Jump to content

Капитализация

(Перенаправлено с заглавной буквы )
Заглавная буква «А» в латинском алфавите, за которой следует ее строчный эквивалент в без засечек и с засечками шрифтах соответственно.

Капитализация ( американский английский ) или капитализация ( британский английский ) — это написание слова, в котором первая буква заглавная (прописная), а остальные буквы — строчные, в системах письменности с регистровым различием . Этот термин также может относиться к выбору регистра, применяемого к тексту.

Обычные системы письма ( орфографии ) для разных языков имеют разные правила использования заглавных букв, например, заглавных букв. Соглашения также в меньшей степени различаются в разных руководствах по стилю . Помимо латиницы , капитализация затрагивает также армянский , кириллический , грузинский и греческий алфавиты .

Полные правила использования заглавных букв в английском языке сложны. Правила также со временем изменились, как правило, чтобы использовать меньше слов с заглавной буквы. Условные обозначения, использованные в документе XVIII века, будут незнакомы современному читателю; например, многие нарицательные существительные писались с заглавной буквы.

Систематическое использование слов с заглавной и непрописной буквы в беглом тексте называется «смешанным регистром».

Части речи

[ редактировать ]

Из-за по существу произвольного характера орфографической классификации и существования различных авторитетов и местных стилей дома сомнительное использование заглавных букв не является редкостью даже в уважаемых газетах и ​​журналах. Большинство издателей требуют последовательности , по крайней мере, в рамках одного и того же документа, при применении определенного стандарта: это называется «собственным стилем».

Местоимения

[ редактировать ]
  • В английском языке субъективная первого лица единственного форма местоимения числа «I» пишется с заглавной буквы вместе со всеми его сокращениями, такими как «I will» и «I'm» . Объективные и притяжательные формы («я», «мой» и «мое») — нет.
  • Во многих европейских языках существительные и местоимения, относящиеся к Богу , традиционно пишутся с заглавной буквы , включая ссылки на Иисуса Христа ( почтительные заглавные буквы ): «Да святится имя Твое , посмотри, что Он сделал ». Некоторые английские авторы пишут с заглавной буквы любое слово, относящееся к Богу Агнец , Всемогущий : ; некоторые пишут «Имя Твое» с заглавной буквы. Эти практики стали гораздо менее распространены в английском языке в 20 и 21 веках.
  • В некоторых языках королевское мы пишется с заглавной буквы ( множественное число величественных ), например, в немецком языке оно пишется с заглавной буквы.

Местоимения 2-го лица

[ редактировать ]

Во многих языках различают формальные и неформальные местоимения 2-го лица .

  • В немецком языке формальное местоимение 2-го лица множественного числа Sie пишется с заглавной буквы вместе со всеми его падежными формами ( Ihre , Ihres и т. д.), но эти слова не пишутся с заглавной буквы, когда используются в качестве местоимений женского рода единственного или множественного числа 3-го лица. До недавней реформы немецкого правописания традиционные правила (которые до сих пор широко соблюдаются, хотя и не преподаются в школах) также использовали неформальное местоимение 2-го лица единственного числа с заглавной буквы (и его производные, такие как Dein ), когда оно использовалось в письмах. или подобные тексты, но это уже не требуется.
  • В итальянском языке также используются формальные местоимения Lei и Loro с заглавной буквы и их падежи (даже в словах, например, ArrivalerLa «до свидания», формальный). Иногда это также делается для голландского U , хотя формально это требуется только при обращении к божеству и может считаться архаичным.
  • В испанском языке сокращения местоимений usted и ustedes , уд. , Удс. , Вд. и Вдс. , обычно пишутся с большой буквы.
  • В финском и эстонском языках местоимение второго лица множественного числа может использоваться при формальном обращении к одному человеку, а в письменной форме местоимение иногда пишется с заглавной буквы как Te, чтобы указать на особое уважение. В более привычном тоне можно также использовать местоимение второго лица единственного числа Sinä ( Sina по-эстонски). [1]
  • Аналогичным образом в русском языке с формальное местоимение второго лица Вы и его наклонные падежи Вас , Вам заглавной буквы пишется и т. д. (обычно в личной переписке); также на болгарском языке .
  • В словенском , хорватском и сербском формальном местоимении второго лица Vi вместе с его наклонными падежами ( Vas , Vam , Vami ) и личным местоимением ( Vaš и т. д.) в официальной переписке используются заглавные буквы. Исторически сложилось так, что знакомое местоимение второго лица ti и его падежи ( tebe , tebi , teboj ) также писались с заглавной буквы, но новая орфография запрещает такое использование.
  • В датском языке местоимение второго лица множественного числа I пишется с заглавной буквы, а другие его формы jer и jeres — нет. Это отличает его от предлога i («в»). Формальное местоимение второго лица также пишется с заглавной буквы во всех его формах ( De , Dem , Deres ), что отличает его от идентичных в остальном местоимений третьего лица во множественном числе.
  • В норвежском языке как второе лицо единственного, так и множественного числа имеет альтернативную форму с заглавной буквы ( De , Dem , Deres в букмоле ; De , Dykk , Dykkar в нюнорске ), чтобы выразить формальность как для подлежащего, так и для объекта предложения, но очень редко используется в норвежском языке. современная речь и письмо.
  • В формально письменном польском , чешском , словацком и латышском языках , особенно в письмах и электронных письмах , все местоимения, относящиеся к адресату, пишутся с заглавной буквы. Сюда входит Ty («ты») и все родственные ему формы, такие как Twój и Ciebie . Этот принцип распространяется на существительные , формально используемые для обращения к адресату письма, такие как Пан («сэр») и Пани («госпожа»).
  • В индонезийском языке использование формального местоимения второго лица Анда с заглавной буквы вместе со всеми ссылками на адресата, например « (кепада) Бапак/Ибу » ((к) сэру/госпоже), требуется в практике Ejaan Yang Disempurnakan (Совершенная орфография). . [2] Однако некоторые люди не знают об этом правиле правописания или предпочитают не соблюдать его. Напротив, малайская орфография, используемая в Малайзии , Сингапуре и Брунее, не требует использования заглавной буквы анда .
  • В тагальском языке и его стандартной форме, филиппинском , формальные местоимения второго лица Кайо и Ниньо и их наклонная форма Иньо обычно и почтительно пишутся с заглавной буквы как таковые, особенно в большинстве цифровых и печатных СМИ, связанных с религией и ее ссылками. Пуристы, считающие это правило нестандартным и противоречивым, не применяют его при написании.
  • В таджикском языке заглавные буквы используются для того, чтобы отличить формальное местоимение второго лица Шумо от местоимения второго лица множественного числа шумо .
  • В шведском языке, начиная с du-reformen , местоимение второго лица единственного числа du может писаться с заглавной буквы как Du . при формальном обращении

