющее антисоветское смещение было неприемлемым, и выбор свиней, как доминирующий класс, считался особенно оскорбительным. Можно разумно предположить, что «важным чиновником» был человек по имени Питер Смоллетт , который позже был разоблачен как советский агент. [ 57 ] Оруэлл подозрил Смоллетт/Смольку, и он был бы одним из имен, включенных в его список крипто-коммунистов и товарищей, отправленных в отдел информации в 1949 году. Издатель написал Оруэллу, сказав:: [ 55 ]
Если бы басня была в целом адресована диктаторам и диктатурам в целом, то публикация была бы в порядке, но басня следует, как я вижу сейчас, так что полностью прогресс российских Советов и их двух диктаторов [Ленин и Сталин], что это может применить только к России, исключая другие диктатуры.
Другое дело: было бы менее оскорбительным, если бы преобладающей кастовой в басне не были свиньи. Я думаю, что выбор свиней в качестве правящей касты, несомненно, отдает оскорбление многим людям, и особенно всем, кто немного обидчив, как, несомненно, русские.
Фредерик Варбург также столкнулся с давлением на публикацию, даже от людей в его собственном офисе и от его жены Памелы, которая чувствовала, что это не тот момент, когда это неявременную к Сталину и Красной Армии , [ 58 ] который сыграл важную роль в победе над Адольфом Гитлером . Российский перевод был напечатан в бумажном Посеве , и, позволяя российскому переводу на животной ферме , Оруэлл заранее отказался от всех роялти. Перевод на Украине, который был произведен в Германии, был в значительной степени конфискован американскими властями военного времени и передал советской репатриационной комиссии. [ E ]
В октябре 1945 года Оруэлл написал Фредерику Варбургу, выражая заинтересованность в том, что политический карикатурист Дэвид Лоу может проиллюстрировать животное . Лоу написал письмо, в котором говорилось, что у него было «хорошее время с животным фермой - отличный кусочек сатиры - оно иллюстрирует прекрасно». Ничего не вышло из этого, и пробный вопрос, созданный Secker & Warburg в 1956 году, проиллюстрированным Джоном Драйвером, был заброшен. Общество Фолио опубликовало издание в 1984 году, проиллюстрированное Квентином Блейком , и издание, проиллюстрированное карикатуристом Ральфом Стедманом, было опубликовано в 1995 году, чтобы отпраздновать пятидесятую годовщину первого издания животной фермы . [ 59 ] [ 60 ]
Предисловие
[ редактировать ]Оруэлл изначально написал предисловие , жалуясь на британскую самоцензуру и то, как британцы подавляют критику СССР, их союзника Второй мировой войны:
Зловещий факт о литературной цензуре в Англии состоит в том, что это в значительной степени добровольно ... все остается прямо из британской прессы, не потому, что правительство вмешивается особое факт.
Хотя первое издание разрешило место для предисловия в доказательстве автора, оно не было включено, и номера страниц должны были быть перенумерованы в последнюю минуту. [ 52 ] По состоянию на июнь 2009 года большинство изданий книги не включали ее. [ 61 ]
В 1972 году Ян Ангус нашел оригинальную типовуюпись под названием «Свобода прессы», а Бернард Крик опубликовал его вместе со своим введением в The Times Literation 15 сентября 1972 года как «как написано эссе». [ 52 ] Эссе Оруэлла раскритиковало британскую самоцензуру со стороны прессы, в частности, подавление нелестных описаний Сталина и советского правительства. [ 52 ] То же самое эссе также появилось в итальянском издании Animal Farm 1976 года с другим введением Крика, утверждая, что является первым изданием с предисловием. Другие издатели все еще отказывались публиковать его. [ нужно разъяснения ]
Прием
[ редактировать ]Современные обзоры работы не были повсеместно позитивными. Письмо в американском журнале «Новая республика» , Джордж Соул выразил свое разочарование в книге, написав, что она «озадачивала и опечаляет меня. Это казалось, что все скучно. Аллегория оказалась скрипящей машиной для неуклюже Это было сказано лучше напрямую ». Соул полагал, что животные не были достаточно последовательны с их реальным вдохновением и сказали: «Мне кажется, что провал этой книги (коммерчески он уже уверен в огромном успехе) возникает из-за того факта, что сатира не сделок с То, что автор испытал, а скорее со стереотипными идеями о стране, которую он, вероятно, не очень хорошо знает ». [ 62 ]
Гардиан 24 августа 1945 года назвал животный ферму «восхитительно юмористической и едкой сатирой в праве многих из -за немногих». [ 63 ] Тоско Файвель , пишущий в Tribune в тот же день, назвал книгу «Нежная сатира на определенном состоянии и на иллюзии эпохи, которые уже могут быть позади». Джулиан Саймонс ответил 7 сентября: «Не должны ли мы ожидать, по крайней мере, в Tribune , признание того факта, что это сатира, совсем не мягкая для конкретного государства - Советская Россия? Мне кажется, что рецензент должен иметь Смелость идентифицировать Наполеона со Сталином и снежного кома с Троцким, и выразить мнение, благоприятное или неблагоприятное для автора, на политической . почве Большое значение ». Анациональный ферма подвергался большим комментариям за десятилетия с момента этих ранних замечаний. [ 64 ]
