Jump to content

Уотершип Даун

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено с Эфрафы )

Уотершип Даун
Обложка первого издания
Автор Ричард Адамс
Язык Английский, Кролик
Жанр Фантастика
Издатель Рекс Коллингс
Дата публикации
ноябрь 1972 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печатная версия (в твердом переплете, в мягкой обложке и аудиокнига)
Страницы 413 (первое издание) плюс карты [ 1 ]
Награды Медаль Карнеги (литературная награда)

Премия Guardian за детскую художественную литературу

Калифорнийская медаль молодого читателя
ISBN 0-901720-31-3
ОКЛК 633254
823/.9/14
Класс ЛК PZ10.3.A197 Что [ 2 ] [ 3 ]
С последующим Сказки из Уотершипа Дауна  

Watership Down приключенческий роман английского писателя Ричарда Адамса , опубликованный издательством Rex Collings Ltd лондонским в 1972 году. Действие этой истории происходит в Хэмпшире на юге Англии, в нем рассказывается о небольшой группе кроликов . Хотя они живут в своей естественной дикой среде с норами , они антропоморфизированы , обладают собственной культурой, языком , пословицами , поэзией и мифологией . Вызывая эпические темы, роман рассказывает о кроликах, которые спасаются от разрушения своего логова и ищут место для нового дома (холм Уотершип-Даун ), сталкиваясь на своем пути с опасностями и искушениями.

«Уотершип Даун» Ричарда Адамса — дебютный роман . Он был отклонен несколькими издателями, прежде чем Коллингс принял рукопись ; [ 4 ] опубликованная книга затем получила ежегодную медаль Карнеги (Великобритания), ежегодную премию Guardian (Великобритания) и другие книжные награды. В 1978 году по роману был снят художественный анимационный фильм , а с 1999 по 2001 год — детский анимационный телесериал . [ 5 ] [ 6 ] В 2018 году по этой истории была снята драма , которая вышла в эфир в Великобритании и была доступна на Netflix .

Адамс завершил продолжение почти 25 лет спустя, в 1996 году, « Сказки из Уотершип-Дауна» . [ а ] созданный как сборник из 19 рассказов об Эль-Ахрайре и кроликах из лабиринта Уотершип-Даун. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

Происхождение и история публикации

[ редактировать ]

«Джульетте и Розамунде, вспоминая дорогу в Стратфорд-на-Эйвоне »

—Посвящение, Уотершип Даун

«Хозяин Кролик, которого я видел» — Вальтер де ла Мар

—Строка, указанная в Watership Down ; [ 10 ] стихотворение можно рассматривать как возможный источник вдохновения.

История началась с рассказов, которые Ричард Адамс рассказывал своим маленьким дочерям Джульетте и Розамунде во время долгих автомобильных путешествий. В 2007 году он рассказал, что «начал рассказывать историю о кроликах   … импровизируя на макушке [своей] головы, пока [они] ехали». [ 6 ] [ 11 ] Дочери настояли, чтобы он это записал: «они были очень, очень настойчивы». После некоторой задержки он начал писать по вечерам и закончил это через 18 месяцев. [ 11 ] Книга посвящена двум девочкам. [ 12 ]

Описания Адамса поведения диких кроликов были основаны на книге «Частная жизнь кролика» (1964) британского натуралиста Рональда Локли . [ 13 ] [ 14 ] Позже они стали друзьями, отправившись в тур по Антарктике , который стал предметом написанной в соавторстве книги « Путешествие через Антарктику» (А. Лейн, 1982). [ 13 ]

В своей автобиографии «День минувший » Адамс написал, что он основал «Уотершип Даун» и рассказы в нем на основе своего опыта во время операции «Маркет Гарден» , битвы при Арнеме , в 1944 году. Персонаж Хейзел, предводительницы группы кроликов, был создан по образцу командира Адамса, майора Джона Гиффорда. Он придал воину-шишке личность капитана Десмонда Каваны, который похоронен на Воздушно-десантном кладбище в Остербеке , Нидерланды. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

Проект «Уотершип Даун» был отклонен семь раз, прежде чем его принял Рекс Коллингс. [ 18 ] Лондонский издатель Коллингс, единоличный человек, написал своему коллеге: «Я только что взялся за роман о кроликах, один из которых обладает экстрасенсорными способностями. Вы думаете, я сумасшедший?» В своем некрологе Коллингсу коллега действительно назвала «безумным риском» принять «книгу неизвестного писателя как причудливую, которую отвергли крупные лондонские издатели; но, — продолжала она, — это также было поразительно». смелый и интуитивный». [ 19 ] У Коллингса был небольшой капитал, и он не мог выплатить аванс, но «он получил копию обзора на каждом столе в Лондоне, который имел значение». [ 11 ] Адамс писал, что именно Коллингс дал Watership Down . название [ 20 ] В 1973 году вышло второе издание.

Macmillan USA , тогдашний медиа-гигант, опубликовал первое издание в США в 1974 году, а голландское издание также было опубликовано в том же году компанией Het Spectrum . [ 3 ] [ 21 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Часть 1: Путешествие

[ редактировать ]
Настоящий Уотершип-Даун, недалеко от в Хэмпшире деревни Кингсклер , 1975 год.

В Сэндлфордском логове Файвер, кролик-самец, являющийся провидцем , получает пугающее видение неминуемого разрушения своего логовища. [ 22 ] [ б ] Ему и его брату Хейзел не удается убедить Треару, их Главного Кролика, в необходимости эвакуации; Затем они пытаются убедить других кроликов, но им удается привлечь только девять последователей, все - баксы и нет (самки). Уоррена Капитан Холли из Сэндлфорд Оусла (военная каста ) обвиняет группу в разжигании разногласий против Треары и пытается помешать им уйти, но ее прогоняют.

Оказавшись в мире, путешествующая группа кроликов оказывается под предводительством Хейзел, которую считали неважным членом логовища. Группа путешествует далеко по опасной территории. Шишка и Сильвер, бывшие Аусла и самые сильные кролики среди них, защищают остальных, чему помогают изобретательность Блэкберри (самый умный кролик) и здравый смысл Хейзел. По пути они пересекают реку Энборн и уклоняются от барсука, собаки, вороны и автомобиля. Хейзел и Шишка также не дают трем кроликам попытаться вернуться в нору Сэндлфорда.

Кролик по имени Первоцвет приглашает группу Хейзел присоединиться к его нору, где фермер оставляет кроликам еду и отстреливает всех хищников. Пятик чувствует смерть и обман в новом логове, но остальная часть группы Хейзел, наслаждаясь тишиной и хорошей едой, решает игнорировать предупреждения Файвера и странное и уклончивое поведение новых кроликов. Позже Шигвиг попадает в ловушку , и ему удается выжить в этом испытании только благодаря сообразительности Блэкберри и Хейзел. Пятерка выводит истину и увещевает остальных в дикой лекции; фермер кормит и защищает кроликов, чтобы собирать из них мясо и шкуры, а кролики Первоцвета пригласили гостей в свой нору, чтобы увеличить свои шансы на выживание. Кролики Сэндлфорда, сильно потрясенные, продолжают свой путь. К ним присоединяется Строберри, самец, покинувший логово Первоцвета.

Часть 2: На корабле вниз

[ редактировать ]
Ферма Нутангер, Хэмпшир, Англия, 2004 год.

