Записи великого историка
Автор | Сыма Цянь |
---|---|
Оригинальное название |
|
Язык | Классический китайский |
Предмет | История |
Дата публикации | в. 91 г. до н.э. |
Место публикации | Китай |
Записи великого историка | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | 史Исторические записи | ||
Упрощенный китайский | 史Исторические записи | ||
Буквальный смысл | «Записи писца» | ||
| |||
Альтернативное китайское название | |||
Традиционный китайский | Тайши Гонгшу | ||
Буквальный смысл | «Записки великого историка» | ||
| |||
Корейское имя | |||
хангыль | мошенничество | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Исторические записи | ||
|
«Записки великого историка» , также известные под китайским названием Шиджи , представляют собой монументальную историю Китая Китая , которая является первой из двадцати четырех историй . были «Записи» написаны в конце 2-го века до нашей эры — начале 1-го века до нашей эры историком Сыма Цяном , чей отец Сыма Тан начал их несколько десятилетий назад. Работа охватывает 2500-летний период от эпохи легендарного Желтого императора до правления императора У Хань в собственное время автора и описывает мир, каким он был известен китайцам из династии Западная Хань . [1]
« Записи » называют «основополагающим текстом китайской цивилизации». [2] После Конфуция и Цинь Шихуана «Сыма Цянь был одним из создателей императорского Китая, не в последнюю очередь потому, что, предоставив подробные биографии, он фактически создал двух более ранних фигур». [3] « Записи» послужили образцом для всей последующей династической истории Китая. В отличие от западных историографических конвенций, « Записи» не рассматривают историю как «непрерывное, всеобъемлющее повествование», а скорее разбивают ее на более мелкие, пересекающиеся части, посвященные известным лидерам, личностям и основным важным темам. [4]
История [ править ]
Название [ править ]
Первоначальное название сочинения, данное автором в послесловии, — Тайсигуншу ( 太史公書 ), или «Записки великого историка» . Однако в древние времена « Рекорды» также были известны под множеством других названий, в том числе «Тайшигунцзи» ( 太史公記 ) и «Тайшигунчжуань» ( 太史公傳 ). Со временем Шиджи ( 史記 ), или «Исторические записи», стало наиболее часто используемым названием на китайском языке. Первоначально это название использовалось для обозначения любого общеисторического текста, хотя после Троецарствия периода [примечание 1] Постепенно Шиджи стали использовать исключительно для обозначения работ Сыма Цяня. оригинальное название « Записки великого историка ». На английском языке широко используется [5] хотя Исторические записи , [6] Записи Великого Писца , [7] и записи историка [8] также используются.
Текстовая история [ править ]
Работа, которая стала «Записями великого историка», была начата Сыма Таном , который был великим историком ( Tàishǐ 太史 , также переводится как «Великий писец») при дворе династии Хань в конце II века до нашей эры. Сыма Тан составил план амбициозной работы и оставил после себя некоторые фрагменты и примечания, которые могли быть включены в окончательный текст. После смерти Сымы в 110 г. до н.э. «Записи» были продолжены и завершены его сыном и преемником Сыма Цянем , которого обычно считают автором работы. [9] [10] Точная дата записи завершения неизвестна. Несомненно, Сыма Цянь завершил его перед своей смертью примерно в 86 г. до н. э., причем один экземпляр находился в столице империи Чанъань (современный Сиань ), а другой экземпляр, вероятно, хранился в доме Сыма. [11]
Мало что известно о и распространении Records раннем приеме . [12] Несколько авторов I века до нашей эры, такие как ученый Чу Шаосунь ( 褚少孫 ; эт. 32–7 до н.э.), добавили к нему интерполяции. Десять из первоначальных 130 глав «Записей » были утеряны в период Восточной Хань (25–220 гг. Н.э.) и, похоже, были реконструированы позже. [11]
Первые комментарии к «Записям» относятся к временам Северной и Южной династий (420–589 гг.) и ранней династии Тан (618–907 гг.). [11] Большинство исторических изданий « Записей» включали комментарии Пэй Иня ( 裴駰 , V век), Сыма Чжэня (начало VIII века) и Чжан Шоуцзе ( 張守節 , начало VIII века). [13] [14] Основным современным изданием Records является десятитомное издание Zhonghua Book Company , опубликованное в 1959 году (пересмотренное в 1982 году), основанное на издании, созданном в начале 1930-х годов китайским историком Гу Цзеганом . [15]