В период с 1952 по 1957 год ЦРУ в операции под кодовым названием «Эдинозавр» послало миллионы воздушных шаров, несущих копии романа в Польшу, Венгрию и Чехословакию, чьи воздушные силы пытались снять воздушные шары. [ 49 ] Департамент информации о информационных исследованиях , секретном пропагандистском агентстве в холодной войне британского правительства, перевел книгу на различные языки, такие как арабский язык. [ 65 ]
Журнал Time выбрал Farm Farm в качестве одного из 100 лучших англоязычных романов (1923–2005); [ 11 ] Он также показал под номером 31 в списке современных библиотеков лучших романов 20-го века . [ 12 ] Он выиграл ретроспективную премию Хьюго в 1996 году и включена в великие книги западного мира . [ 15 ]
Популярное чтение в школах Animal Farm стала любимой книгой Великобритании от школы в опросе 2016 года. [ 66 ]
Animal Farm также столкнулся с множеством проблем в школьных условиях вокруг США. [ 67 ] Ниже приведены примеры этого противоречия, существовавшего вокруг работы Оруэлла:
- Общество Джона Берча в Висконсине бросило вызов чтению животной фермы в 1965 году из -за его ссылки на восстание масс. [ 67 ] [ 68 ]
- Комитет английского совета штата Нью -Йорк по обороне от цензуры установил, что в 1968 году на животной ферме широко считался «проблемной книгой». [ 67 ]
- Обследование цензуры, проведенное в округе ДеКальб, штат Джорджия, в отношении 1979–1982 годов, показало, что многие школы пытались ограничить доступ к животному ферме из -за ее «политических теорий». [ 67 ]
- Суперинтендант в округе Бэй, штат Флорида, запретил животноводческую ферму на уровне средней школы и средней школы в 1987 году. [ 67 ]
- Однако Правление быстро вернуло книгу после получения жалоб на запрет как «неконституционный». [ 67 ]
- Animal Farm была удалена из учебной программы Школьного округа Стонингтона, штат Коннектикут, в 2017 году. [ 69 ]
Животная ферма также столкнулась с аналогичными формами сопротивления в других странах. [ 67 ] Ала также упоминает, как книга не было предоставлено на Международной книжной ярмарке в Москве, Россия, в 1977 году и запрещено в школах Объединенных Арабских Эмиратов за ссылки на практики или действия, которые бросают вызов арабским или исламским убеждениям, такие как свиньи или спирт. [ 67 ]
Точно так же животная ферма также столкнулась с относительно недавними проблемами в Китае. В 2018 году правительство решило подвергнуть цензуре все онлайн -посты или ссылаться на ферму . [ 70 ] Однако сама книга, по состоянию на 2019 год, остается проданной в магазинах. Эми Хокинс и Джеффри Вассерстрем из Атлантики заявили в 2019 году, что книга широко доступна в материковом Китае по нескольким причинам: цензуры считают, что широкая публика вряд ли будет читать книгу с высокой мощностью, потому что элиты, которые читают книги, чувствуют себя связанными с правящей партией Во всяком случае, и потому, что коммунистическая партия считает слишком агрессивным в блокировании культурных продуктов как ответственность. Авторы заявили: «Это было - и остается - так же легко купить 1984 и животный ферму в Шэньчжэне или Шанхае , как в Лондоне или Лос -Анджелесе». [ 71 ] Усовершенствованная версия книги, запущенная в Индии в 2017 году, была широко оценена за захват намерения автора, переиздав предлагаемое предисловие первого издания и предисловие, которое он написал для украинского издания. [ 72 ]
Анализ
[ редактировать ]Анимализм
[ редактировать ]Снежный ком, Наполеон и Виртилер адаптируют идеи Старого майора в «Полную систему мышления», которую они формально называют анимализмом, аллегорической ссылкой на коммунизм , а не путать с философией анимализма . Вскоре после этого Наполеон и Виртилер участвуют в мероприятиях, связанных с людьми (употребление алкоголя, сон в кроватях, торговля), которые были явно запрещены семью заповедями. Виртилер используется для изменения семи заповедей для объяснения этой гуманизации, намека на пересмотр истории советского правительства, чтобы осуществлять контроль над убеждениями народа о себе и их обществе. [ 73 ]

Исходные заповеди:
- Все, что идет на две ноги, это враг.
- Все, что идет на четыре ноги или имеет крылья, это друг.
- Ни одно животное не будет носить одежду.
- Ни одно животное не будет спать в постели.
- Ни одно животное не будет пить алкоголь.
- Ни одно животное не убивает ни одного другого животного.
- Все животные равны.
Эти заповеди также перегоняются в максимум «Четыре ноги, две ноги плохи!» который в первую очередь используется овцами на ферме, часто для нарушения дискуссий и разногласий между животными о природе животных.
Позже Наполеон и его свиньи тайно пересматривают некоторые заповедь, чтобы раскрыть обвинения в нарушении закона. Измененные заповеди заключаются в следующем, с изменениями жирника:
- Ни одно животное не будет спать в постели с простынями .
- Ни одно животное не должно пить алкоголь, чтобы избыток .
- Ни одно животное не должно убить другого животного без причины .