Видения Пятерки советуют кроликам искать дом на вершине холма . В конце концов группа находит и поселяется в буковой вешалке (лесистом холме) на Уотершип-Даун. Пока они роют новый лабиринт, к ним присоединяются капитан Холли и его друг Блубелл. Холли тяжело ранена, и оба кролика заболели от истощения, избежав по пути жестокого разрушения Сэндлфордского Уоррена людьми и нападения кроликов Первоцвета. Испытания Холли превратили его в изменившегося кролика, и, сказав остальным, что ужасное видение Файвера сбылось, он предлагает присоединиться к группе Хейзел любым способом, которым они его захотят.

Хотя Уотершип-Даун - мирная среда обитания, Хейзел понимает, что, несмотря на то, что здесь полно кроликов и нет, этот лабиринт скоро вымрет. С помощью своего нового полезного друга, черноголовой чайки по имени Кехаар, они обнаруживают неподалеку переполненное логово под названием Эфрафа. По просьбе Хейзел Холли направляет небольшое посольство в Эфрафу, чтобы передать их просьбу о делах.

Хейзел и Пипкин (самый маленький кролик) решают разведать близлежащую ферму Нутангеров, где находят кроличью клетку. Несмотря на неуверенность в том, что они будут жить в дикой природе, четверо кроликов в клетке готовы приехать в Уотершип. Две ночи спустя Хейзел возглавляет рейд на ферму, в результате которого из клетки освобождаются две самки и самец. фермера Хейзел ранена в ногу дробовиком и считается мертвой; Видения Файвера побуждают его и Блэкберри вернуться и спасти Хейзел. Когда посольство в Эфрафе вскоре возвращается, Хейзел и его кролики узнают, что Эфрафа — это полицейское государство , которым управляет свирепый деспот генерал Вундворт, который не позволяет никому покинуть свое логово. Холли и трем его товарищам удалось сбежать, сохранив лишь свои жизни.

Часть 3: Эфрафа

[ редактировать ]

Пока они были заключены в тюрьму в Эфрафе, группа Холли встретила эфрафанскую лань по имени Хизентлей, которая хочет покинуть логово и может нанять других животных, чтобы они присоединились к побегу. Хейзел и Блэкберри разрабатывают план по спасению группы Хизентлея и доставке их в Уотершип Даун.

Шишка проникает в Эфрафу под видом «хлесси» (бродячего кролика, не привязанного к какому-либо нору). Дырявый завербует его в Эфрафан Оуслу, в то время как Хейзел и несколько других кроликов с водяного корабля прячутся за близлежащей рекой Тест . С помощью Кехаара Бигвигу удается освободить Хизентлея и еще девять человек, а также осужденного эфрафанского заключенного по имени Блэкавар. Дырявка и его офицеры преследуют их, но кролики-водочники и беглецы используют плоскодонку , чтобы уплыть по Испытанию и сбежать.

Часть 4: Хейзел-ра

[ редактировать ]

Ниже по реке плоскодонка врезается в мост, убивая одну лань. Вернувшись на берег, кролики начинают долгий путь домой, потеряв по пути еще одну самку из-за лисы. Подойдя к Уотершипу, они встречают капитана Кэмпиона и его патруль Эфрафан, которые их выслеживают. Блэкавар советует Хейзел, что патруль необходимо убить, чтобы они не дошли до Дранка, но Хейзел щадит их и отсылает.

Несколько недель спустя Оусла из Эфрафы во главе с Дранкином неожиданно прибывает, чтобы уничтожить логово в Уотершип-Дауне и вернуть беглецов. Файвер переживает еще одно видение, которое дает Хейзел решение проблемы. Пока Большой Парик сражается и ранит Дырявку в узком туннеле, не давая остальным Эфрафанам проникнуть дальше в норы, Хейзел, Одуванчик и Ежевика возвращаются на ферму Нутангер. Они освобождают Боба, фермерского лабрадора , и заманивают его обратно в Уотершип Даун. Боб нападает на Эфрафанов, которые в ужасе бегут, оставляя Дырявку упорно стоять на своем незамеченным. Тело Дранка так и не было найдено, и Граундсел, один из его бывших офицеров, продолжает горячо верить, что генерал выжил.

Выпустив собаку, на Хейзел нападает одна из домашних кошек. Его спасает юная Люси, бывшая хозяйка сбежавших кроликов из клетки. По возвращении в Уотершип Хейзел устанавливает прочный мир и дружбу между оставшимися Эфрафанами и кроликами Уотершипа. Некоторое время спустя Хейзел и Кэмпион, новый умный вождь Эфрафы, отправляют кроликов основать новое логово в Поясе Цезаря, чтобы уменьшить последствия перенаселенности в обоих их логова.

Со временем три норна на холмах процветают под руководством Хейзел, Кэмпиона и Граундсела (их вождей). Дырявка никогда не возвращается; он становится легендой среди кроликов и своего рода пугалом, пугающим кроличьих котят. Кехаар возвращается в свою колонию, но продолжает навещать кроликов каждую зиму. Он отказывается искать Дранка, показывая, что даже он все еще боится его.

Спустя годы, холодным мартовским утром, пожилую Хейзел посещает Эль-Ахрайра, легендарный народный герой кроликов и духовный Принц Кроликов. Он приглашает Хейзел присоединиться к его Оусле, заверяя Хейзел в будущем успехе и процветании Watership. Оставив своих друзей и свое физическое тело, Хейзел покидает Уотершип Даун вместе с Эль-Ахрайрой.