Существительные

[ редактировать ]
  • Различные языки и диалекты верхненемецкой семьи , включая стандартный немецкий и люксембургский , являются единственными основными языками, использующими латинский алфавит , в котором все существительные пишутся с заглавной буквы. Это также практиковалось в других германских языках (в основном из-за немецкого влияния):
  • , состоящие из одного слова Почти во всех европейских языках имена собственные , включая личные имена, пишутся с заглавной буквы (например, Франция или Моисей ). Имена собственные, состоящие из нескольких слов, обычно соответствуют традиционным английским правилам названий публикаций (как в «Роберте Брюсе »).
    • предшествует определенный артикль , он обычно пишется строчными буквами (как на Филиппинах Если географическим названиям ).
      • Иногда артикль является неотъемлемой частью названия и поэтому пишется с заглавной буквы (как в Den Haag , Le Havre ). Однако во французском языке этого не происходит для сокращений du и au (как в Je viens du Havre «Я родом из Гавра»). В других европейских языках артикль чаще рассматривается как неотъемлемая часть имени, но его нельзя писать с заглавной буквы ( die Schweiz , les Pays-Bas , yr Almaen и т. д.).
    • Некоторые английские имена пишутся с двумя строчными буквами «f»: ffrench , ffoulkes и т. д. Это возникло как вариант написания заглавной буквы F.
    • Некоторые люди решили не использовать заглавные буквы в своих именах, например, kd lang и bellooks . Э. Э. Каммингс , чье имя часто пишется без заглавных букв, сам этого не делал: это слово происходит от типографики, использованной на обложке одной из его книг. [6] [7]
      easyJet A319 в аэропорту Амстердама Схипхол .
    • Большинство торговых марок и товарных знаков пишутся с заглавной буквы (например, Coca-Cola , Pepsi ), хотя некоторые из них решили отклониться от стандартных правил (например, easyJet , id Software , eBay , iPod ), чтобы быть отличительными. Когда в слове встречаются заглавные буквы, это иногда называют верблюжьим регистром .
    • Некоторые носители восточнославянских языков связывают использование заглавной буквы с уважением и декапитализируют имена собственные, чтобы показать неуважение.
  • В английском языке названия дней недели , месяцев и языков пишутся с заглавной буквы, как и такие демонимы , как Englishman , Arab . В других языках практика различается, но почти во всех языках, кроме немецкого и люксембургского (в которых все существительные пишутся с заглавной буквы), этого не происходит. [8]
  • В англоязычных адресах существительное, следующее за собственным названием улицы, пишется с заглавной буквы, независимо от того, сокращено оно или нет: Main Street , Fleming Ave. , Montgomery Blvd. Эта заглавная буква часто отсутствует в старых цитатах и ​​в комбинированном использовании: Четвертая и Главная улицы . Во французском языке названия улиц пишутся с заглавной буквы, если они являются именами собственными; само существительное ( rue , место ) обычно не пишется с заглавной буквы: rue de Rivoli , Place de la Concorde . [ нужна ссылка ]
  • В итальянском языке название определенного понятия или объекта пишется с заглавной буквы, когда писатель хочет подчеркнуть его важность и значимость. [9]
  • всегда используется заглавная буква, Для большинства названий таксонов, используемых в научной классификации живых существ, за исключением таксонов видового уровня или ниже. Пример: Homo sapiens sapiens .
  • Как ни странно, некоторые авторы используют общие названия некоторых видов животных и растений с заглавной буквы . Как правило, имена не пишутся с заглавной буквы, если только они не являются частью официального списка имен; в этом случае они становятся именами собственными и пишутся с заглавной буквы. Чаще всего это характерно для птиц. [10] и рыбы . Имена, относящиеся к более чем одному виду (например, лошади или кошке ), всегда пишутся строчными буквами. Ботаники обычно не пишут с заглавной буквы общие названия растений , хотя отдельные слова в названиях растений могут писаться с заглавной буквы по другой причине: ( сосна итальянская ). См. обсуждение официальных распространенных названий под общим названием для объяснения.
