Черногорский алфавит
Черногорский алфавит — это собирательное название, данное « Abeceda » ( черногорский латинский алфавит ; Абецеда на кириллице) и « Азбука » ( черногорский кириллический алфавит ; Azbuka на латинице), системам письменности , используемым для написания черногорского языка . Он был принят 9 июня 2009 года министром Черногории образования Сретеном Шкулетичем. [1] и заменил сербскую кириллицу и латиницу Гая использовавшиеся в то время .
Хотя латиница и кириллица имеют равный статус согласно Конституции Черногории , правительство и сторонники черногорского языка предпочитают использовать латиницу ; [2] он также гораздо шире используется во всех аспектах повседневной письменной коммуникации в стране, в образовании, рекламе и средствах массовой информации.
История
[ редактировать ]Попытки создать черногорский алфавит на основе латиницы начались, по крайней мере, с Первой мировой войны издавалась газета, , когда в Цетинье в которой использовались как латиница , так и кириллица . [3]
Латинский алфавит
[ редактировать ]Черногорский латинский алфавит | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | с 2009 года |
Языки | Черногорский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | латинский (215) , Латынь |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | латинский |
Подмножество латыни ( базовая латынь и расширенная латиница-A ) | |
Черногорский Черногорский латинский алфавит ( алфавит : Montenegrin Latina /Черногорская латынь, Черногорский алфавит /Черногорский алфавит или Черногорский алфавит /Черногорский алфавит) используется для написания черногорского языка латиницей .
Он использует большинство букв базового латинского алфавита ISO , за исключением Q , W , X и Y , которые используются только для написания общих слов или имен собственных, непосредственно заимствованных из иностранных языков.
Черногорская латынь основана на латинском алфавите Гая с добавлением двух букв Ś и Ź для замены пар SJ и ZJ (так анахронично считающихся орграфами). [4] С́ и З́, а также могли быть представлены в исходных алфавитах как sj и zj , [5] и сj и зj соответственно. [ нужна ссылка ] Поскольку эти два глифа уже существуют в польском алфавите , но должны быть созданы на кириллице путем комбинирования символов, это дает дополнительный стимул предпочитать латиницу кириллице.
Он также использует некоторые расширенные латинские буквы, состоящие из основной латинской буквы и одного из двух сочетающихся акцентов ( острый акцент или карон над C , S и Z ), а также дополнительной базовой согласной Đ : они необходимы для обозначения дополнительных фонетических букв. различия (в частности, для сохранения различий, присутствующих в кириллице , которой также долгое время писался черногорский язык, когда он еще был един в бывшей Югославии в рамках письменного сербско-хорватского языка).
Диграфы
[ редактировать ]Алфавит также включает в себя несколько орграфов, построенных из предыдущих символов (которые для целей сопоставления считаются отдельными буквами): Dž , Nj и Lj .
Кириллица
[ редактировать ]В этом разделе отсутствует информация о схеме соответствия как латинице, так и более старой сербской кириллице. ( июль 2021 г. ) |
Черногорский кириллический алфавит | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | с 2009 года |
Языки | Черногорский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы [6]
|
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Завиток (220) , кириллица |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Кириллица |
подмножество кириллицы (U+0400...U+04FF) | |
Черногорский кириллический алфавит ( черногорский : черногорская кириллица / черногорская кириллица или черногорская азбука / черногорская азбука ) является официальной кириллицей черногорского языка . Используется параллельно с латиницей.
Его первая версия была разработана Воиславом Никчевичем в 1970-х годах, который был диссидентом Социалистической Федеративной Республики Югославии и считал черногорскую речь уникальной и заслуживающей рассмотрения как отдельный язык от сербско-хорватского. [ нужна ссылка ]
Современная версия была введена в официальное использование в начале 2009 года Министерством образования под руководством Сретена Шкулетича . Она называлась «Первая черногорская орфография», включала новый орфографический словарь и заменила сербскую кириллицу , которая до этого была официальной. Закон является составной частью процесса стандартизации черногорского языка, начавшегося в середине 2008 года после принятия черногорского языка в качестве официального языка Черногории.
См. также
[ редактировать ]- Сравнение стандартного боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков.
- Южнославянские языки
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Дониет Правопись черногорского журнала» . 9 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 10 января 2010 г. Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ Лоуэн, Марк (19 февраля 2010 г.). «Черногория втянута в языковой скандал» . Новости Би-би-си . Проверено 10 сентября 2011 г.
- ^ «Начнётся полуофициальная военная газета» . Бейкерсфилд Калифорния . Бейкерсфилд, Калифорния . 3 апреля 1916 года . Проверено 10 сентября 2011 г.
- ^ «Два нова слова у правапису» . 10 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ «Новости - Власти Черногории вводят новый алфавит» . Б92 . Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.