Персонажи

[ редактировать ]
Сэндлфорд Уоррен
  • Хейзел/Хейзел-ра: романа главная героиня . Хотя Хейзел не особенно большой и могущественный, он верный, храбрый, ласковый и сообразительный. Он видит хорошее в каждом человеке и то, что он приносит; при этом он следит за тем, чтобы никто не остался позади, тем самым зарабатывая уважение и преданность своего племени. В процессе он становится их Главным Кроликом, и его имя соответственно расширяется до Хейзел-ра («Вождь Хейзел» или «Принц Хейзел» на языке Лапина ). Он часто полагается на советы Файвера и большую часть времени доверяет инстинктам своего брата.
  • Файвер: младший брат Хейзел, маленький кролик, чье лапинское имя означает «Маленький из многих» (у кроликов есть одно слово «храйр», иногда переводимое как «тысяча», для всех чисел больше четырех. Имя Файвера на лапинском языке, Храйру) . , указывает на то, что он самый маленький из помета из пяти или более кроликов.) [ 23 ] Как провидец, он обладает видениями и сильными инстинктами. Он застенчивый, добрый и умный, и хотя он не выступает в роли лидера напрямую, остальные слушают его советы и следуют им. Вилтурил становится его парой.
  • Bigwig: бывший офицер Ауслы, самый большой, сильный и храбрый кролик в группе. Его имя на лапинском языке — Тлайли , что буквально означает «Меховая голова» и относится к копне меха на затылке. Хотя поначалу он резок и циничен, от природы он сострадателен и со временем учится быть менее вспыльчивым. Также показано, что он по-своему хитер, когда спасает самок от Эфрафы, а позже разрабатывает план, как победить более крупного и сильного генерала Дырышника. Это финальное противостояние оставляет его тяжело раненым, но он выживает и становится лидером Оуслы Хейзел.
  • Ежевика: умный кролик с черными кончиками ушей. Он часто способен понимать концепции, которые другие кролики считают непонятными. Например, он понимает, что древесина плавает, и кролики дважды используют эту тактику, чтобы путешествовать по воде. Он также придумывает, как разобрать ловушку, которая почти убивает Шишки, спасая его. Он один из самых доверенных советников Хейзел, и он и Кехаар разрабатывают план по спасению животных от Эфрафы.
  • Одуванчик: описывается как «лихой» кролик, отличающийся способностью рассказывать истории и скоростью. Он первым признал Уотершип Даун их лучшим новым домом и сыграл важную роль в обоих рейдах на ферму Нутангер.
  • Облепиха: сильный полувзрослый самец, который, как ожидалось, станет частью Сэндлфорд Оусла, когда достигнет зрелости. Он присоединяется к Бигвигу и Сильверу в качестве бойца группы.
  • Hawkbit: описан в книге как «довольно медленный и глупый кролик», но Хейзел все равно принимает его.
  • Спидвелл и Желудь : пара рядовых кроликов, друзей Хоукбита. Как и он, они поначалу не доверяют Хейзел, но вскоре становятся ценными часовыми и копателями нор.
  • Сильвер: Крепкий и уравновешенный племянник Главного Кролика Сэндлфорда. В Сэндлфорде его дразнят за бледно-серый мех (его тезка) и обвиняют в том, что он получил свое положение в Оусле через кумовство , что побудило его присоединиться к беглецам. Он, Шишка и Облепиха часто защищают других кроликов на их пути.
  • Пипкин: маленький и поначалу робкий кролик. Хейзел отказывается оставить его, когда он ранен, и Пипкин становится яростно предан Хейзел. Он утешает Холли и становится очень храбрым, предлагая самому пойти в Эфрафу, когда Большой Парик опаздывает с возвращением. Он также первым прыгнул в Речное испытание, когда Хейзел приказывает кроликам сделать это. Его зовут Хлао-роо («Маленькая ямочка в траве») в Лапине.
  • Холли: бывший капитан «Сэндлфорда» Уоррен Оусла сбегает вместе с Блюбеллом, когда его логово разрушено людьми. Он был близок к смерти, когда находит логово в Уотершип-Дауне, но его вылечили, и беглецы приветствовали его.
  • Блубелл: Кролик Бак, который сбегает вместе с Холли во время разрушения Сэндлфорда. Он рассказывает анекдоты (часто в рифму), чтобы справиться и помочь себе и Холли оправиться от психического напряжения, вызванного разрушением Сэндлфордского лабиринта и убийством Пимпернеля кроликами Первоцвета. Он, как и Одуванчик, тоже рассказчик.
  • Пимпернел: кролик Сэндлфорд, который помогает Блубелл избежать отравления в Сэндлфордском лабиринте, но при этом становится очень больным и слабым. Он отправляется в сторону Уотершипа с Холли и Блубелл, но его убивают кролики Первоцвета.
  • Треара - Обычно его называют «Треара», потому что его имя на языке Лапина означает «Лорд/Принц Рябина », а рядом с лабиринтом растет только одна рябина. Он дядя Сильвера, а также хладнокровный и беспристрастный лидер Сэндлфорд Уоррен. Он верит в дар предвидения, но отвергает опасения Файвера, полагая, что кролики лучше всего справляются с любыми опасностями, сидя спокойно. Предполагается, что он был убит, когда мужчины отравили его логово.
Логово первоцвета
  • Первоцвет : Хотя он и не является главным кроликом своего логова, он первым встречает Хейзел и остальных и обманом заставляет их остаться в Лавке Ловушек, поэтому впоследствии они называют его «Лабораторией Первоцвета». Он и другие отказываются отвечать на какие-либо вопросы или обсуждать ловушки. После того, как Пятерка разоблачает и разрушает их блаженное отрицание, а Строберри переходит на сторону Файвера, Первоцвет ведет некоторых других кроликов, чтобы атаковать группу Холли, когда она проходит через их территорию.
  • Клубника: большой, гладкий самец из логова Первоцвета, который уходит с кроликами из Уотершип-Даун после того, как его лань Нилдро-хайн («Песня черного дрозда» на языке Лапин) убита ловушкой.
Нутангер Ферма
  • Стог сена и Клевер: двое из клетки сбегают, чтобы жить с дикими кроликами. Подруга Клевер, Лорел, не убегает вместе с ней и позволяет фермеру отвести себя обратно в клетку. Позже Холли становится новой подругой Кловера.
  • Самшит : самшит, который сбегает, чтобы жить с дикими кроликами. Его берут под опеку Строберри, так как он изначально не знает, как выжить в дикой природе. Он друг Хейстака.
Эфраф
  • Генерал Дырявый: главный антагонист романа. Бесстрашный, хитрый и жестокий кролик, осиротевший в молодом возрасте и воспитанный людьми, Дыранник сбежал, основал логово Эфрафа и стал его тираническим вождем. Хотя он крупнее и сильнее Шишки, ему не хватает милосердия и доброты. Он даже возглавляет атаку с целью уничтожить лабиринт Уотершипов в качестве акта мести за кражу Бигвига из Эфрафы, атака была побеждена изобретательностью Хейзел и храбростью Бигвига. После боя с фермерской собакой Нутангер он полностью исчезает, и многие кролики не уверены, жив он еще или нет.
  • Капитан Кэмпион: Кэмпион, самый доверенный подчинённый Дранка, верный, храбрый и умный офицер. Несмотря на то, что они находятся на противоположных сторонах, Шишка и Хейзел любят Кэмпиона и дважды отказываются убить его, когда он находится в их власти. После исчезновения Дранка, Кэмпион становится Главным кроликом Эфрафы и реформирует ее, заключая мир с кроликами Водного корабля.
  • Вербена: садистский и бессердечный глава Оуслафа (Советовой полиции) в Эфрафе, который, как говорят, является одним из самых ненавистных кроликов в лабиринте. Ему приказано убить Файвера во время атаки Уотершипа, но Файвер спокойно предсказывает его смерть и в ужасе убегает. Он исчезает во время отступления обратно в Эфрафу, предположительно убитый хищниками.
  • Граундсел : спокойный и разумный член Овслы Дырявого, он спасает патруль Эфрафан, когда их капитана убивает лиса. Он сопровождает Дырявку до Уотершипа вместе с остальной частью Оуслы, хотя он благоразумно не решается нападать на кроликов Хейзел после их предыдущих проявлений сообразительности. Он и четверо других сдаются Файверу после инцидента с собакой, и его принимают в Уотершип как друга, и в конечном итоге он становится Главным Кроликом в новом лабиринте в Поясе Цезаря.
  • Хизентлей: Олень, возглавляющая других Эфрафанов, противостоит Дырявому и его совету, поскольку они не могут размножаться из-за перенаселенности. Дырявка приказывает разбить свою группу и рассеять ее по лабиринту; однако она и несколько друзей сбегают из Эфрафы вместе с Шишвигом. Как и у Файвера, у нее есть видения, но ей трудно их интерпретировать. Ее имя буквально означает «блестящая роса-мех» или «мех, блестящий, как роса».
  • Тетутиннанг — на лапинском языке «Движение листьев». Очень крепкая и разумная лань, друг и помощник Хизентлея в организации восстания среди эфрафанов.
  • Вилтурил: Эфрафанская олениха — перевод ее имени никогда не приводится. Она сбегает от Эфрафы вместе с Шишвигом, Хизентлеем и остальными. Она становится подругой Файвера и, как говорят, единственная, кто понимает его так же хорошо, как Хейзел. Один из их котят, Трер, становится провидцем, как и его отец.
  • Блэкавар: кролик с темным мехом, который пытается сбежать из Эфрафы, но его задерживают, изувечивают и выставляют на всеобщее обозрение, чтобы препятствовать дальнейшим попыткам побега. Когда его освобождает Шишка, он быстро проявляет себя опытным следопытом и рейнджером, а также показывает себя эффективным бойцом, когда кролики Эфрафан нападают на нору.