  • Нарицательные существительные могут писаться с заглавной буквы, когда они используются в качестве названий для всего класса таких вещей, например, что за произведение такое «Человек» . В других романских языках, таких как французский, такие существительные, как l'État (государство) и l'Église (церковь), часто пишутся с заглавной буквы, если они не относятся к конкретным.
  • Имена, под которыми известны боги, пишутся с заглавной буквы, включая Бога , Афину и Вишну . Слово «бог» обычно не пишется с заглавной буквы, если оно используется для обозначения общей идеи божества , а также не пишется с заглавной буквы, когда оно относится к нескольким богам, например, римским богам . Может возникнуть некоторая путаница, поскольку иудаизм , христианство и ислам редко называют Божество конкретным именем, а просто Богом (см. Написание божественных имен ). Другие имена Бога этих трех авраамических религий, такие как Элохим , Яхве и Господь , также пишутся с заглавной буквы.
  • Хотя аббревиатуры исторически писались заглавными буквами, в британском, финском, шведском и некоторых немецких языках использование прописных букв перешло к использованию заглавной только первой буквы в тех случаях, когда они произносятся как слова (например, ЮНЕСКО и НАТО ), резервируя все заглавные буквы для инициализмов ( например, Великобритания, США, УВКБ ООН ).
  • В орфографии жизненной позиции , чтобы отличить жизненную позицию от общих -измов . Например, гуманизм отличается от гуманизма . [11]
  • В юридическом английском языке определенные термины , относящиеся к конкретному лицу, например «Арендатор» и «Арендодатель», часто пишутся с заглавной буквы. Более конкретно, в юридических документах термины, которые формально определены где-либо в документе или связанном документе (часто в списке определений), пишутся с заглавной буквы, чтобы указать, что это так, и могут состоять из нескольких слов, например «Вторая дочерняя компания». Истец», «Согласованная дата условного освобождения».
  • Большинство английских почетных знаков и титулов , например , сэр , доктор Ватсон , миссис Джонс , Его Королевское Высочество герцог Эдинбургский . Это не применяется, если слова не являются заголовками; например, Ватсон — врач, Филип — герцог.
  • В очень формальном британском английском король упоминается как «Король».
  • Руководящий орган английских адвокатов правильно называют Обществом юристов. (Как правило, любая организация может выбрать название, начинающееся с заглавной буквы «The».)

Прилагательные

[ редактировать ]
  • В английском языке прилагательные , образованные от имен собственных (за исключением имен персонажей художественных произведений), обычно сохраняют заглавную букву: например, христианская церковь, канадский виски, шекспировский сонет, но не донкихотская миссия или малапропизм . Если первоначальная заглавная буква больше не находится в начале слова, использование варьируется: антихристианское , досократическое , досократическое , досократическое или досократическое . Никогда не досократичен – в сложном слове дефис должен предшествовать заглавной букве.
  • Такие прилагательные не пишутся заглавными буквами во французском ( socratique , presokratique ), испанском ( socrático , presocrático ), шведском ( sokratisk , försokratisk ), польском ( sokratejski , presokratejski ) и частично в немецком языке ( sokratisch , präsokratisch , но Ohm'sches Gesetz ("sokratejski, presokratejski"). Закон Ома)) В немецком языке, если прилагательное становится существительным при использовании артикля или числительного перед ним ( das/die Bunte (красочная вещь(и)), eine Schöne (красивая)), оно пишется с заглавной буквы, как и любое другое существительное. как и существительные, образованные от имен собственных ( der Urgoethe ). То же самое относится и к глаголам ( das Laufen ((практика) бега), das Spazierengehen ((практика) идти на прогулку)).
  • Прилагательные, относящиеся к национальности или этнической принадлежности, не пишутся с заглавной буквы во многих европейских языках, таких как немецкий, французский или чешский , хотя существительные: ein kanadisches Schiff , un navire canadien , kanadská loď , канадский корабль; ein Kanadier , un Canadien , Kanaďan , канадец. И существительные, и прилагательные в английском языке пишутся с заглавной буквы, когда речь идет о национальности или этнической принадлежности.