- Все животные равны , но некоторые животные более равны, чем другие.
В конце концов, они заменяются максимами: «Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие», и «четыре ноги хороши, две ноги лучше», поскольку свиньи становятся более антропоморфными . Это ироничный поворот к первоначальной цели семи заповедей, которая должна была сохранить порядок на животной ферме, объединив животных вместе против людей и не позволяя животным следить за злыми привычками людей. Благодаря пересмотру заповедей Оруэлл демонстрирует, как просто может быть превращена политическая догма в податливую пропаганду . [ 74 ]
Значение и аллегория
[ редактировать ]
Биограф Оруэлла Джеффри Мейерс написал: «Практически каждая деталь имеет политическое значение в этой аллегории». [ 75 ] Сам Оруэлл написал в 1946 году: «Конечно, я предполагал, что это в первую очередь как сатира на русской революции ... [и] такая революция (насильственная заговорщика, во главе с неосознанно жаждет власти людей) может привести только к изменению Мастера [ -] Революции влияют на радикальное улучшение, когда массы настороженно ». [ 76 ] В предисловии к украинскому изданию 1947 года он заявил: «В течение последних десяти лет я был убежден, что разрушение советского мифа было необходимым, если мы хотели возродить социалистическое движение. По возвращении из Испании [в 1937 году]. Я думал о разоблачении советского мифа в истории, которую можно легко понять практически всем, и который можно легко перевести на другие языки ». [ 77 ]
Восстание животных против фермера Джонса - аналогия Оруэлла с большевистской революцией в октябре 1917 года . вторжение союзников Говорят, что битва за коровье представляет в Советскую Россию в 1918 году, [ 26 ] и поражение белых русских в российской гражданской войне . [ 25 ] Рост свиней к превосходству отражает рост сталинской бюрократии в СССР, так же, как появление Наполеона, как и единственный лидер фермы, отражает появление Сталина. [ 27 ] Присвоение свиней молока и яблок для их собственного использования, «поворотный момент истории», как Оруэлл назвал его в письме Дуайту Макдональду , [ 76 ] в левом крыле 1921 года Стоит в качестве аналогии для сокрушительного восстания против большевиков, [ 76 ] и трудные усилия животных по строительству ветряной мельницы предполагают различные пятилетние планы . Щенки, контролируемые Наполеоном, параллельна воспитанию секретной полиции в сталинистской структуре, и обращение с другими животными на ферме напоминает о внутреннем терроре, с которым сталкивается население в 1930 -х годах. [ 78 ] В седьмой главе, когда животные признаются в своих несуществующих преступлениях и убиты, Оруэлл непосредственно намекает на чистки, признания и демонстрации испытаний конца 1930-х годов. Они способствовали убеждению Оруэлла в том, что большевистская революция была испорчена, а советская система стала гнилой. [ 79 ]
Питер Эджерли Фирчов и Питер Дэвисон утверждают, что битва за ветряную мельницу , в частности, ссылается на битву при Сталинграде и битву в Москве , представляет Вторая мировая война . [ 25 ] [ 26 ] Во время битвы Оруэлл впервые написал: «Все животные, в том числе Наполеон», укрылись. Оруэлл заставил издатель изменить это на «всех животных, кроме Наполеона», в знак признания решения Сталина остаться в Москве во время аванса Германии. [ 80 ] Оруэлл попросил об изменении после того, как он встретил Йозефа Чепски в Париже в марте 1945 года. Чапски, выживший в Катиновой резне и противник советского режима, сказал Оруэллу, как написал Оруэлл Артуру Коэстлеру , что это был «характер [и характер [и характер [и характер [и характер [и характер [и характер ] величие Сталина, которое спасло Россию от немецкого вторжения. [ f ]

Другие связи, которые предложили писатели иллюстрируют телескопирование русской истории Оруэлла с 1917 по 1943 год, [ 82 ] [ G ] в том числе волна мятежства, которая проходила через сельскую местность после восстания, что означает неудачные революции в Венгрии и Германии (гл. IV); Конфликт между Наполеоном и Снежцом (гл. V), паралляция «двух соперников и квази-мессианских убеждений, которые казались противоположными друг другу: троцкизм , с его верой в революционное призвание пролетариата Запада; и сталинизм со своим прославлением Российской социалистической судьбы "; [ 83 ] Отношения Наполеона с Уаймпером и Рынками Уиллиндона (гл. VI), параллельные договору Рапалло ; и кованые банкноты Фредерика, параллуя с пактом Молотова -Риббентропа в августе 1939 года, после чего Фредерик нападает на животную ферму без предупреждения и разрушает ветряную мельницу. [ 23 ]
Близко книга, с свиньями и мужчинами в своего рода сближение , отразила взгляд Оруэлла на Тегеранскую конференцию 1943 года. [ H ] Это, казалось, демонстрировало создание «наилучших возможных отношений между СССР и Западом», но на самом деле были предназначены, как предсказательно предсказывал Оруэлл, чтобы продолжать распутывать. [ 84 ] Разногласия между союзниками и началом холодной войны предполагаются, когда Наполеон и Пилкингтон, оба подозрительные, каждый из которых «играл в тузе одновременно». [ 80 ]