Не кролики

[ редактировать ]
Кехаар — черноголовая чайка ( Chroicocephalus ridebundus ; на фото в летнем оперении).
  • Кехаар: Черноголовая чайка , которая из-за поврежденного крыла вынуждена укрыться на Уотершип-Дауне, и дружит с кроликами, когда они ему помогают. Для него характерны частое нетерпение, гортанный акцент и необычная фразировка. Обнаружив Эфрафанский нору и помог кроликам, он снова присоединяется к своей колонии, но часто их навещает. По словам Адамса, Кехаар был основан на бойце норвежского Сопротивления во Второй мировой войне . [ 20 ]
  • Мышь: имя так и не было названо, мышь жила в Уотершип-Дауне до прибытия кроликов. В то время как кролики обычно презирают мелких млекопитающих, таких как грызуны и землеройки, и считают их ненадежными, Хейзел любезно спасает мышь от пустельги . Это действие объединяет мышей и кроликов на Уотершип-Дауне, и та же самая мышь позже предупреждает их о запланированном внезапном нападении генерала Дырявого, тем самым спасая множество жизней.

Мифические персонажи

[ редактировать ]
  • Фрит: Главное божество в фольклоре кроликов, похожее на Бога Авраама , которое , как говорят, создало мир. Будучи вынужденным создать элилов (хищников) из-за отказа кроликов прекратить перенаселение Земли, Фрит пообещал, что кроликам никогда не будет позволено вымереть. На языке Лапина слово Фрит означает «солнце/восход солнца».
  • Эль-Ахрайра: кроликов -обманщиков герой культуры , главный герой почти всех историй о кроликах. Он олицетворяет то, кем хочет быть каждый кролик: умным, хитрым, хитрым и преданным благополучию своего логова. На языке Лапина его имя является сокращением фразы Элил-храйр-ра , что означает «принц с тысячей врагов». Его истории об уме (и чрезмерном высокомерии) похожи на Братца Кролика и Ананси .
  • Принц Радуга: меньшее божество в кроличьем фольклоре, которому Фрит поручил организовать мир. Он часто злоупотребляет своей властью, пытаясь навредить Эль-Ахрайре и кроликам или обуздать их, но его всегда перехитрили.
  • Рабскаттл: Еще один мифический народный герой, Рабскаттл - заместитель командира Эль-Ахрайры и капитан Оуслы. Он участвует во многих каперсах Эль-Ахрайры. Его считают почти таким же умным, как и его шеф. Его имя может быть отсылкой к кроличьему хвосту.
  • Черный кролик Инле: известный своему призрачному Оусле как Инле-ра («Принц/Вождь Луны» или «Принц/Вождь мертвых»), он мрачный призрачный слуга бога Фрита, который появляется в кроличьем фольклоре как своего рода аналог мрачного жнеца . Его обязанность — обеспечить смерть всех кроликов в назначенное время, и он отомстит за любого кролика, убитого без его согласия. Инле — это лапинский термин, обозначающий луну/восход луны, а также слово, обозначающее Страну Мертвых. [ 24 ]

Язык кролика

[ редактировать ]

«Лапин» — вымышленный язык, созданный автором Ричардом Адамсом для романа, на котором говорят персонажи-кролики. Этот язык снова использовался в продолжении Адамса 1996 года « Сказки из Уотершипа Дауна » и появлялся как в фильме , так и в телеадаптациях . Языковые фрагменты в книгах состоят из нескольких десятков отдельных слов, используемых в основном для обозначения кроликов, их мифологических персонажей и объектов их мира. Название «Лапин» происходит от французского слова «кролик». [ 25 ] [ 26 ]

Уотершип Даун был описан как аллегория , а труды Хейзел, Файвера, Бигвига и Сильвера «отражают вечную борьбу между тиранией и свободой, разумом и слепыми эмоциями, а также личностью и корпоративным государством». [ 27 ] Адамс опирается на классические героические и квестовые темы Гомера и Вергилия , создавая историю с эпическими мотивами. [ 28 ]

Герой, Одиссея и Энеида

[ редактировать ]

В книге исследуются темы изгнания, выживания, героизма, лидерства, политической ответственности и «становления героя и сообщества». [ 29 ] Анализ работ Адамса, проведенный Джоан Бриджман в The Contemporary Review, определяет мотивы сообщества и героя: «Путешествие героя в царство ужасов, чтобы принести какое-то благо, чтобы спасти себя и свой народ» является мощным элементом в рассказе Адамса. Эта тема вытекает из знакомства автора с работами мифолога Джозефа Кэмпбелла , особенно его исследованием сравнительной мифологии « Герой с тысячью лиц» » Кэмпбелла « мономифа (1949), и, в частности, теорией Карла Юнга , также основанной на взглядах . бессознательного, что «все истории в мире на самом деле являются одной историей». [ 28 ]

Концепция героя привела к сравнению персонажей Уотершип-Дауна с персонажами Гомера » « Одиссеи и Вергилия » « Энеиды . [ 27 ] Смелость Хейзел, сила Шишки, изобретательность и хитрость Блэкберри, а также поэзия и повествование Одуванчика и Колокольчика — все это имеет параллели в эпической поэме «Одиссея» . [ 30 ] Кеннет Китчелл заявил: «Хейзел продолжает традиции Одиссея , Энея и других». [ 31 ] Ученый- Толкиен Джон Рэтелифф называет роман Адамса книгой Энеиды «что, если»: что, если бы провидице Кассандре (Пятый) поверили, и она и компания сбежали из Трои (Сэндлфорд Уоррен) до ее разрушения? Что, если Хейзел и его товарищи, подобно Одиссею, встретят соблазнительный дом в Первоцветной норе (Земля пожирателей лотоса )? Рэтелифф продолжает сравнивать битву кроликов с эфрафанами Дырявого с битвой Энея Турна латинянами с . «Основываясь на одной из самых популярных книг Средневековья и Возрождения , Адамс обращается к очень старому мифу: бегство от катастрофы, героический беженец в поисках нового дома, история, которой уже более тысячи лет, когда Вергилий рассказал это в 19 г. до н. э.». [ 5 ]

Религиозная символика

[ редактировать ]

Когда в интервью радио BBC в 2007 году его спросили о религиозной символике в романе, Адамс сказал, что эта история «совсем не похожа на эту». Он сказал, что кролики в Уотершип-Дауне не поклоняются; однако «они страстно верили в Эль-Ахрайру». Адамс объяснил, что он имел в виду, что книга должна быть «всего лишь выдуманной историей   … ни в коем случае не аллегорией, притчей или каким-либо политическим мифом. Я просто записал историю, которую рассказал своим маленьким девочкам». [ 32 ] Вместо этого, объяснил он, религиозные истории об Эль-Ахрайре были задуманы скорее как легендарные истории, похожие на кролика Робина Гуда , и эти истории были разбросаны по всей книге как юмористические междометия к зачастую «мрачным» историям о «реальная история». [ 33 ]

Журнал The Economist нет места объявил о публикации книги, заявив: «Если Уотершипу Дауну в детских книжных магазинах, то детская литература мертва». [ 34 ] Питер Прескотт , старший рецензент журнала Newsweek , дал роману восторженную рецензию: «Адамс справляется со своим напряженным повествованием более ловко, чем большинство авторов, заявляющих, что пишут приключенческие романы, но его истинное достижение заключается в последовательной, понятной и совершенно очаровательной цивилизации, которую он создал». создал». [ 29 ] Кэтлин Дж. Ротен и Беверли Лэнгстон определили это произведение как произведение, которое «тонко обращается к ребенку», с «привлекательными персонажами и динамичными действиями, [которые] делают его читабельным». [ 30 ] Это перекликалось с похвалой Николаса Такера за интригу, напечатанной в журнале New Statesman : «Адамс   … смело и успешно возродил большую плутовскую приключенческую историю с моментами такого напряжения, что беспомощно вовлеченный читатель обнаруживает, что проверяет, идут ли дела дальше». потренируйтесь как следует на следующей странице, прежде чем осмелитесь закончить предыдущую». [ 35 ]