Рукописи [ править ]
Есть два известных сохранившихся фрагмента рукописей Хроник до династии Тан , оба из которых хранятся в храме Исияма-дэра в Оцу , Япония. Сохранились части как минимум девяти рукописей династии Тан: три фрагмента, обнаруженные среди рукописей Дуньхуана в начале 20-го века, и шесть рукописей, сохранившихся в японских храмах и музеях, таких как храм Кодзан-дзи в Киото и музей Тёё Бунко в Токио . Сохранилось несколько печатных изданий «Записей » , самое раннее из которых относится к династии Сун (960–1279). [13]
Содержание [ править ]
В целом « Хроники» насчитывают около 526 500 китайских иероглифов , что делает их в четыре раза длиннее, чем » Фукидида « История Пелопоннесской войны , и длиннее, чем Ветхий Завет . [16] [17]
Сыма Цянь задумал и сочинил свои работы в виде самостоятельных частей с большим количеством повторений между ними. Его рукопись была написана на бамбуковых листах, каждая из которых содержала от 24 до 36 символов, и собрана в пачки примерно по 30 листов. Даже после того, как рукописи разрешили распространять или копировать, работа распространялась в виде связок бамбуковых полосок или небольших групп. Эндимион Уилкинсон подсчитал, что, вероятно, было от 466 до 700 связок общим весом 88–132 фунтов (40–60 кг), к которым было трудно получить доступ и их было трудно транспортировать. Более поздние копии на шелке были бы намного легче, но также дороги и редки. До тех пор, пока работа не была переведена на бумагу много столетий спустя, ее распространение было бы затрудненным и фрагментарным, что является причиной многих ошибок и вариаций в тексте. [17]
Сыма Цянь разделил главы «Записок великого историка» на пять категорий, каждая из которых составляет отдельный раздел книги.
«Основные летописи» [ править ]
«Основные летописи» ( běnjì 本紀 ) составляют первые 12 глав «Записей » и во многом похожи на записи из древней китайской придворной летописной традиции, такие как « Весенние и осенние летописи» . [18] Первые пять охватывают либо периоды, такие как Пять императоров , либо отдельные династии, такие как династии Ся , Шан и Чжоу . [18] Последние семь охватывают отдельных правителей, начиная с Первого императора Цинь и заканчивая первыми императорами династии Хань . [18] В этот раздел Сыма решил также включить де-факто правителей Китая, таких как Сян Юй и вдовствующая императрица Люй , исключив при этом правителей, которые никогда не обладали реальной властью, таких как император Чу Чу и император Хуэй Хань . [19]
«Таблицы» [ править ]
Главы с 13 по 22 представляют собой «Таблицы» ( biώo 表 ), которые включают одну генеалогическую таблицу и девять других хронологических таблиц. [18] Они показывают правление, важные события и королевские родословные в форме таблицы, что, по словам Сыма Цяня, он сделал, потому что «хронологию трудно проследить, когда разные генеалогические линии существуют одновременно». [20] Каждая таблица, кроме последней, начинается с описания охватываемого ею периода. [18]
«Трактаты» [ править ]
«Трактаты» ( сю 書 , иногда называемые «Монографиями») — самый короткий из пяти разделов «Записей » и содержат восемь глав (23–30), посвященных исторической эволюции ритуалов, музыки, звуковых трубок , календаря, астрономии, жертвоприношений. , реки и водные пути, а также финансовое управление. [18]
«Наследственные дома» [ править ]
«Наследственные дома» ( shìjiā 世家 ) является вторым по величине из пяти разделов «Записей» и включает главы с 31 по 60. В этом разделе более ранние главы по своему характеру сильно отличаются от более поздних глав. [18] Многие из предыдущих глав представляют собой летописные отчеты о ведущих государствах династии Чжоу , таких как государства Цинь и Лу , а две главы восходят к династии Шан . [18] Более поздние главы, посвященные династии Хань, содержат биографии. [18]
«Ранговые биографии» [ править ]