Точно так же музыка в романе, начиная с «Зверях Англии» и более поздних гимнов, параллельны « Международным », а также ее принятие и отказа советских властей как гимн СССР в 1920 -х и 1930 -х годах. [ 85 ]
Согласно Маше Гессен , метаморфоза восьмой заповедь («Некоторые животные более равны»), вероятно, была вдохновлена аналогичной изменением партийной линии, которая объявила все советские люди равны: российская нация и язык внезапно стали «первыми среди равных» в Официальные публикации CPSU в 1936–1937 годах. [ 86 ]
Адаптация
[ редактировать ]Сценические производства
[ редактировать ]
Театральная версия с музыкой Ричарда Пизли и текстами Адриана Митчелла была организована в Национальном театре Лондона 25 апреля 1984 года, режиссер Питер Холл . В 1985 году он совершил поездку по девяти городам. [ 87 ]
Премьера сольной версии, адаптированная и исполненная Гаем Мастерсоном , состоялась в Traverse Theatre Edinburgh в январе 1995 года и с тех пор гастролировала по всему миру. [ 88 ] [ 89 ]
В 2021 году, во время пандемических ограничений, Национальный молодежный театр совершил поездку по сценической версии Animal Farm; Этот забег включал в себя открытые выступления на ферме в Soulton Hall . [ 90 ]
Новая адаптация, написанная и направленная Робертом Икке , разработанная Банни Кристи с куколкой, спроектированной и режиссером Тоби Олиэ, открылась в театре в репертуар Бирмингема в январе 2022 года, прежде чем гастролировать по Великобритании. [ 91 ]
Российский композитор Александр Раскатов написал оперу на основе книги. Его премьера состоялась 4 марта 2023 года в Амстердаме в рамках голландской национальной оперы 2022/2023. сезона [ 92 ]
Фильмы
[ редактировать ]Анакоряная ферма была адаптирована к снятию дважды. Оба отличаются от романа и были обвинены в получении значительных свобод, включая дезинфекцию некоторых аспектов. [ Цитация необходима ]
- Animal Farm (1954) - это анимационный фильм, в котором Наполеон в конечном итоге свергнут во второй революции. В 1974 году Э. Ховард Хант сообщил, что он был послан ЦРУ департаментом психологическим для получения прав на фильм от вдовы Оруэлла, и полученная анимация 1954 года была профинансирована агентством. [ 93 ] [ 94 ]
- Animal Farm (1999)-это телевизионная версия в прямом эфире, которая показывает, что режим Наполеона рухнет на себе, а на ферме есть новые человеческие владельцы, отражающие крах советского коммунизма. [ 95 ]
Энди Серкис направляет предстоящую анимированную экранизацию фильма . [ 96 ]
Радиоматоризации
[ редактировать ]Радио -версия BBC, созданная Rayner Heppenstall , транслировалась в январе 1947 года. Оруэлл слушал производство в своем доме на площади Канонбери, Лондон, с Хью Гордоном Портеусом , среди других. Позже Оруэлл написал Heppenstall, что Porteous, «который не читал книгу, схватил то, что происходило через несколько минут». [ 97 ]
Еще одна радиопроизводство, снова используя драматизацию Оруэлла книги, транслировалась в январе 2013 года на BBC Radio 4 . Тамсин Грейг рассказал, и в актерский состав включал Ники Хенсон в роли Наполеона, Тоби Джонса в роли пропагандистского визга, и Ральфа Инесона в роли боксера. [ 98 ]
Комикс
[ редактировать ]
В 1950 году Норман Петт и его партнер по письму Дон Фриман были тайно наняты отделом информации , секретным департаментом иностранного департамента , для адаптации фермы на животных в комикс. Этот комикс не был опубликован в Соединенном Королевстве, но проходил в бразильских и бирманских газетах. [ 99 ]
Видеоигра
[ редактировать ]Разработчик Nerial выпустил игру, основанную на книге в декабре 2020 года под названием «Оруэлл на животной ферме » для Windows , MacOS , iOS и Android .
Смотрите также
[ редактировать ]- Информационное исследование
- Авторитарная личность
- История советской России и Советского Союза (1917–1927)
- История Советского Союза (1927–1953)
- Идеократия
- Новый класс
- Гимны в животном ферме
- Животные , альбом, основанный на животной ферме
Книги
[ редактировать ]- Путешествия Гулливера были любимой книгой Оруэлла. Свифт меняет роль лошадей и людей в четвертой книге. Оруэлл принес на животную ферму «дозу мизантропии Свифтиана, которая смотрит вперед до некоторого времени», когда человеческая раса наконец была свергнута ». [ 79 ]
- Bunt ( Revolt ), опубликованный в 1924 году, является книгой польского нобелевского лауреата Владислава Реймонта с темой, похожей на ферму для животных .
- White Acre против Black Acre , опубликованный в 1856 году и написанный Уильямом М. Бурвеллом, является сатирическим романом, в котором представлены аллегории для рабства в Соединенных Штатах [ 100 ] Подобно изображению . советской истории
- Джорджа Оруэлла Девятнадцать четырехдесят-четыре -это антиутопический роман о тоталитаризме .