Д. Кейт Мано , писатель-фантаст и консервативный социальный обозреватель, пишущий в National Review , заявил, что роман «достаточно приятен, но обладает примерно той же интеллектуальной огневой мощью, что и Дамбо». Он еще больше выставил ее к позорному столбу: « Уотершип Даун» - это приключенческая история, не более того: скорее, довольно безрассудная и грубая в придачу. Есть добродетельные кролики и плохие кролики: если это аллегория, то Бонанза - это аллегория». [ 36 ]

Джон Роу Таунсенд отмечает, что книга быстро достигла такой высокой популярности, несмотря на то, что она «вышла по высокой цене и в непривлекательной обложке от издательства, о котором почти не слышали». [ 37 ] Фред Инглис в своей книге « Обещание счастья: ценность и значение в детской художественной литературе » хвалит использование автором прозы для выражения странности обычных человеческих изобретений с точки зрения кроликов. [ 38 ]

Уотершип Дауна Универсальные мотивы освобождения и самоопределения были идентифицированы читателями самого разного происхождения; Автор Рэйчел Кадиш , размышляя над своим собственным наложением основания Израиля на Уотершип-Даун , заметила: «Оказывается, многие другие люди видели свои истории в этой книге   … некоторые люди видят в ней аллегорию борьбы с холодом». Война, фашизм, экстремизм   ... протест против материализма, против корпоративного государства Уотершип Даун может быть Ирландией после голода, Руандой после массовых убийств». Кадиш похвалил как жанр фэнтези, так и Watership Down за их «мотивы, [которые] поражают каждую культуру   ... все прохожие могут принести свои собственные сюжеты и подключиться к архетипу». [ 39 ]

В 1972 году Адамс выиграл медаль Карнеги от Библиотечной ассоциации , признав лучшую детскую книгу года, написанную британским автором . [ 40 ] Он также выиграл ежегодную премию Guardian Children's Fiction Prize . [ 41 ] аналогичная награда, которую авторы не могут выиграть дважды. [ 42 ] [ с ] В 1977 году калифорнийские школьники выбрали ее для получения первой Калифорнийской медали молодого читателя в категории «Молодые взрослые», которой ежегодно вручается одна книга за последние четыре года. [ 43 ] По The Big Read , она была признана сорок второй величайшей книгой всех времен. результатам опроса британской общественности, проведенного в 2003 году [ 44 ]

Критика гендерных ролей

[ редактировать ]

Издание романа «Тупики современной классики» 1993 года содержит послесловие , Николаса Такера который написал, что такие истории, как «Уотершип Даун» , «теперь довольно сложно вписываются в современный мир, в котором учитываются интересы обоих полов». Он противопоставил чувствительность Хейзел к Файверу «гораздо более механическому» отношению баксов к самкам, изображаемым как «немногим больше, чем пассивные детские фабрики». [ 45 ]

В эссе New York Times Book Review 1974 года «Кролики-самцы-шовинисты» Сельма Дж. Лейнс утверждает, что самцы являются лишь «инструментами воспроизводства, призванными спасти триумф его кроликов-самцов от превращения в пустую победу». [ 46 ] Лейнс утверждал, что этот взгляд на кроликов-самок исходит от Адамса, а не от его исходного текста, «Частной жизни кролика » Рональда Локли , в котором мир кроликов является матриархальным, а новые норы инициируются неудовлетворенными молодыми самками. [ 47 ]

В том же духе литературный критик Джейн Реш Томас сказала, что Уотершип Даун «опирается на   … антифеминистскую социальную традицию, которая, будучи вырвана из обычного человеческого контекста и навязана кроликам, жутковата в своей ясности». Томас также назвал это «великолепной историей», в которой «антифеминистская предвзятость   … лишь незначительно наносит ущерб роману». [ 48 ]

Продолжение Адамса 1996 года, «Сказки из Уотершип-Даун», включает в себя истории, в которых кролики-самки играют более заметную роль в лабиринте Уотершип-Даун. [ 49 ]

Споры о собственности

[ редактировать ]

27 мая 2020 года высокий суд Лондона постановил, что Мартин Розен , режиссер экранизации 1978 года, ошибочно заявил, что ему принадлежат все права на книгу, а также расторгнул свой контракт на права на фильм. Розен заключил контракты на адаптацию на сумму более 500 000 долларов (400 000 фунтов стерлингов), включая лицензии на адаптацию аудиокниг и телеадаптацию 2018 года.

В своем постановлении судья Ричард Хэкон обязал Розена выплатить более 100 000 долларов в качестве компенсации за нарушение авторских прав, несанкционированные лицензионные сделки и отказ в выплате роялти наследству Адамса. Розену также было поручено предоставить отчет обо всех лицензионных соглашениях, связанных с Уотершип Даун , а также оплатить судебные издержки и судебные издержки по наследству Адамса на общую сумму 28 000 фунтов стерлингов. [ 50 ]

Адаптации

[ редактировать ]

В начале 1970-х годов Бо Ханссона познакомила с книгой его тогдашняя подруга. Это натолкнуло его на мысль создать новый альбом в том же стиле, что и его альбом «Властелин колец» . В 1977 году он выпустил полностью инструментальную пластинку El-Ahrairah . Название было взято непосредственно со страниц « Уотершип Даун» , где Эль-Ахрайра — это имя обманщика, кролика-народного героя/божества, известного как «Принц с тысячей врагов» . В других странах альбом был выпущен как Music Inspired by Watership Down .

В 1978 году Мартин Розен написал и снял анимационную экранизацию « Уотершип Даун» . В состав голосового состава входили Джон Хёрт , Ричард Брайерс , Гарри Эндрюс , Саймон Каделл , Найджел Хоторн и Рой Киннер . В фильме прозвучала песня « Bright Eyes » в исполнении Арта Гарфанкеля . Выпущенная как сингл, песня стала хитом номер один в Великобритании. [ 51 ] хотя Ричард Адамс сказал, что ненавидит это. [ 52 ]

Хотя суть сюжета осталась относительно неизменной, в фильме пропущено несколько побочных сюжетов. Хотя ферма Уотершип-Даун в конечном итоге выросла до семнадцати кроликов с добавлением Строберри, Холли, Блюбелл и трех кроликов в клетке, освобожденных с фермы, в фильме задействована группа только из восьми человек. Адаптацию Розена хвалили за то, что она «прорезала книгу Адамса   … чтобы добраться до бьющегося сердца». [ 53 ]

Фильм также вызвал положительное внимание критиков. В 1979 году фильм получил номинацию на премию «Хьюго» за лучшую драматическую постановку . [ 54 ] британского телеканала Channel 4 Кроме того, документальный фильм 2006 года « 100 величайших мультфильмов» назвал его 86-м величайшим мультфильмом всех времен. [ 55 ] Но, «несмотря на милых кроликов, дети младшего возраста могут быть обеспокоены более яркими сценами. Многочисленные кролики умирают в кровавых драках, одного душат в силке, а другого хватает хищная птица». [ 56 ]

Телевидение

[ редактировать ]