Места и географические термины

[ редактировать ]

Написание географических терминов с заглавной буквы в английском тексте обычно зависит от того, воспринимает ли автор термин как имя собственное (в этом случае он пишется с заглавной буквы) или как комбинацию устоявшегося имени собственного с обычным прилагательным или существительным (в этом случае последнее). не капитализируются. Не существует общепризнанного списка английских географических терминов, которые считаются именами собственными. Ниже приведены примеры правил, которые некоторые [ который? ] Британские и американские издатели установили для своих авторов руководства по стилю:

  • Как правило, первая буква пишется с заглавной буквы для четко определенных регионов, например , Южная Америка , Нижняя Калифорния , Долина Теннесси. [12]
  • Это общее правило распространяется и на зоны земной поверхности (Северный умеренный пояс, экватор ). [13]
  • В других случаях не пишите с заглавной буквы направления компаса (северный Китай, юго-восток Лондона) или другие прилагательные (западная Аризона, центральный Нью-Мексико, верхняя часть Янцзы, нижняя часть Рио-Гранде).
  • Напишите с заглавной буквы общие географические термины, являющиеся частью географического названия (Атлантический океан, гора Музтагата , река Северн).
  • В противном случае не пишите с заглавной буквы родовой термин, который следует за родовым термином, написанным с заглавной буквы (долина реки Янцзы).
  • Используйте нижний регистр для множественного числа общих терминов ( Гоби и Такла-Макан ). пустыни [ нужна ссылка ] ; но " Дакоты "
  • Начинайте использовать букву « the » с заглавной буквы только в том случае, если она является частью (краткого) официального названия места ( Гаага , , Нидерланды Судан и Филиппины ) .

Верхний регистр : Восточная Азия , Юго-Восточная Азия , Центральная Азия , Центральная Америка , Северная Корея , Южная Африка , Европейский Союз , Республика Польша , Северная Атлантика , Ближний Восток , Арктика , Гамбия , Багамские Острова , Гаага.

Нижний регистр : западный Китай, южный Пекин, западная Монголия, восточная Африка, север Северной Кореи, центральная Гоби, нижнее течение реки Янцзы.

Сокращенный

Когда термин используется в качестве имени, а затем используется более короткий термин, тогда этот более короткий термин может использоваться в общем. Если это так, не капитализируйте. (« Татранский национальный парк — туристическое направление в Польше. При посещении национального парка остерегайтесь медведей».) [14] [15]

По контексту

[ редактировать ]
  • Во всех современных европейских языках первое слово в предложении пишется с заглавной буквы, как и первое слово в любом цитируемом предложении. (Например, по-английски: Нана сказала: «В саду спелые арбузы!»)
    • первое слово предложения не пишется с заглавной буквы В большинстве современных изданий древнегреческих и, в меньшей степени, латинских текстов . Различие между строчными и прописными буквами не было введено до средневековья; в древности использовались только заглавные буквы.
    • Для некоторых элементов многие руководства по стилю рекомендуют избегать первоначального использования заглавных букв, не помещая элемент в начало предложения или записывая его строчными буквами даже в начале предложения. Такие научные термины имеют свои собственные правила использования заглавных букв, которые имеют приоритет над стандартными правилами начальной капитализации. Например, pH может вызвать путаницу, если написать PH , а начальные m и M могут даже иметь разные значения, милли и мега , например, 2 MA (мегаамперы) — это миллиард раз по 2 мА (миллиамперы). В настоящее время некоторые товарные знаки и названия компаний начинаются со строчной буквы, и к ним применяются аналогичные соображения.
    • Когда первые буквы слова опущены и заменены апострофом, первая буква в предложении обычно остается без заглавной буквы в английском и некоторых других языках, так как « это позор...». В голландском языке второе слово вместо этого в этой ситуации пишется с заглавной буквы: «' t Was leuk » и « Het is leuk » (оба означают «Это было весело»).
  • Традиционно первые слова стиха на английском языке пишутся с заглавной буквы, например:
    Тем временем крылатые Вестники по команде
    Суверенной власти с ужасной церемонией
    И звук трубы по всему хозяину провозглашает
    Торжественный совет должен состояться немедленно
    В Пандемониуме, высшей столице
    О Сатане и его собратьях. [...]
    ( Мильтон , Потерянный рай I: 752–756)
  • В США заголовки и названия произведений обычно используют регистр заголовков , в котором определенные слова (например, существительные, прилагательные и глаголы) пишутся с заглавной буквы, а другие (например, предлоги и союзы) — нет. В Великобритании в названиях произведений используется регистр заголовков, но в заголовках обычно используется регистр предложений (или все заглавные буквы в бульварных газетах).