Ссылки
[ редактировать ]Пояснительные заметки
[ редактировать ]- ^ Оруэлл, написанный в своем обзоре Франца Боркенау « Испанский кабинка во времени и приливе» , 31 июля 1937 года и «Просота испанских бобов», Новый английский еженедельный , 29 июля 1937 г.
- ^ Брэдбери, Малкольм , Введение
- ^ Согласно Кристоферу Хитченсу : «Люди Ленина и Троцкого объединены в один [т.е., снежный ком], или, возможно, даже ... сказать, Ленина вообще нет». [ 18 ]
- ^ Оруэлл 1976 с. 25 Свобода прессы
- ^ Struve, Gleb . Рассказывая русским , написанное для российского журнала « Новый российский ветер» , переизданный в «Запоминании Оруэлла»
- ^ Примечание по тексте, Питер Дэвисон, Анациональная Ферма , Пингвин издание 1989
- ^ В предисловии к животной ферме , однако, отметил, что «хотя различные эпизоды взяты из реальной истории российской революции, они схематически рассматриваются, и их хронологический порядок изменяется».
- ^ Предисловие к украинскому изданию Animal Farm , перепечатанное в Оруэлле: Собранные работы, это то, что я думаю
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Meija 2002 .
- ^ Bynum 2012 .
- ^ 12 вещей вы 2015 год .
- ^ GCSE Английская литература .
- ^ Оруэлл 2014 , с. 23
- ^ Боукер 2013 , с. 235.
- ^ Jump up to: а беременный в Дэвисон 2000 .
- ^ Оруэлл 2014 , с. 10
- ^ Ферма животного : шестьдесят .
- ^ Dickstein 2007 , p. 134.
- ^ Jump up to: а беременный Grossman & LaCayo 2005 .
- ^ Jump up to: а беременный Современная библиотека 1998 .
- ^ "Большое чтение". Би -би -си. Апрель 2003 г. Получено 22 марта 2020 года.
- ^ The Hugo Awards 1996 .
- ^ Jump up to: а беременный «Великие книги западного мира как бесплатные электронные книги» . Блудная не больше . 5 марта 2019 - через WordPress.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Родден 1999 , с. 5 и далее.
- ^ Оруэлл 1979 , с. 15, глава II.
- ^ Jump up to: а беременный Hitchens 2008 , с. 186ff.
- ^ Родден 1999 , с. 11
- ^ Падение мистера .
- ^ Sparknotes "Литература .
- ^ Переходы Фредерика, как .
- ^ Jump up to: а беременный в Meyers 1975 , p. 141.
- ^ Блум 2009 .
- ^ Jump up to: а беременный в FIRCHOW 2008 , с. 102
- ^ Jump up to: а беременный в Дэвисон 1996 , с. 161.
- ^ Jump up to: а беременный «Анакошалка» . Фильмы по требованию . 2014.
- ^ Родден 1999 , с. 12
- ^ Сазерленд 2005 , с. 17–19.
- ^ Крики 1977 , с. 11–63.
- ^ «Персонажи животных» . Sparknotes . 2007 . Получено 7 декабря 2019 года .
- ^ Jump up to: а беременный в Dickstein 2007 , p. 141.
- ^ Оруэлл 2006 , с. 236
- ^ Orwell 2009 , p. 35
- ^ Meyers 1975 , p. 122
- ^ Животная ферма Джорджа Оруэлла - гл. VII- академическое сотрудничество символики, связанную с советским украинским голодом 1932-33 гг.
- ^ Голодомор
- ^ Orwell 2009 , p. 52
- ^ Orwell 2009 , p. 25
- ^ Dwan, David (2012). «Парадокс Оруэлла: равенство в животной ферме ». Эльх 79 (3): 655–83. doi : 10.1353/elh.2012.0025 . ISSN 1080-6547 . S2CID 143828269 .
- ^ Крик, Бернард (31 декабря 1983 г.). «Настоящее послание« 1984 »: классика Оруэлла повторно оценен» . Финансовые времена . Лондон
- ^ Росариомарио (10 апреля 2011 г.). «Джордж Оруэлл: антиутопический роман - 1984 - животноводная ферма» . Личное пространство Марио открывается для всех 24 часа . Получено 26 ноября 2019 года .
- ^ Оруэлл, Джордж. «Политика и английский язык». Литературная кавалькада . 54 : 20–26. ProQuest 210475382 .
- ^ Jump up to: а беременный в Зондгеноты (1996). «Анакошалка». Signet Classic . ProQuest 2137893954 .
- ^ « Современные критические взгляды Блума, Джордж Оруэлл, обновленное издание », отредактировано и с введением, Гарольдом Блумом; Челси Хаус; 2007: 168.
- ^ Оруэлл 2009 .
- ^ Джордж, Оруэлл (март 1947 г.). «Предисловие к украинскому изданию животного фермы» . Фонд Оруэлла . Архивировано из оригинала 16 апреля 2021 года . Получено 6 марта 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный Оруэлл 1947 .
- ^ Jump up to: а беременный Шекспир, Николас (24 августа 2019 г.). «Новые взрывчатые вещества холодной войны» . Зритель . Получено 20 декабря 2022 года .