С 1999 по 2001 год книга также была адаптирована как анимационный телесериал, который транслировался на CITV в Великобритании и на YTV в Канаде. [ 57 ] Только первые две серии были показаны в Великобритании, а все три серии - в Канаде. Его продюсировал Мартин Розен , и в нем снимались несколько известных британских актеров, в том числе Стивен Фрай , Рик Мэйолл , Дон Френч , Джон Хёрт и Ричард Брайерс . Всего за три сезона было снято 39 эпизодов. Хотя история в целом основана на романе и большинство персонажей и событий сохранены, некоторые сюжетные линии и персонажи (особенно в более поздних эпизодах) были совершенно новыми. В 2003 году второй сезон был номинирован на премию Gemini за лучшую оригинальную музыку к драматическому сериалу. [ 58 ]

мультсериал 2018 года

[ редактировать ]

В июле 2014 года было объявлено, что BBC выпустит в эфир новый мультсериал по книге. [ 59 ] а в апреле 2016 года сериал станет совместным производством BBC и Netflix и будет состоять из четырех одночасовых эпизодов. [ 60 ] с бюджетом в 20 миллионов фунтов стерлингов. Премьера четырехсерийного сериала состоялась 23 декабря 2018 года на BBC и Netflix, и его озвучили Джеймс МакЭвой в роли Хейзел, Джон Бойега в роли Шишки и Бен Кингсли в роли генерала Дырявого. [ 61 ] Он получил в целом положительные отзывы, с похвалой за озвучку, но подвергся критике за тон и качество компьютерной анимации . [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ]

В 2006 году «Watership Down» снова был адаптирован для сцены, на этот раз Роной Манро . Он проходил в Lyric Hammersmith в Лондоне. Режиссер Мелли Стилл , в актерский состав вошли Мэттью Берджесс, Джозеф Трейнор и Ричард Саймонс. Тон постановки был вдохновлен напряжением войны: в интервью The Guardian Стилл прокомментировал: «Лучше всего люди чувствуют себя кроликами в условиях войны   … Мы попытались уловить эту тревогу». [ 65 ] Рецензент The Times назвал пьесу «захватывающей, часто жестокой историей о выживании» и сказал, что «даже если это путаница, она великолепна». [ 66 ]

В 2011 году «Уотершип Даун» адаптировал для театра «Мост жизни» Джон Хилдрет в Чикаго. Режиссером постановки выступила Кэти Маклин Хейнсворт, а в актерский состав вошли Скотт Т. Барсотти, Крис Дейли, Пол С. Холмквист и Мэнди Уолш. [ 67 ]

Ролевая игра

[ редактировать ]

Watership Down вдохновила на создание Bunnies & Burrows , ранней ролевой игры , в которой главными героями являются говорящие кролики, опубликованной в 1976 году компанией Fantasy Games Unlimited. [ 68 ] Она привнесла несколько нововведений в дизайн ролевых игр, став первой игрой, позволяющей игрокам играть негуманоидные роли , а также первой игрой с детальными боевыми искусствами и системами навыков. Fantasy Games Unlimited опубликовала второе издание игры в 1982 году, а в 1992 году игра была модифицирована и переиздана Steve Jackson Games в качестве официального к GURPS дополнения . [ нужна ссылка ]

В 2002 году двухчастная двухчасовая инсценировка « Уотершип Даун» Невилла Теллера транслировалась по BBC Radio 4 . [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ]

новая двухсерийная двухчасовая инсценировка, написанная Брайаном Сибли транслировалась В ноябре 2016 года на BBC Radio 4 . [ 72 ]

Аудиокниги

[ редактировать ]

была выпущена книга, В 1970-х годах на Argo Records прочитанная Роем Дотрисом , с музыкальным сопровождением - музыкой Джорджа Баттерворта в исполнении Академии Святого Мартина в полях под руководством Невилла Марринера . [ 73 ] [ 74 ]

Александр Скурби озвучил полное издание, первоначально опубликованное на LP в 1970-х годах в рамках программы «Говорящие книги» Американского фонда для слепых ( NLSB ). [ 75 ] Пластинки были уничтожены NLSB и очень редки.

В 1984 году «Уотершип Даун» на четырех кассетах был адаптирован Джоном Махером в виде аудиокниги совместно с «Renaissance Players» Австралийской радиовещательной компании . Аудиокнига, спродюсированная Джоном Ханнафордом и озвученная Керри Фрэнсис, распространялась издательством The Mind's Eye . [ 76 ]

В 1990 году 16-часовая запись на 11 кассетах, прочитанная Джоном Макдональдом, была опубликована издательством Books on Tape, Inc. из Санта-Ана, Калифорния. [ 77 ]

Эндрю Сакс записал сокращенную версию истории продолжительностью пять с половиной часов для аудиокниг Puffin. [ 78 ]

В 2010 году Audible.com выпустил полную цифровую версию книги, рассказанную удостоенным множества наград Ральфом Кошэмом . [ 79 ]

В 2019 году Blackstone Audio Inc. выпустила полную версию Watership Down с предисловием автора Ричарда Адамса. Питер Капальди озвучил 17-часовую 31-минутную книгу. [ 80 ]

Графический роман

[ редактировать ]

В 2023 году была выпущена новая версия графического романа «Уотершип Даун», адаптированная удостоенным наград писателем Джеймсом Штурмом и проиллюстрированная известным художником-бестселлером Джо Сатфином. [ 81 ]

В американском покадровом телешоу «Робот Цыпленок » пародия на книгу сделана с участием Фрагглов, главных героев шоу 80-х «Фраггл Рок» , вместо кроликов. [ 82 ]

В ноябрьском номере журнала National Lampoon за 1974 год , вышедшем вскоре после отставки и помилования президента Ричарда Никсона , была представлена ​​сатирическая пародия на роман под названием «Уотергейт Даун», написанный Шоном Келли , в котором кролики заменены крысами, описанными как животные. с «моралью демократа и этикой республиканца». [ 83 ]

В Dropout Dungeons & Dragons серии Dimension 20 есть побочный квест «Конец норы», в общих чертах основанный на Watership Down . Главные герои — горностаи, ищущие новое убежище для проживания. [ 84 ]