Названия стилей капитализации

[ редактировать ]

Системам капитализации даны следующие названия:

Случай предложения

[ редактировать ]

« Быстрая бурая лиса прыгает через ленивую собаку ».
Стандартный падеж, используемый в английской прозе . Обычно эквивалентен базовому универсальному стандарту формальной английской орфографии, упомянутому выше; то есть только первое слово пишется с заглавной буквы, за исключением имен собственных и других слов, которые обычно пишутся с заглавной буквы в соответствии с более конкретным правилом.

Вариантом является регистр в середине предложения, который идентичен регистру предложения, за исключением того, что первое слово не пишется с заглавной буквы (если только оно не пишется с заглавной буквы по другому правилу). Этот тип регистра букв используется для записей в словарях .

Регистр названия

[ редактировать ]

«Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку».
Также известен как регистр заголовков и регистр заглавных букв . Все слова пишутся с заглавной буквы, за исключением определенных подмножеств, определенных правилами, которые не являются универсально стандартизированными, часто второстепенными словами, такими как «the» (как указано выше), «of» или «and». Другими обычно строчными словами являются предлоги и сочинительные союзы. [16] Стандартизация осуществляется только на уровне стилей домов и руководств по индивидуальному стилю . (См. Заголовки и названия публикаций .) Упрощенный вариант — это начальный регистр , при котором все слова, включая артикли , предлоги и союзы , начинаются с заглавной буквы.

Все заглавные буквы

[ редактировать ]

«БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПРЫГАЕТ ЧЕРЕЗ ЛЕНИВУЮ СОБАКУ».
Также пишется заглавными буквами . Только заглавные буквы. Этот стиль можно использовать для заголовков и названий книг или глав в верхней части страницы книги. Он обычно используется в транскрибируемой речи, чтобы указать на то, что человек кричит, или для обозначения оскорбительного и неприятного говорящего. [17] [18] По этой причине его обычно не рекомендуют. Длинные фрагменты текста латинского алфавита, написанные заглавными буквами, труднее читать из-за отсутствия верхних и нижних регистров, встречающихся в строчных буквах, что может помочь в распознавании. [19] [20] В профессиональных документах обычно предпочтительной альтернативой тексту, написанному заглавными буквами, является использование маленьких прописных букв для выделения ключевых имен или сокращений, а также использование курсива или (реже) жирного шрифта . [21] Кроме того, если необходимо использовать все заглавные буквы, в заголовках из нескольких слов принято слегка увеличивать расстояние между буквами, примерно на 10% от высоты пункта. Эта практика известна как отслеживание или интервал между буквами. [22]

Особые случаи

[ редактировать ]

Сложные имена

[ редактировать ]

Сложные имена — это существительные , которые состоят из более чем одной основы или основы и одного или нескольких аффиксов . [а] Имена, состоящие из нескольких аффиксов и одного или нескольких существительных, не согласно этому определению являются составными именами, а именными фразами , состоящими из одного или нескольких разделяемых аффиксов и одного или нескольких существительных. Примеры отделяемых аффиксов можно найти в Списке аффиксов фамилий . [б] Существительные в этом контексте рассматриваются как существительные. Таким образом, общее правило, согласно которому существительные как имена пишутся с заглавной буквы, в принципе применимо и к составным именам, а также к именным фразам как именам. Однако из этого правила есть исключения , которые различаются в зависимости от языкового сообщества.