- ^ Overy 1997 , p. 297
- ^ Гетцельс, Рэйчел (12 сентября 2012 г.). «Мемориальная доска была обнародована, где животная ферма Джорджа Оруэлла чуть не поднималась в огне» . Ham & High . Архивировано из оригинала 4 февраля 2023 года . Получено 19 октября 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Свобода прессы .
- ^ Элиот 1969 .
- ^ Оруэлл 2013 , с. 231.
- ^ Jump up to: а беременный Побелка Сталина 2008 .
- ^ Тейлор 2003 , с. 337.
- ^ Либ 2007 , с. 3
- ^ Fyvel 1982 , с.
- ^ Оруэлл 2001 , с. 123.
- ^ Orwell 2015 , с. 313–14.
- ^ «Джордж Оруэлл -« Ферма животных », явно заявляет, что в тексте, что это на самом деле политическая аллегория?» Полем Литературная обмен стеком . Получено 6 марта 2021 года .
- ^ Soule 1946 .
- ^ Книги дня 1945 года .
- ^ Оруэлл 2015 , с. 253.
- ^ Джеффрис-Джонс, Родри (2013). В шпионах мы доверяем: история западного интеллекта . Издательство Оксфордского университета. п. 145.
- ^ Денхэм, Джесс (21 апреля 2016 года). «Список любимых книг Джорджа Оруэлла на животной ферме из любимых книг страны» . Независимый . Архивировано из оригинала 7 мая 2022 года . Получено 15 декабря 2019 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час «Запрещены и брошены в классику» . Адвокация, законодательство и проблемы . 26 марта 2013 года. Архивировано с оригинала 4 декабря 2019 года . Получено 26 ноября 2019 года .
- ^ «Животная ферма Джорджа Оруэлла» . Запретная библиотека . 21 января 2017 года . Получено 15 декабря 2019 года .
- ^ Войтас, Джо (2 февраля 2017 г.). « Скорочные фермы» не запрещены, говорят школьные чиновники; родители не удовлетворены » . День . Получено 21 февраля 2021 года .
- ^ Оппенгейм, Майя (1 марта 2018 года). «Китай запрещает животным ферме Джорджа Оруэлла и письма от онлайн -постов, поскольку цензоры поддерживают план XI Jinping, чтобы сохранить власть». Независимый . ProQuest 2055087191 .
- ^ Хокинс, Эми; Вассерстрем, Джеффри (13 января 2019 г.). «Почему 1984 год не запрещен в Китае» . Атлантика . Получено 15 августа 2020 года .
- ^ «Обзор книги:« Животная ферма »Джорджа Оруэлла получила смешанные отзывы со всего мира, улучшенная версия теперь доступна на пиратах» . Время политики . 23 сентября 2020 года. Архивировано с оригинала 29 октября 2020 года . Получено 23 сентября 2020 года .
- ^ Родден 1999 , с. 48–49.
- ^ Карр 2010 , с. 78–79.
- ^ Meyers 1975 , p. 249
- ^ Jump up to: а беременный в Оруэлл 2013 , с. 334.
- ^ Крик 2019 , с. 450.
- ^ Leab 2007 , стр. 6-7.
- ^ Jump up to: а беременный Dickstein 2007 , p. 135.
- ^ Jump up to: а беременный Meyers 1975 , p. 142
- ^ Meyers 1975 , с. 138, 311.
- ^ Meyers 1975 , p. 135.
- ^ Meyers 1975 , p. 138.
- ^ Либ 2007 , с. 7
- ^ Фэй, Лорел Э. (2000). Шостакович: жизнь . Интернет -архив. Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-513438-4 .
- ^ Гессен, Маша (2018). Будущее - это история . Пингвин. С. 77–78. ISBN 9781594634543 .
- ^ Оруэлл 2013 , с. 341.
- ^ Один человек животный 2013 .
- ^ Животная ферма .
- ^ Бентли, Шарлотта (17 июня 2021 года). «Национальный молодежный театр направляется в Шропширскую сцену« святилище »для животных» . shropshirestar.com . Получено 23 июня 2021 года .
- ^ «Адаптация на сцене на животной, даты тура и более раскрытый | Whatsonstage» . Whatsonstage.com . 10 сентября 2021 года . Получено 29 января 2022 года .
- ^ «Голландская национальная опера, Wiener Staatsoper & Teatro Massimo для сотрудничества на животной ферме » . Оперируй . 29 марта 2022 года . Получено 8 декабря 2022 года .
- ^ Чилтон 2016 .
- ^ Сенн, Саманта (1 октября 2015 г.). «Вся пропаганда опасна, но некоторые более опасны, чем другие: Джордж Оруэлл и использование литературы в качестве пропаганды» . Журнал стратегической безопасности . 8 (5): 149–161. doi : 10.5038/1944-0472.8.3s.1483 . ISSN 1944-0464 . S2CID 145306291 .
- ^ "Animal Farm (1954, 1999)" . Лозье Институт . Получено 22 июня 2024 года .
- ^ Джардина, Кэролин (19 апреля 2022 года). «Энди Серкис команды с адаптацией« Анальтная ферма » . Голливудский репортер . Получено 19 января 2023 года .
- ^ Оруэлл 2013 , с. 112.
- ^ Настоящий Джордж Оруэлл .
- ^ Норман Петт .