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ (Random House; отпечатки Хатчинсона и Альфреда А. Кнопфа)
  2. Карта в начале книги указывает на то, что история начинается в реальном Уош-Коммоне , сразу за западной оконечностью парка и прихода Сэндлфорд , на границе Беркшира и Хэмпшира.
  3. ^ Шесть книг получили обе награды за 45 лет, вплоть до 2011 года; в качестве альтернативы шесть авторов получили медаль Карнеги в области литературы за свои книги, удостоенные премии Guardian . Профессиональные библиотекари вручают премию Карнеги и выбирают победителя из всех британских детских книг. Лауреат премии газеты Guardian выбирается британскими детскими писателями, «ровесниками» автора, которые сами еще не выигрывали ее, за одну детскую (от 7 лет) или юношескую художественную книгу. Подробности относительно национальности автора и издателя различались.
  1. ^ "Watership Down" (запись в каталоге библиотеки для копии первого издания). МирКэт . Проверено 26 июля 2012 г.
  2. ^ "Водоход Даун (автор) Ричард Адамс" . Запись каталога Библиотеки Конгресса. Проверено 31 июля 2012 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Watership Down (автор) Ричардо Адамс» (первое издание в США). Запись ЖКК. Проверено 31 июля 2012 г.
  4. ^ Ричард Адамс: Навсегда вдохновленный жизнью животных . Независимый (онлайн). Проверено 23 декабря 2012 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Рэтелифф, Джон Д. «Классика фэнтези» . Wizards of the Coast, Inc. Архивировано из оригинала 28 декабря 2008 года . Проверено 21 марта 2008 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Интервью: Ричард Адамс» . BBC Беркшир . Би-би-си. 16 марта 2007 г. Проверено 15 марта 2008 г.
  7. ^ Содержание публикации Tales from Watership Down (первое издание) в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики . Проверено 8 сентября 2012 г.
  8. ^ Сказки из Уотершипа Дауна в списке книг в Интернете.
  9. ^ Салли Экхофф (26 ноября 1996 г.). «Сказки из Уотершип-Дауна» . Салон . Архивировано из оригинала 7 декабря 2007 года . Проверено 15 марта 2008 г.
  10. ^ Адамс, Ричард (1974). Уотершип Даун . Англия, Великобритания: Penguin Books. п. Перед посвящением. ISBN  0-14-003958-9 .
  11. ^ Перейти обратно: а б с Сваим, Дон (10 апреля 1985 г.). «Аудиоинтервью с Ричардом Адамсом» . Книга Бит . Служба новостей радиостанций CBS. Архивировано из оригинала (аудио) 18 февраля 2008 года . Проверено 21 марта 2008 г.
  12. ^ Ричард Адамс (1972). Уотершип Даун . Великобритания: Рекс Коллингс.
  13. ^ Перейти обратно: а б «Рональд Локли: Найдите больше подобного». Экономист . Том. 355, нет. 8168. 29 апреля 2000 г. с. 84. В 1964 году он опубликовал «Частную жизнь кролика» . Это исследование повадок дикого кролика, собранное мистером Локли, убедило Ричарда Адамса написать «Уотершип Даун» , своего рода диснеевский рассказ для взрослых, который сразу же стал бестселлером.
  14. ^ Дуглас Мартин (4 апреля 2000 г.). «Рональд Локли из Rabbit Fame умер в возрасте 96 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 апреля 2008 г. В своей признательности г-н Адамс отметил, что книга г-на Локли является его собственным описанием поведения кроликов в его рассказе о странствующих кроликах.
  15. ^ Адамс, Ричард (1990). Прошедший день . Хатчинсон. ISBN  9780091739676 .
  16. ^ Ван дер Плог, Гарри (15 февраля 2020 г.). «Кролик-обнимашка из «Waterschapseuvel» отмечает выставки в полностью отреставрированном Музее ВДВ (голландский)» . Стентор .
  17. ^ Стед, Сэм (19 сентября 2023 г.). «Отрывки из книги Ричарда Адамса «День минувший». Подробно описываются события декабря 1943 года — января 1945 года» . Парадата — Живая история парашютно-десантного полка и воздушно-десантных войск . Проверено 19 сентября 2023 г.
  18. ^ Вайн, Филипп (июль 1985 г.), «Интервью Words, Ричард Адамс» , Слова , 1 : 21 (20–29)
  19. Куигли, Изабель (8 июня 1996 г.). «Некролог: Рекс Коллингс» . Независимый . Проверено 26 июля 2012 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Адамс, Ричард. "Введение". Watership Down , издание Scribner для США, 2005 г. ISBN   0-7432-7770-8 .
  21. ^ Watership Down Список названий в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики . Проверено 31 июля 2012 г.
  22. ^ Адамс, Ричард (1974). Уотершип Даун . Англия, Великобритания: Penguin Books. стр. 18–20. ISBN  0-14-003958-9 .
  23. ^ Адамс, Ричард (2005). Watership Down (1-е издание Scribner в мягкой обложке). Нью-Йорк: Скрибнер. п. 5. ISBN  0-7432-7770-8 . Когда Файвер родился, вероятно, в помете было больше пяти кроликов, но его имя Храйру означает «Маленькая тысяча» — то есть «маленький из многих» или, как говорят о свиньях, «коротышка».
  24. ^ Адамс, Ричард (2005) [1972]. Уотершип Даун . Нью-Йорк, Лондон, Торонто, Сидней: Скрибнер. ISBN  978-0-7432-7770-9 .
  25. ^ Хеннинг, Джеффри . «Лапайн: язык Уотершипа Дауна» . Лангмейкер . Архивировано из оригинала 24 апреля 2012 года . Проверено 23 января 2015 г.
  26. ^ Роджерс, Стивен Д. (2011). «Лапин». Словарь искусственных языков . Адамс Медиа . стр. 125–126. ISBN  9781440530401 .
  27. ^ Перейти обратно: а б «Уотершип Даунс». Masterplots II: Серия художественной литературы для подростков и молодежи . Том. 4: Sev–Z, Индексы . Салем Пресс, Инк. 1991.
  28. ^ Перейти обратно: а б Бриджмен, Джоан (август 2000 г.). «Ричард Адамс в восемьдесят» . Современное обозрение . 277 (1615). The Contemporary Review Company Limited: 108. ISSN   0010-7565 – через Бесплатная библиотека.
  29. ^ Перейти обратно: а б Прескотт, Питер С. (18 марта 1974 г.). «Кролик, читай». Newsweek : 114.
  30. ^ Перейти обратно: а б Ротен, Кэтлин Дж.; Беверли Лэнгстон (март 1987 г.). «Хейзел, Файвер, Одиссей и ты: Одиссея критического мышления». Английский журнал . 76 (3). Национальный совет учителей английского языка : 56–59. ISSN   1544-6166 .
  31. ^ Китчелл, Кеннет Ф. младший (осень 1986 г.). «Уменьшение эпического героя: от Гомера до Уотершипа Дауна Ричарда Адамса». Классическая и современная литература: Ежеквартальный журнал . 7 (1): 13–30. ISSN   0197-2227 .
  32. ^ Адамс, Ричард (2005). Уотершип Даун . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Скрибнер. стр. xvi. ISBN  978-0-7432-7770-9 .
  33. ^ «Интервью: Ричард Адамс» . BBC Беркшир . 16 марта 2007 г. Проверено 22 февраля 2009 г.
  34. ^ «Выбор Уоррена». Экономист . 23 декабря 1972 г. с. 47.
  35. ^ Такер, Николас (22 декабря 1972 г.). «Звериная эпопея». Новый государственный деятель : 950.
  36. ^ Мано, Д. Кейт (26 апреля 1974 г.). «Банальные зайчики». Национальное обозрение : 406.
  37. ^ Таунсенд, Джон Роу (1981). Бетси Хирн; Мэрилин Кэй (ред.). Прославление детских книг: очерки детской литературы в честь Зены Сазерленд . Нью-Йорк: Книги Латропа, Ли и Шепарда. п. 185 . ISBN  0-688-00752-Х .