  • В немецком языке отделимый аффикс и в то же время предлог von (означающий «из», произносится [fɔn] ) или genannt (означающий «названный») в фамилии (например, Александр фон Гумбольдт ) не пишется с заглавной буквы (если только это не первую букву предложения). Однако фон часто опускается в предложении. То же самое относится и к аналогичным итальянским и португальским аффиксам. [с] [23]
  • В голландском языке первый аффикс, например van ; или de , или склонение de ; или сокращения предлога и артикля, например ter ; в фамилии пишутся с заглавной буквы, за исключением имени, инициала или другой фамилии. [д] предшествует этому [и] Остальные аффиксы в именной группе (если они есть) пишутся строчными буквами. [ф] Однако в Бельгии фамилия пишется с заглавной буквы в соответствии с орфографией, используемой для имени человека в реестре населения Бельгии и в его или ее удостоверении личности, за исключением случаев, когда вводится дворянский титул или когда использование нижнего регистра разрешено какая-то знатная семья. [24] Исключение из правила, согласно которому голландское имя при любых обстоятельствах начинается с заглавной буквы (в том числе в начале предложения), включено в общее правило использования заглавных букв: «Если предложение начинается с апострофа, следующее полное слово пишется с заглавной буквы. " [г] Это также относится к голландским именам, которые начинаются с сокращения, состоящего из апострофа и буквы. [час] [25]
  • В английском языке практика меняется, когда имя начинается с частицы. [я] со значением, таким как «от», «от» или «сын».
    • Некоторые из этих частиц ( Mac , Mc , M , O ) всегда пишутся с заглавной буквы; другие ( L' , Van ) обычно пишутся с заглавной буквы; третьи часто нет ( d' , de , di , von ). Сложная частица de La обычно пишется с заглавной буквы L, но не с d . [26] [Дж]
    • Оставшаяся часть такого имени, следующая за частицей, всегда пишется с заглавной буквы, если она выделяется пробелом как отдельное слово или если частица не писалась с заглавной буквы. если частица — Mc , M или O. Обычно он пишется с заглавной буквы , В других случаях (включая Mac ) установленное правило отсутствует ( и Macintyre , и MacIntyre ). например, видны [ нужна ссылка ]
  • Американцы с неанглоязычными фамилиями часто не следовали орфографическим правилам, обычным в языковых сообществах их происхождения (или иммиграционные власти США нарушали для них орфографические правила, когда они прибыли в порты въезда, такие как остров Эллис ). [к] Поскольку в этих обстоятельствах не существует общепринятых правил использования заглавных букв, которые могли бы служить ориентиром, лучшей политикой, по-видимому, будет использование стиля, который доминирует для этого человека в надежных источниках; для живого субъекта отдавайте предпочтение орфографии, постоянно используемой в собственных публикациях субъекта . [27]

Чикагское руководство по стилю рекомендует в названиях англоязычных художественных произведений (пьесы, романы, эссе, картины и т. д.) писать первое и последнее слово названия с заглавной буквы. [28] Кроме того, большинство других слов в заголовке также пишутся с заглавной буквы; Артикли и сочинительные союзы не пишутся с заглавной буквы. [28] Источники расходятся во мнениях относительно деталей использования предлогов с заглавной буквы . [28] Например, Чикагское руководство по стилю рекомендует отображать все предлоги в нижнем регистре. [29] тогда как руководство по стилю APA предписывает: Начинайте с заглавной буквы основные слова в названиях книг и статей в тексте статьи. Союзы, артикли и короткие предлоги не считаются основными словами; однако пишите с заглавной буквы все слова, состоящие из четырех и более букв. [30]

В других языках, например в романских , с заглавной буквы пишутся только первое слово и имена собственные.

Сокращения

[ редактировать ]

Сокращения обычно пишутся с заглавной буквы, за некоторыми исключениями:

  • Английская звательная частица O , архаичная форма обращения, например, Ты, о король, король королей . Однако строчная буква o . в этом контексте иногда встречается

В большинстве языков, использующих диакритические знаки , они обрабатываются одинаково в верхнем регистре независимо от того, написан ли текст с заглавной буквы или полностью в верхнем регистре. Они могут быть всегда сохранены (как в немецком языке), всегда опущены (как в греческом языке) или часто опущены (как во французском языке). [31] Некоторые связывают это с тем, что диакритические знаки, написанные заглавными буквами, раньше не были доступны на пишущих машинках, и теперь их становится все более распространенным сохранять на французском и испанском языках (в обоих языках существует правило их сохранения). [32] хотя во Франции и Мексике, например, школьников часто ошибочно учат, что не следует ставить диакритические знаки к заглавным буквам).

Однако в политонической орфографии , использовавшейся в греческом языке до 1982 года, акценты были опущены в словах, написанных заглавными буквами, но сохранялись как часть инициала в верхнем регистре (написанного перед буквой, а не над ней). Последняя ситуация обеспечивается заглавными буквами в Юникоде. Когда греческий язык пишется с современной монотонной орфографией , где используется только острый ударение, применяется то же самое правило. В словах, написанных заглавными буквами, ударение опускается, но оно сохраняется как часть инициала в верхнем регистре (пишется перед буквой, а не над ней). Диалитика ΑΫΛΟΣ (диэрезис) также всегда должна использоваться в словах, написанных заглавными буквами (даже в тех случаях, когда они не нужны при написании строчными буквами, например — άυλος ).