- ^ «Белый акр Бурвелла против черного акра» . Дядя Том салон и американская культура . Получено 18 октября 2020 года .
Общие источники
[ редактировать ]- «12 вещей, которые вы, возможно, не знаете о животном ферме» . Метро . 17 августа 2015 . Получено 16 августа 2018 года .
- «Награды Retro-Hugo 1946 года» . Награды Хьюго . 1996 . Получено 23 февраля 2019 года .
- « Ферма животных : шестьдесят лет» . История сегодня . Архивировано с оригинала 8 ноября 2017 года.
- «Анакошалка» . Театральные туры International . Архивировано из оригинала 30 июня 2009 года . Получено 2 февраля 2013 года .
- Блум, Гарольд (2009). Современные критические интерпретации Блума: животноводная ферма (новое изд.). Infobase Publishing. ISBN 978-1-60413582-4 Полем Архивировано с оригинала 22 ноября 2016 года . Получено 13 мая 2013 года .
- «Книги дня - животная ферма» . Хранитель . 24 августа 1945 года. Архивировано с оригинала 30 июля 2016 года . Получено 17 июля 2016 года .
- Боукер, Гордон (2013). Джордж Оруэлл . Маленькая, коричневая книжная группа. ISBN 978-1-4055-2805-4 .
- Бинум, Хелен (2012). Плютить кровь: история туберкулеза . Издательство Оксфордского университета. п. xiii. ISBN 978-0-19954205-5 .
- Карр, Крейг Л. (2010). Оруэлл, политика и сила . Continuum International Publishing Group. ISBN 978-1-4411-5854-3 Полем Получено 9 июня 2012 года .
- Чилтон, Мартин (21 января 2016 г.). «Как ЦРУ принесло животное ферму на экране» . Телеграф . Архивировано с оригинала 26 октября 2016 года . Получено 27 октября 2016 года .
- Крик, Бернард (2019). Джордж Оруэлл: жизнь . Sutherland House Publishing. ISBN 978-1-9994395-0-7 .
- Дэвисон, П. (1996). Джордж Оруэлл: литературная жизнь . Palgrave Macmillan UK. ISBN 978-0-230-37140-8 .
- Дэвисон, Питер (2000). «Джордж Оруэлл: Ферма животных: сказочная история: записка о тексте» . Англия: книги пингвинов . Архивировано из оригинала 12 декабря 2006 года.
- Дикштейн, Моррис (2007). «Ферма животных: история как басня». В Роддене, Джон (ред.). Кембриджский компаньон Джорджу Оруэллу . Издательство Кембриджского университета. С. 133–45. ISBN 978-0-521-67507-9 .
- Элиот, Валерий (6 января 1969 г.). «Т.С. Элиот и Ферма животных: причины отказа» . Время . Великобритания Архивировано из оригинала 15 октября 2009 года . Получено 8 апреля 2009 года .
- «Падение Мистера Джонса и русская революция 1917 года» . Университет Шмуп. Архивировано с оригинала 2 декабря 2013 года . Получено 13 мая 2013 года .
- FIRCHOW, Питер Эджерли (2008). Современные утопические фикции от HG Wells до Iris Murdoch . Cua Press. ISBN 978-0-8132-1573-0 .
- «Английская литература GCSE - животноводная ферма - исторический контекст (Pt 1/3)» . Би -би -си . Архивировано из оригинала 3 января 2012 года.
- Джардина, Кэролин (19 октября 2012 г.). «Энди Серкис для прямой адаптации« Фермы животных » » . Голливудский репортер . Архивировано с оригинала 13 ноября 2013 года . Получено 26 августа 2013 года .
- Fyvel, Tosco R. (1982). Джордж Оруэлл, личные мемуары . Макмиллан. ISBN 978-0-02542040-3 .
- Гроссман, Лев ; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Все времена 100 романов» . Время . Архивировано из оригинала 13 сентября 2008 года . Получено 31 августа 2008 года .
- Хитченс, Кристофер (2008). Почему Оруэлл имеет значение . Основные книги. ISBN 978-0-7867-2589-2 .
- Либ, Даниэль Дж. (2007). Оруэлл подозревал: ЦРУ и съемок животного фермы . Penn State Press. ISBN 978-0-271-02978-8 .
- Мейджа, Джей (26 августа 2002 г.). «Анациональная ферма: зверя басня для наших чудовищных времен» . Литературные удары . Получено 16 февраля 2019 года .
- Мейерс, Джеффри (1975). Руководство читателя к Джорджу Оруэллу . Темза и Хадсон. ISBN 978-0-500-15016-0 .
- "Норман Петт" . lambiek.net . Архивировано из оригинала 17 декабря 2017 года . Получено 8 мая 2018 года .
- « Дарвен На дороге в показ в Дарвен» . Ланкашир Телеграф . 25 января 2013 года. Архивировано с оригинала 6 января 2014 года.
- Оруэлл, Джордж (1945). «Свобода прессы: предложенное Оруэлл Предисловие к« животному ферме » » . Архивировано с оригинала 16 января 2013 года . Получено 22 февраля 2019 года .
- Оруэлл, Джордж (1946). Животная ферма . Нью -Йорк: новая американская библиотека. ISBN 978-1-4193-6524-9 .