«Ранговые биографии» ( lièzhuàn 列傳 , обычно сокращается до «Биографии») — самый большой из пяти разделов «Записи » , охватывающий главы с 61 по 130, и на него приходится 42% всей работы. [18] 69 глав «Биографии» в основном содержат биографические очерки примерно 130 выдающихся древних китайцев, от морального образца Бойи конца династии Шан до некоторых из ближайших современников Сыма Цяня. [18] Около 40 глав посвящены одному конкретному человеку, но некоторые посвящены двум связанным между собой фигурам, в то время как другие охватывают небольшие группы фигур, выполняющих определенные роли, например, убийцы, заботливые чиновники или конфуцианские ученые. [18] В отличие от большинства современных биографий, в «Биографиях» представлены профили с использованием анекдотов, изображающих мораль и характеры, с «незабываемо живыми впечатлениями от людей самых разных типов и эпохи, в которой они жили». [18] «Биографии» были популярны на протяжении всей истории Китая и содержат большое количество устойчивых фраз, которые до сих пор используются в современном китайском языке. [18]
Стиль [ править ]
В отличие от последующих официальных исторических текстов, которые принимали конфуцианскую доктрину, провозглашали божественные права императоров и унижали любого неудавшегося претендента на трон, более либеральная и объективная проза Сыма Цяня была известна и сопровождалась поэтами и романистами. Большинство томов Личжуаня представляют собой яркие описания событий и людей. Сыма Цянь искал истории у тех, кто мог иметь более глубокие знания об определенных исторических событиях, используя их в качестве источников, чтобы сбалансировать надежность и точность исторических записей. Например, материал о Цзин Кэ попытке убить короля Цинь включает рассказ очевидца Ся Уцзюй ( 夏無且 ), врача короля Цинь , который случайно присутствовал на дипломатической церемонии в честь Цзин Кэ. , и этот отчет был передан Сыма Цяню теми, кто знал Ся. [21]
Было замечено, что дипломатичный Сыма Цянь имеет склонность подчеркивать позитивное в своем обращении с правителями в «Основных летописях», но переносить негативную информацию в другие главы, и поэтому его работу необходимо читать в целом, чтобы получить полную информацию. Например, сведения о том, что Лю Бан (впоследствии император Хань Гаозу) в отчаянной попытке спастись от погони от людей Сян Юя в биографии императора не приводятся столкнул собственных детей с кареты, чтобы облегчить ее. , но в биографии Сян Ю. Он также старается сбалансировать положительное и отрицательное, например, в биографии вдовствующей императрицы Лу , содержащей поразительные рассказы о ее жестокости, он указывает в конце, что, какой бы ни была ее личная жизнь, ее правление принесло мира и процветания стране. [22]
Исходные материалы [ править ]
Семья Сымы была потомственными историками ханьского императора. Отец Сыма Цяня Сыма Тан был великим историком, и Сыма Цянь унаследовал его должность. Таким образом, он имел доступ к архивам, указам и записям ранней династии Хань. Сыма Цянь был методичным и скептически настроенным историком, имевшим доступ к древним книгам, написанным на бамбуковых и деревянных пластинках , еще до времен династии Хань. Многие из источников, которыми он пользовался, не сохранились. Он не только пользовался архивами и имперскими записями, но также беседовал с людьми и путешествовал по Китаю для проверки информации. В своей первой главе «Анналы пяти императоров» он пишет: [23]
Я отправился в Конгтун на западе, Чжуолу на севере, море на востоке и реку Хуайхэ на юге. Даже старейшины часто называли это место Хуанди, Яо и Шунь.
Я сам путешествовал на запад до Кунтуна , на север мимо Чжуолу , на восток к морю, а на юге я переплыл реки Янцзы и Хуай . Старейшины и старики этих разных стран часто указывали мне на места, где Желтый император , Яо и Шунь жили , и в этих местах нравы и обычаи казались совершенно иными. В целом те их рассказы, которые не отличаются от древних текстов, кажутся близкими к истине.- Сыма Цянь, перевод Бертона Уотсона [24]
Великий историк использовал «Анналы пяти императоров» ( 五帝系諜 ) и « Классику истории» в качестве исходных материалов для составления генеалогий со времен Желтого императора до эпохи регентства Гунхэ (841–828 до н. э.). Сыма Цянь часто цитирует свои источники. Например, в первой главе «Анналы пяти императоров» он пишет: «Я читал Весенние и Осенние Анналы и Гоюй ». В своей 13-й главе «Генеалогическая таблица трех веков» Сыма Цянь пишет: «Я прочитал все генеалогии королей ( dieji 諜記 ), существующие со времен Желтого императора». В своей 14-й главе «Ежегодная хроника феодалов» он пишет: «Я прочитал все королевские анналы ( chunqiu li pudie 春秋曆譜諜 ) вплоть до времен короля Чжоу Ли ». В своей 15-й главе «Ежегодная хроника шести государств» он пишет: «Я читал Анналы Цинь ( qin ji 秦記 ), и они говорят, что Цюаньжун [варварское племя] победило короля Ю из Чжоу [ок. 771 г. до н. э.].»