Диграфы и лигатуры

[ редактировать ]

Некоторые языки рассматривают определенные орграфы как отдельные буквы в целях сопоставления. Как правило, если один из них образован как лигатура , при написании заглавных букв используется соответствующая форма верхнего регистра; если он написан двумя отдельными символами, то только первый будет писаться с заглавной буквы. Таким образом, Эдип и Эдип оба правы, а Эдип — нет. Примеры лигатуры включают Ærøskøbing на датском языке , где Æ/æ — это совершенно отдельная буква, а не просто типографская лигатура (то же самое относится и к исландскому языку); примеры с отдельными символами: Llanelli на валлийском языке , где Ll — одна буква; и Ffrangeg на валлийском языке, где Ff эквивалентно английскому F (тогда как валлийский F соответствует английскому V ). [33] Однако в презентационных формах могут использоваться двойные заглавные буквы, например, в логотипе Национальной библиотеки Уэльса ( Llyfrgell Genedlaethol Cymru ). Позиция в венгерском языке аналогична последней.

  • Исключением является голландский диграф IJ . Обе буквы пишутся с заглавной буквы, хотя при использовании компьютера они печатаются отдельно, как в IJsselmeer . Раньше диграф писался как Y , и это до сих пор сохранилось в некоторых фамилиях.
  • Обратное исключение существует в хорватском алфавите , где буквы диграфа ( , Lj , Nj ) имеют формы смешанного регистра, даже если они написаны в виде лигатур. [34] В пишущих машинках и компьютерах эти формы «заголовка» стали менее распространены, чем двухсимвольные эквиваленты; тем не менее, в Юникоде они могут быть представлены как одиночные символы регистра заголовка (υ, ψ, ϋ).
  • В чешском языке диграф ch (обычно рассматриваемый как одна буква) может быть написан с заглавной буквы двумя способами: Ch или CH. Обычно с заглавной буквы (Ch) пишется только первая часть, если только весь текст не написан заглавными буквами (тогда пишется CH). В аббревиатурах обе части обычно пишутся с заглавной буквы, например, ВЩТ для Vysoká škola chemicko-technologická ( Химико-технологический университет ). Однако практика не унифицирована при написании начальных букв личных имен (имени и фамилии), например Ян Чудоба может сокращаться как Дж.Ч. или Дж. Ч. [35]

Начальная мутация

[ редактировать ]

В языках, где изменяемые формы слова могут иметь дополнительные буквы в начале , заглавная буква может быть начальной буквой корневой формы, а не измененной формы. Например, в ирландском топониме Sliabh na mBan , «гора женщин» (англизированном как Slieenamon ), словоформа, написанная mBan, содержит родительный падеж множественного числа существительного bean , «женщина», мутировавшего после родительный падеж множественного числа, определенный артикль (т. е. «из»). Написанное Б в этой форме немое .

В других языках начальную букву орфографического слова можно писать с заглавной буквы, даже если она отсутствует в основе, как в случае с определенными существительными на мальтийском языке , которые начинаются с определенных групп согласных. Например, в l-Istati Uniti (США) эпентетическое I пишется с заглавной буквы , хотя основная форма слова — без определенного артикля — stati .

Английские слова с учетом регистра

[ редактировать ]

В английском языке есть несколько капитонимов — слов, значение (а иногда и произношение) которых меняется в зависимости от написания заглавных букв. Например, месяц август в сравнении с прилагательным август . Или глагол «полировать» против прилагательного «полировать» .