- Оруэлл, Джордж (март 1947 г.). «Предисловие к украинскому изданию животного фермы» . Архивировано из оригинала 24 октября 2005 года.
- Оруэлл, Джордж (1979) [впервые опубликовано Martin Secker & Warburg 1945; Опубликовано в Penguin Books 1951]. Животная ферма . Англия: книги пингвинов . ISBN 978-0-14-000838-8 .
- Оруэлл, Джордж (2001). Задушен в соответствии с журналистикой 1946 . Secker & Warburg. ISBN 978-0-436-20556-9 .
- Оруэлл, Джордж (2006). Питер Хобли Дэвисон (ред.). Потерянный Оруэлл: быть дополнением к полным произведениям Джорджа Оруэлла . Timewell. ISBN 978-1-85725-214-9 .
- Оруэлл, Джордж (2009). Анациональный ферма: сказочная история . HMH Книги. ISBN 978-0-547-37022-4 .
- Оруэлл, Джордж (2013). Питер Дэвисон (ред.). Джордж Оруэлл: жизнь в письмах . WW Norton & Co. p. 231. ISBN 978-0-87140-462-6 .
- «Настоящий Джордж Оруэлл, животная ферма» . BBC Radio 4. Архивировано с оригинала 27 января 2013 года.
- Оруэлл, Джордж (2014). Почему я пишу . Пингвин Книги Limited. ISBN 978-0-14-198060-7 .
- Оруэлл, Джордж (2015). Я принадлежу слева: 1945 . Пингвин Рэндом Хаус. ISBN 978-1-84655-944-0 .
- Оверси, Ричард (1997). Почему союзники победили . WW Norton. ISBN 978-0-393-31619-3 .
- Родден, Джон (1999). Понимание животных: студенческая учебника для проблем, источников и исторических документов . Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-30201-5 Полем Получено 9 июня 2012 года .
- Ропер Д. (1977). «Точка зрения 2: менталитет боксера». Изменять . 9 (11): 11–63. doi : 10.1080/00091383.1977.10569271 . ISSN 0009-1383 . JSTOR 40176954 .
- «Схемы Фредерика и как Гитлер разбил пакт без агрессии» . Университет Шмуп. Архивировано с оригинала 2 декабря 2013 года . Получено 13 мая 2013 года .
- Соул, Джордж (1946). «1946 г. Обзор« Животной фермы »Джорджа Оруэлла » . Новая республика . Архивировано из оригинала 14 января 2017 года.
- «Руководство по изучению литературы Sparknotes» «Животная ферма» Глава VIII » . Sparknotes LLC. Архивировано из оригинала 18 мая 2013 года . Получено 13 мая 2013 года .
- Сазерленд Т. (2005). «Говоря о своем уме: Оруэлл обрабатывал образование». Английский журнал . 95 (1): 17–19. doi : 10.2307/30047391 . JSTOR 30047391 .
- Тейлор, Дэвид Джон (2003). Оруэлл: жизнь . Х. Холт. ISBN 978-0-8050-7473-4 .
- «Подача Сталина» . BBC News. 11 ноября 2008 года. Архивировано с оригинала 12 ноября 2008 года.
- «Лучшие 100 лучших романов» . Современная библиотека . 1998 . Получено 23 февраля 2019 года .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бот, Джордж (1968) [1958]. Выбранные сочинения . Лондон, Мельбурн, Торонто, Сингапур, Йоханнесбург, Гонконг, Найроби, Окленд, Ибадан: образовательные книги Heinemann. ISBN 978-0-435-13675-8 .
- Менчхофер, Роберт В. (1990). Животная ферма . Лоренц Образовательная пресса. ISBN 978-0787780616 .
- О'Нил, Терри, Чтения на животной ферме (1998), Greenhaven Press. ISBN 1565106512 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Животная ферма на Faded Page (Канада)
- Животная ферма в проекте Gutenberg Australia
- животных из борьбы Замечания к книге с борьбой за борьбу с борьбой за 7 января 2010 года на машине Wayback
- Выдержки из писем Оруэлла своему агенту о животном ферме
- Обзор литературного журнала
- Оригинальное предисловие Оруэлла к книге Архивировано 30 декабря 2009 года на машине Wayback
- Животная ферма, пересмотренная Джоном Молино , Международный социализм , 44 (1989)
- Животная ферма в Британской библиотеке
- Животная ферма
- 1945 Британские романы
- Аллегория
- Британские новеллы
- Британские романы адаптированы к фильмам
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Британские романы адаптированы к телевизионным шоу
- Британские политические романы
- Британские сатирические романы
- Романы о кошках
- Скот в литературе
- Цензурированные книги
- Романы о собаках
- Дистопические романы
- Английские романы
- Награда Хьюго за лучшие работы по победе в новелле
- Романы о животных
- Романы о пропаганде
- Романы о революционерах
- Романы об тоталитаризме
- Романы, адаптированные в комиксы
- Романы адаптированы к радиопрограммам
- Романы Джорджа Оруэлла
- Романы, установленные на фермах
- Романы о свиньи
- Романы, установленные в Англии
- Политическая литература
- Роман роман
- Сатирические романы
- Secker & Warburg Books