В 19-й главе он пишет: «У меня есть случай прочитать записи об увольнении и перейти к делу У Цяня, маркиза Бяня...» (Отец маркиза Бяня, У Жуй , был назван королем (ван) из Чанши за его преданность Гаозу.) В своей главе о патриотическом министре и поэте Цюй Юане Сыма Цянь пишет: «Я читал [работы Цюй Юаня] Ли Сао , Тяньвэнь («Небеса просят»), Чжаохун ( призыв души) и Ай Ин ( Плач по Инь )». В 62-й главе «Жизнеописание Гуаня и Яня» он пишет: «Я читал Му Минь Гуаня ( 牧民 — «Народное правительство», глава в « Гуаньцзы »), Шань Гао («Горы высоки») . ), Чэнма ( колесница и лошади; длинный раздел о войне и экономике), Цинчжун (Легкий и Тяжелый; т. е. «то, что важно») и Цзюфу (Девять Домов), а также Весенние и Осенние Анналы Яньцзы ». В своей 64-й главе «Биография Сима Ранджу » великий историк пишет: «Я читал «Искусство войны» Симы». В 121-й главе «Жизнеописания ученых» он пишет: «Я читал императорские указы, поощрявшие работников образования».
Сыма Цянь писал о проблемах с неполными, фрагментарными и противоречивыми источниками. Например, в предисловии к главе 15 он упомянул, что летописные записи феодальных государств, хранившиеся в архиве династии Чжоу , были сожжены Цинь Шихуаном, поскольку они содержали критику и высмеивание государства Цинь, и что анналы Цинь были краткий и неполный. [25] В 13-й главе он упомянул, что хронологии и генеалогии различных древних текстов «во всем расходятся и противоречат друг другу». В своей 18-й главе Сыма Цянь пишет: «Я изложил только то, что достоверно, а в сомнительных случаях оставлял пробелы». [5]
Надежность и точность [ править ]
Ученые поставили под сомнение историчность легендарных королей древних периодов, описанную Сыма Цяном. Сыма Цянь начал « Шиджи» с рассказа о пяти правителях высшей добродетели, Пяти императорах , которых современные ученые, например, представители Школы сомневающейся древности , считают первоначально местными божествами народов древнего Китая. [26] Сыма Цянь отсеивал элементы сверхъестественного и фантастического, которые, казалось, противоречили их существованию как реальных человеческих монархов, и поэтому его критиковали за превращение мифов и фольклора в трезвую историю. [26]
Однако, по словам Джозефа Нидэма , который в 1954 году написал рассказы Сыма Цяня о царях династии Шан (ок. 1600 – ок. 1050 до н. э.):
Принято считать, что Сума Чхиен [Сыма Цянь] не мог располагать адекватными историческими материалами для своего описания того, что произошло более тысячи лет назад. Поэтому можно судить об удивлении многих, когда выяснилось, что не менее двадцати трех из тридцати имен правителей можно было явно найти на бесспорно подлинных Аньяна костях . Следовательно, должно быть так, что Сума Чхиен [Сыма Цянь] имел в своем распоряжении довольно надежные материалы — факт, который еще раз подчеркивает глубокую историческую ориентацию китайцев — и что династия Шан вполне приемлема.
— Джозеф Нидэм [27]
Хотя имена королей в истории Сыма Цяня династии Шан подтверждаются надписями на костях оракула, до сих пор нет никаких археологических подтверждений истории Сыма Цяня династии Ся .
Есть также фактические расхождения, такие как даты между различными частями работы. Это может быть результатом использования Сыма Цяном разных исходных текстов. [28]
Передача и дополнения других авторов [ править ]
После ок. В 91 г. до н. э. более или менее законченная рукопись была спрятана в резиденции дочери автора Сыма Ин ( 司馬英 ), чтобы избежать уничтожения при императоре У и его непосредственном преемнике императоре Чжао . Шиджи 楊 был окончательно распространен во время правления императора Сюаня внуком Сыма Цяня (через его дочь) Ян Юнем ( 惲 ) после примерно двадцатилетнего перерыва.