  38. ^ Инглис, Фред (1981). Обещание счастья: ценность и значение в детской художественной литературе . Издательство Кембриджского университета. стр. 204–205 . ISBN  0-521-23142-6 .
  39. ^ Рэйчел Кадиш (сентябрь – октябрь 2011 г.). "Чья это вообще притча?" . Журнал «Момент» . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 3 октября 2011 г.
  40. Победитель Карнеги 1972 года. Архивировано 29 января 2013 года в Wayback Machine . Живой архив: чествование победителей Карнеги и Гринуэя. ЧИЛИП . Проверено 27 февраля 2018 г.
  41. ^ «Британская детская литературная премия: Детская премия Guardian за художественную литературу» (PDF) . Публичная библиотека Бернаби. 2007. Архивировано из оригинала (PDF) 28 ноября 2007 года . Проверено 28 марта 2008 г.
  42. ^ «Перезапуск премии Guardian за детскую художественную литературу: детали заявки и список прошлых победителей» . The Guardian, 12 марта 2001 г. Проверено 31 июля 2012 г.
  43. ^ «Победители» . Калифорнийская медаль юного читателя. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 8 мая 2011 г.
  44. ^ «Большое чтение: 100 лучших книг» . Би-би-си. Апрель 2003 года . Проверено 28 марта 2008 г.
  45. ^ Такер, Николас (1993). "Послесловие". В Ричарде Адамсе, Уотершип Даун . Лондон: Современная классика тупиков. ISBN   978-0-14-036453-8 . Однако в более поздних изданиях того же издания эта часть послесловия вырезана.
  46. ^ Лейнс, Сельма Г. (30 июня 1974 г.). «Кролики-самцы-шовинисты» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 июля 2016 г.
  47. ^ Лейнс, Сельма (2004). Зазеркалье: Дальнейшие приключения и злоключения в области детской литературы . Дэвид Р. Годин. , с. 198
  48. ^ Реш Томас, Джейн (4 августа 1974 г.). «Старый мир и новый: антифеминизм в Уотершип-Дауне». Книга Рогов . Л (4): 405–08.
  49. ^ Дж. Д. Бирсдорфер (1 декабря 1996 г.). «Коротко о книгах: Художественная литература» . Нью-Йорк Таймс .
  50. ^ «Поместье Ричарда Адамса возвращает права на «Уотершип Даун» в деле Высокого суда Англии» . 2 июня 2020 г.
  51. ^ Коллингс, Стивен (2003–2008). «Водоход вниз (1978)» . BFI Screenonline . Проверено 28 марта 2008 г.
  52. ^ «Я НЕНАВИЖУ «Яркие глаза»!» . Lettersofnote.com. Архивировано из оригинала 15 января 2019 года . Проверено 14 января 2019 г.
  53. ^ Фил Вильярреал (15 июля 2005 г.). «Обзор Фила Вильярреала: Уотершип Даун» . Аризона Дейли Стар . Архивировано из оригинала 27 декабря 2008 года . Проверено 11 мая 2008 г.
  54. ^ «Премия Хьюго 1979 года» . Всемирное общество научной фантастики . 26 июля 2007 года . Проверено 11 мая 2008 г.
  55. ^ «100 величайших мультфильмов» . Канал 4. 27 февраля 2005 г. Проверено 11 мая 2008 г.
  56. ^ Шерри, Кевин Ф. (июнь 2002 г.). «Водоход вниз». ЗАПРОС: Журнал для участников Replay : 46.
  57. ^ http://www.decode.tv/index.php?sid=50 . «Водоход вниз». Декодирование развлечений. Проверено 17 марта 2008 г. [ нужна страница ]
  58. ^ «База данных наград Канады» . Академия канадского кино и телевидения . 2003. Архивировано из оригинала 17 сентября 2007 года . Проверено 26 апреля 2008 г.
  59. ^ «Водоход Даун» будет адаптирован для телевидения . Цифровой шпион . 10 июля 2014 г.
  60. ^ Алекс Ритман (27 апреля 2016 г.). «Netflix получает глобальные права на адаптацию «Уотершипа» с Джоном Бойегой, Джеймсом МакЭвоем, Николасом Холтом» . Голливудский репортер . Проверено 28 апреля 2016 г.
  61. ^ Джон Планкетт (27 апреля 2016 г.). «Netflix получает глобальные права на адаптацию «Уотершипа» с Джоном Бойегой, Джеймсом МакЭвоем, Николасом Холтом» . Хранитель . Проверено 28 апреля 2016 г.
  62. ^ «Возрождение Watership Down критики назвали «прирученным» и «сбивающим с толку», но звездный актерский состав получил восторженные отзывы» . Радио Таймс . Проверено 26 декабря 2018 г.
  63. ^ Прюдом, Лаура (23 декабря 2018 г.). «ОБЗОР ВОДОХОДА ВНИЗ» . ИГН . Проверено 26 декабря 2018 г.
  64. ^ «Водоход Даун (2018)» . Метакритик . Проверено 25 декабря 2018 г.
  65. ^ Гарднер, Лин (22 ноября 2006 г.). «В кроличью нору» . Хранитель . Лондон . Проверено 21 марта 2008 г. Ближе всего люди чувствуют себя кроликами в условиях войны. Представьте себе, что было бы, если бы каждый раз, выходя на улицу, мы знали, что нас может подстрелить снайпер. Мы постарались передать эту тревогу в манере речи кроликов — множеством коротких отрывистых предложений.
  66. ^ Сэм Марлоу (29 ноября 2006 г.). «Водоход вниз» . Таймс . Лондон . Проверено 21 марта 2008 г.
  67. ^ «Театр «Мост жизни» :: «Уотершип Даун: Актеры и съемочная группа» . lifelinetheatre.com . Проверено 26 мая 2017 г.
  68. ^ GURPS Bunnies & Burrows (1992), Steve Jackson Games , ISBN   978-1-55634-237-0
  69. ^ «Классический сериал: Уотершип Падение» . Радио Таймс . № 4100. 3 октября 2002 г. с. 129. ISSN   0033-8060 . Проверено 1 мая 2019 г.
  70. ^ Теллер, Невилл. «nevilleteller.co.uk» . nevilleteller.co.uk . Проверено 17 февраля 2017 г. .
  71. ^ «Ричард Адамс – Уотершип Даун – BBC Radio 4 Extra» . Би-би-си . Проверено 17 февраля 2017 г. .
  72. ^ «BBC Radio 4 — Драма, Ричард Адамс — Уотершип Даун» .
  73. ^ Адамс, Ричард (1 января 1976 г.). Watership Down: Прочитано Роем Дотрисом. Говорящая книга . АСИН   B01IW6MGAU .
  74. ^ «Джордж Баттерворт – Сцены из Уотершипа» . дискогс . Проверено 17 февраля 2017 г. .
  75. ^ Ричард Адамс; Александр Скурби. Уотершип Даун . OCLC   1017729665 . Проверено 19 апреля 2021 г. - через WorldCat.
  76. ^ Уотершип Даун . Глаз разума. 1984. ISBN   0-88142-559-1 .
  77. ^ Адамс, Ричард (1990). Уотершип Даун . Ньюпорт-Бич, Калифорния: Книги на пленке. ISBN  9780736617000 . OCLC   21266537 .
  78. ^ Адамс, Ричард (27 ноября 1997 г.). «Уотершип Даун», прочитанный Эндрю Саксом . Penguin Books Ltd. ISBN издательства  9780140866926 . Проверено 17 февраля 2017 г. - через bookdepository.com.
  79. ^ Адамс, Ричард (21 мая 2010 г.). «Уотершип Даун», рассказанный Ральфом Кошэмом . Blackstone Audio, Inc. ASIN   B003NGXOSI .
  80. ^ Адамс, Ричард (7 мая 2019 г.). «Уотершип Даун», рассказанный Питером Капальди . Блэкстоун Аудио, Инк . Проверено 3 октября 2019 г.
  81. ^ «Новая версия графического романа «Уотершип Даун» призвана умерить тьму надеждой» . ВСИУ . 22 октября 2023 г. Проверено 23 октября 2023 г.
  82. ^ «3 сезон, 18 серия Монстораж» . Телегид . Проверено 14 октября 2017 г.
  83. ^ Келли, Шон (ноябрь 1974 г.). «Уотергейт Даун». Национальный пасквиль . 1 : 47, 90, 94, 100.
  84. ^ «Измерение 20: Конец Норы» .
[ редактировать ]
Награды
Предшественник Обладатель медали Карнеги
1972
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3cc635f4417a25a3a04f76764b17c103__1722682620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/03/3cc635f4417a25a3a04f76764b17c103.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Watership Down - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)