Изменения в рукописи Шиджи во время этого перерыва всегда вызывали споры среди ученых. Текст был более или менее полным к ок. 91 г. до н. э. установлен в «Письме Жэньнаню» ( 報任安書 ), написанном в эпоху Чжэнхэ ( 征和 ) правления императора У. В этом письме Сыма Цянь описывает свою работу как «охватывающую период со времен Желтого Императора до наших дней и состоящую из десяти таблиц, двенадцати основных летописей, восьми трактатов, тридцати глав о наследственных домах и семидесяти биографий, всего 130 глав». ." [29] Эти цифры также приведены в послесловии к Шиджи . [30]
После его смерти (предположительно, всего через несколько лет) мало кто имел возможность увидеть все произведение целиком. Однако в него все же вносились различные дополнения. Историк Лю Чжицзи сообщил имена пятнадцати ученых, которые, как предполагается, добавили материалы к «Шиджи» в период после смерти Сыма Цяня. Только дополнения Чу Шаосуня ( 褚少孫 , ок. 105 – ок. 30 до н.э.) четко обозначены добавлением «господин Чу сказал» (Чу сяньшэн юэ, 褚先生曰 ). Уже в первом веке нашей эры Бань Бяо и Бань Гу утверждали, что в «Записях великого историка» не хватает десяти глав. Большое количество глав, посвященных первому веку династии Хань (т.е. II веку до н.э.), в точности соответствуют соответствующим главам из Книги Хань ( Ханьшу ). Неясно, были ли эти главы первоначально взяты из Шиджи или из Хансю . Исследователи Ив Эрвуэ (1921–1999) и AFP Хулсеве утверждали, что оригиналы этих глав Шиджи были утеряны и позже были реконструированы с использованием соответствующих глав из «Сидзи». Ханьшу . [31]
Издания [ править ]
Самая ранняя дошедшая до нас рукописная копия «Записей великого историка » была сделана в период Южных и Северных династий (420–589 гг. н.э.). Самое раннее печатное издание, получившее название «Шидзи цзицзе» ( 史記集解 , буквально «Записи писца», «Собрание аннотаций» ), было опубликовано во времена династии Северная Сун . Хуан Шаньфу Издание , напечатанное во времена династии Южная Сун , представляет собой самый ранний сборник комментариев Саньцзячжу к «Записям великого историка» ( 三家注 , буквально: «Совместные аннотации трех экспертов »).
В наше время книжная компания Чжунхуа в Пекине опубликовала книгу как на упрощенном китайском языке для массового потребления, так и на традиционном китайском языке для научных исследований. 1959 года (2-е изд. 1982 г.) Издание Санцзячжу на традиционном китайском языке (основанное на издании издательства Jinling, см. ниже) содержит комментарии, вкрапленные среди основного текста, и считается авторитетным современным изданием.
Наиболее известные издания Шиджи : (все напечатанные на дереве )
Год | Издатель | Примечания |
---|---|---|
Династия Южная Сун (1127–1279) | Хуан Шаньфу | Сокращенно: Хуан Шаньфу. издание |
Династия Мин , между временами императоров Цзяцзин и Ваньли (между 1521 и 1620 годами) | Северная и Южная Императорская Академия | Опубликовано в 21 Ши . Сокращенно издание Цзянь ( 监本 ) |
Династия Мин | Библиофил Мао Цзинь ( 毛晋 ), 1599–1659) и его студия Цзи Гу Гэ ( 汲古閣 или Студия рисунков из древних времен) | Опубликовано в 17 Ши . Сокращенно: издание Мао Кэ ( 毛刻本 ) или издание Цзи Гу Гэ ( 汲古閣本 ) |
Династия Цин во времена императора Цяньлуна (1711–1799). | У Индянь | Опубликовано в журнале «Двадцать четыре истории» , сокращенно издание У Индянь ( 武英殿本 ). |
Династия Цин , во времена императора Тунчжи (1856–1875). | Издательство Jinling (в Нанкине ) | Корректуру и редактирование выполнил Чжан Вэньху . Опубликовано с комментариями Санцзячжу , всего 130 томов. Сокращенно: издание Jinling Ju или Jinling Publishing ( 金陵局本 ) |
Известные переводы [ править ]
английский [ править ]
- Герберт Дж. Аллен , Исторические записи Сыма Цяня , Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии, 1894, стр. 269-294; 1895, с. 93-110, 601-611, доступно онлайн . (Первый английский перевод первых трех глав).
- Уотсон, Бертон , пер. (1961). Записи великого историка Китая . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
- Второе издание, 1993 г. ( Записки великого историка ). Переводит примерно 90 из 130 глав.
- Династия Цинь , ISBN 978-0-231-08169-6 .
- Династия Хань, Том 1 , ISBN 978-0-231-08165-8 .
- Династия Хань, Том 2 , ISBN 978-0-231-08167-2 .
- Второе издание, 1993 г. ( Записки великого историка ). Переводит примерно 90 из 130 глав.
- Ян Сянь-и и Глэдис Ян (1974), Записи историков . Гонконг: Коммерческая пресса.
- Перепечатано издательством Тихоокеанского университета, 2002 г. Содержит биографии Конфуция и Лао-цзы. ISBN 978-0835106184
- Рэймонд Стэнли Доусон (1994). Исторические записи . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Перепечатано, 2007 г. ( Первый император: Избранное из исторических источников ). Переводит только материалы, связанные с Цинь. ISBN 9780199574391
- Уильям Х. Ниенхаузер-младший , изд. (1994–). Записи Великого Писца , 9 томов. Блумингтон: Издательство Университета Индианы. Текущий перевод и перевод не по порядку. По состоянию на 2020 год переводит 92 главы из 130.
- I. Основные летописи доханьского Китая (2018), ISBN 978-0-253-03855-5 .
- II. Основные летописи династии Хань (2018), ISBN 978-0-253-03909-5 .
- V. часть 1. Наследственные дома Доханьского Китая (2006), ISBN 978-0-253-34025-2 .
- VI. Наследственные дома, III (2022), ISBN 978-0-253-06418-9 . (под редакцией Маши Кобзевой)
- VII. Мемуары доханьского Китая (1995), ISBN 978-0-253-34027-6 .
- VIII. Мемуары ханьского Китая, часть I (2008), ISBN 978-0-253-34028-3 .
- IX. Мемуары ханьского Китая, часть II (2010), ISBN 978-0-253-35590-4 .
- X. Мемуары ханьского Китая, часть III (2016), ISBN 978-0-253-01931-8 .
- XI. Мемуары ханьского Китая, часть IV (2019), ISBN 978-0-253-04610-9 .
Неанглийский [ править ]
- (на французском языке) Шаванн, Эдуард , пер. (1895–1905). Les Mémoires historiques de Se-ma Ts'ien [Исторические мемуары Сыма Цяня] , 6 томов; рпт. (1967–1969) 7 томов, Париж: Адриен Мезоннёв. Остался незавершенным после смерти Шаванна. Уильям Нинхаузер называет это «ориентиром» и «стандартом, по которому должны измеряться все последующие исполнения...». [32] Доступно онлайн по адресу Се-ма Цянь: Исторические мемуары - Библиотека Древнего Китая и цифровая библиотека Классика социальных наук - Сборник «Авторы-классики» - Древний Китай - Китайские авторы .
- (на французском языке) Шаванн, Эдуард , Максим Кальтенмарк, Жак Пимпано , переводчики. (2015) Сыма Цяня Исторические воспоминания , 9 томов; You Feng Editions, Париж. Это завершенный полный перевод Шиджи .
- (in Russian) full translation in 9 vols: Vyatkin, Rudolf V., trans. . Istoricheskie Zapiski (Shi-czi) [Исторические записки (Ши-цзи)] , 8 vols. Moscow: Nauka (1972–2002); 9th volume: Vyatkin, Anatoly R., trans. (2010), Moscow: Vostochnaya literatura. This is the first complete translation into any European language. Full text available online: Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи) .
- (на китайском языке) Ян, Чжунсян Ян Чжунсян ; Чжида Хао Чжида , ред. (1997) : Полностью сопоставлено, аннотировано, переведено и оценено [Шидзи: Полностью сопоставлено, аннотировано, переведено и оценено] , 6 томов . . Тяньцзинь: Тяньцзинь гуджи чубанше.
- (на китайском языке) Ян, Яньци Ян Яньци; ред. (2001).
- (на китайском языке) Сюй, Цзялу Сюй Цзялу Ань, Пинцю Ан Пинцю, ред. (2003). Эршисиши цюаньи: Полный перевод двадцати четырех историй Шиджи: Шиджи, 2 тома.
- (на японском языке) , Тоситада , Кенко , пер. (1996–1998), Токио Мизусава . : Кюко
- (на польском языке) Мечислав Й. Кюнстлер, пер. (2000). Сыма Цянь, Сын Дракона. Фрагменты записок историка , Варшава: Czytelnik; ISBN 83-07-02780-2 . Только избранные главы.
- (на датском языке) Сване, Гуннар О., пер. (2007). Исторические записи: главы 61–130, биографии 1–70 . Орхус: Издательство Орхусского университета.
- (на немецком языке) Грегор Кнессель, Александр Зехтиг, пер. (2016). Из «Записок летописца» , в 3 тт. Пекин: Пресса на иностранных языках; ISBN 978-7-119-09676-6 .
- (на итальянском языке) Канната, Винченцо , переводчик. (2024) Memorie Storiche di Sima Qian [Исторические воспоминания Сыма Цяня] , 4 тома; Луни Эдитрис, Милан Это завершенный полный перевод Шиджи ; ISBN 9-788879-848220 .
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ Ниенхаузер (2011) , стр. 463-464 .
- ^ Харди (1999) , с. xiii.
- ^ Харди (1999) , стр. xiii, 3.
- ^ Даррант (1986) , с. 689.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Сыма, Цянь (декабрь 1992 г.). Записи великого историка. Династия Хань . Перевод Уотсона, Бертона (ред. Ред.). Гонконг: Издательство Колумбийского университета (опубликовано в 1993 г.). ISBN 0231081642 . ОСЛК 26674054 .
- ^ Сыма, Цянь (1994). Исторические записи . Перевод Доусона, Рэймонда Стэнли. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192831151 . ОСЛК 28799204 .
- ^ Сыма, Цянь (1994). Записи великого писца . Перевод Ниенхаузера, Уильяма Х.; Ченг, Цай Фа. Блумингтон: Издательство Университета Индианы. ISBN 0253340217 . OCLC 30508745 .
- ^ Сыма, Цянь (1969). Записи историка; главы из Ши-чи Сыма Цяня . Перевод Уотсона, Бертона; Такигава, Каметаро. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231033214 . ОСЛК 332024 .
- ^ Хулсеве (1993) , стр. 405–06.
- ^ Даррант (2001) , стр. 502–03.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Кнехтгес (2014) , с. 897.
- ^ Керн (2010) , с. 102.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кнехтгес (2014) , с. 898.
- ^ Хулсеве (1993) , с. 407.
- ^ Хулсеве (1993) , с. 409.
- ^ Харди, Грант (1994). «Может ли древний китайский историк внести вклад в современную западную теорию? Множественные повествования о Сы-Ма Цянь». История и теория . 33 (1): 20–38. дои : 10.2307/2505650 . JSTOR 2505650 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уилкинсон (2012) , с. 708.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Уилкинсон (2012) , с. 706.
- ^ Уотсон (1958) , стр. 111–112.
- ^ Шиджи 130: 3319, цитируется по Wilkinson (2012) , стр. 706.
- ^ Уотсон (1958) , стр. 191, 240.
- ^ Уотсон (1958) , стр. 95–98.
- ^ «Анналы пяти императоров» Хроники пяти императоров . .ctext.org Проект китайского текста.
Я дошел до Конгтуна на западе, Чжуолу на севере, до моря на востоке и до реки Хуайхэ на юге. Даже старейшины часто называли это место Желтым Императором, Яо. и Шунь, и обычаи и учения были очень разные. Короче говоря, это не близко древним писателям.
- ^ Уотсон (1958) , с. 183.
- ^ Хронология Шести Королевств [Хронологическая таблица шести королевств]. ctext.org . Проект китайского текста.
Цинь был настолько горд, что сжигал стихи и книги по всему миру, особенно исторические записи принцев, которые высмеивали его. Стихи и книги, которые были обнаружены заново, в основном спрятаны в других семьях, тогда как исторические записи спрятаны только во времена династии Чжоу, поэтому они были уничтожены. Какая жалость, какая жалость! Есть только Цинь Цзи, но в нем нет солнца и луны, и его текст не полон.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уотсон (1958) , стр. 16–17.
- ^ Нидэм, Джозеф. (1954). Наука и цивилизация в Китае: Том 1, Вводные сведения . Издательство Кембриджского университета. п. 88. ИСБН 0-521-05799-Х .
- ^ Уотсон (1958) , с. 113.
- ^ Доложите Жэнь Шаоцину [Письмо Жэньнаню] Wikisource (на китайском языке).
Отчет Жэнь Шаоцину: «Верхний план — Сюаньюань, нижний — здесь, столов десять, в книге двенадцать, в книге восемь глав, семья — тридцать, биография — семьдесят, а статьи — сто три. 』
- ^ Уотсон (1958) , стр. 56–67.
- ^ Хулсеве, AFP (1979). Китай в Центральной Азии: ранний этап 125 г. до н. э. – 23 г. н. э.: аннотированный перевод глав 61 и 96 «Истории бывшей династии Хань» . Э. Брилл, Лейден. стр. 8–25. ISBN 90-04-05884-2 .
- ^ Класс, Олив, изд. (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык . Фицрой Дирборн. п. 1282. ИСБН 9781884964367 .
Источники [ править ]
- Цитируемые работы
- Даррант, Стивен (1986). « Ши-чи 史記 ». В Уильяме Х. Ниенхаузере-младшем (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы, Том. 1 . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-32983-7 . OCLC 11841260 .
- Даррант, Стивен (2001). «Литературные особенности исторического письма». В Майре, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 493–510 . ISBN 0-231-10984-9 .
- Харди, Грант (1999). Миры бронзы и бамбука: завоевание истории Сыма Цяном . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-11304-5 .
- Хулсеве, АФП (1993). « Ши-чи 史記 ». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: Библиографический справочник . Беркли, Калифорния: Общество изучения раннего Китая; Калифорнийский университет, Беркли. стр. 405–414. ISBN 1-55729-043-1 .
- Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, Начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивене (ред.). Кембриджская история китайской литературы, Том 1: До 1375 года . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 1–115. ISBN 978-0-521-11677-0 .
- Кнехтгес, Дэвид Р. (2014). « Ши цзи 史記 ». В Кнехтгесе, Дэвид Р.; Чанг, Тай-пин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература, Справочник: Часть вторая . Лейден: Брилл. стр. 897–904. ISBN 978-90-04-19240-9 .
- Нинхаузер, Уильям (2011). «Сыма Цянь и Шиджи». В Фельдхерре, Эндрю; Харди, Грант (ред.). Оксфордская история исторического письма: Том 1: От начала до 600 г. н.э. Издательство Оксфордского университета. стр. 463–484. ISBN 978-0-19-103678-1 .
- Уотсон, Бертон (1958). Сы Ма Цянь, великий историк Китая . Издательство Колумбийского университета.
- Уилкинсон, Эндимион (2012). История Китая: новое руководство . Монография Гарвардского института Йенчинга, серия 84 . Кембридж, Массачусетс: Гарвардский институт Йенчинга; Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-06715-8 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Шааб-Ханке, Доротея. Обзор книги Ганса ван Эсса «Политика и историография в древнем Китае: Pan-ma i-t'ung 班馬異同» (Висбаден: Harrassowitz, 2014). Тунг Пао 102-1-3 (2016), стр. 225–235.
- Яп, Джозеф П. (2019). Западные области, хунну и хань, от Шиджи, Ханьшу и Хоу Ханьшу . ISBN 978-1792829154 .
Внешние ссылки [ править ]
- Сюй Цзялу ( 許嘉璐 ); Ань Пинцю ( 安平秋 ), ред. (2004). Записи великого историка, оригинальный и современный китайский перевод (на китайском языке). Издательская группа Century - через Интернет-архив.
- "Шиджи" Исторические записи (на китайском и английском языках). Китайский текстовый проект. «Шиджи (упрощенная китайская версия)» Исторические записи (на китайском и английском языках). Китайский текстовый проект.
- Оригинальный текст целиком (китайский)
- КИТАЙЗНАНИЕ Шиджи 史記 Записи Великого Писца .
- Ссума Цянь в Интернет-архиве священных текстов . Главы 1–3, «Исторические записи Ссумы Цяня» , перевод Герберта Дж. Аллена:
- «Вводная глава» (1894 г.), Журнал Королевского азиатского общества 26 (2): 269–295. дои : 10.1017/S0035869X00143916 . ( текст )
- «Династия Ся» (1895), Журнал Королевского азиатского общества 27 (1): 93–110. дои : 10.1017/S0035869X00022784 . ( текст )
- «Династия Инь» (1895 г.), Журнал Королевского азиатского общества 27 (3): 601–615. дои : 10.1017/S0035869X00145083 . ( текст )
- Часть главы 63 Священные книги и ранняя литература Востока , Том XII: Средневековый Китай , изд. Чарльз Ф. Хорн, 1917, стр. 396–398.