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пример: голландское имя Verkerk , состоящее из префикса Ver- и существительного kerk (церковь).
  2. ^ Пример: голландское имя Ван дер Керк состоит из приставки ван (которая одновременно является предлогом ); артикль der (который является склонением определенного артикля de ); и существительное Керк . Приставка Вер- представляет собой сокращение отделяемых аффиксов, «сросшееся» с существительным. Однако фамилия Вер Хуэлл является примером случая, когда приставка Вер еще не стала частью имени.
  3. ^ Примеры: Александр фон Гумбольдт , фон Гумбольдт. Гумбольдт (немецкий); Джованни да Верраццано , из Верраццано, Верраццано (итал.); Васко да Гама , да Гама, Гама (португальский)
  4. ^ как в женских именах женщин
  5. ^ Примеры: Корнелис де Витт , Дж. де Витт , Мария де Витт-ван Беркель. Но: братья Де Витт. Однако в Alexander Willem Maurits Carel Ver Huell Ver хотя и является отдельным аффиксом, но не пишется строчной буквой, поскольку Ver не является предлогом или определенным артиклем, как того требует исключение.
  6. ^ Примеры: Ван дер Дуйн ван Маасдам; От Ниспена до Паннердена.
  7. ^ Пример: С тех пор я ничего об этом не слышал.
  8. ^ Примеры: такие имена, как 't Hoen и 'sGravesande .
  9. ^ Альтернативный технический термин, пересекающийся с отделяемым аффиксом.
  10. ^ Фактически, это соответствует французскому использованию так называемой дворянской частицы , ср. также [23]
  11. ^ Примеры: Мартин Ван Бюрен , а не Мартин Ван Бюрен; Рон ДеСантис , а не Рон Де Сантис; Леонардо Ди Каприо , а не Леонардо ди Каприо; Карен Ванмеер, а не Карен Ван Меер (вымышленный персонаж, которого играет Хеди Ламарр , которая должна была написать свой псевдоним «Ла Марр», как и ее модель Барбара Ла Марр ).
  1. ^ «Чайное знакомство: вы пробовали это?» . Институт языков Финляндии . Проверено 6 марта 2017 г.
  2. ^ Общее руководство по совершенствованию правописания индонезийского языка, раздел: Заглавные буквы (на индонезийском языке) из индонезийского Wikisource.
  3. ^ Гшоссманн-Хендершот, Эльке; Фейерле, Лоис (7 февраля 2014 г.). Очерк немецкой грамматики Шаума, 5-е издание . Нью-Йорк: McGraw Hill Professional. стр. 14. ISBN  978-0-07-182335-7 . OCLC   881681594 . Проверено 30 сентября 2018 г.
  4. ^ Дэниел Соллинг (июнь 2009 г.). «Маленькие буквы увеличивали расстояние до немцев» (на шведском языке). Языковой журнал . Проверено 28 июня 2016 г.
  5. ^ Кембриджская энциклопедия английского языка , стр.65
  6. ^ См. Э. Э. Каммингс: Имя и заглавные буквы для дальнейшего обсуждения.
  7. ^ Фридман, Норман (1992). «Не «эээ каммингс» » . Весна . 1 : 114–121. Архивировано из оригинала 12 декабря 2005 г. Проверено 13 декабря 2005 г.
  8. ^ Правила использования заглавных букв для дней, месяцев, демонимов и названий языков на многих языках из Meta-wiki.
  9. ^ См. статью Maiuscolo в итальянской Википедии , где описаны различные правила написания заглавных букв на итальянском языке и ссылки.
  10. Worldbirdnames.org. Архивировано 28 сентября 2007 г., в Wayback Machine.
  11. ^ Дорр, Эдд (ноябрь – декабрь 2002 г.). «Гуманизм неизмененный». Гуманист . 62 (6). Американская гуманистическая ассоциация: 1–2.
  12. ^ Руководство по стилю Economist, Использование заглавных букв - Места и административные районы ( Западная Вирджиния , Восточный Суссекс ).
  13. ^ Совет научных редакторов , Комитет по стилю. Научный стиль и формат: пособие CSE для авторов, редакторов и издателей , 7-е изд. 2006. Раздел 9.7.3, стр. 120. ISBN   978-0-9779665-0-9 .
  14. ^ Правительство Канады, Общественные работы и государственные услуги Канады (8 октября 2009 г.). «капитализация: названия учреждений» . www.btb.termiumplus.gc.ca .
  15. ^ «ТОПОНИМИ — Руководство по стилю National Geographic» . сайты.google.com .
  16. ^ «Инструмент использования заглавных букв — Использование заглавных букв в названии — Инструмент регистра заголовков» . Назовите мой титул с заглавной буквы . Проверено 15 июня 2022 г.
  17. ^ Баттерик, Мэтью. «Все заглавные буквы» . Практическая типографика .
  18. ^ Илен Стризвер (2011). «ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ: устанавливать или не устанавливать?» . Шрифты.com . Монотипия . Проверено 21 июня 2011 г. ; Коэн, Ноам (4 февраля 2008 г.). «Обама — это Mac, а Клинтон — компьютер?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 января 2011 г. Джейсон Санта-Мария, креативный директор Happy Cog Studios, занимающейся дизайном веб-сайтов, обнаружил серьезное нарушение сетевого этикета. «Сообщения Хиллари написаны заглавными буквами, как крик», — сказал он.
  19. ^ Вейлдон, Колин (1995). Шрифт и макет: как типографика и дизайн могут донести ваше сообщение или помешать ему . Беркли: Strathmoor Press. п. 62 . ISBN  978-0-9624891-5-0 .
  20. ^ Нильсен, Якоб. «Юзабилити блога: десять главных ошибок дизайна» . Нильсен Норман Групп . Проверено 29 июля 2015 г.
  21. ^ Баттерик, Мэтью. «Малые прописные буквы» . Практическая типографика . Проверено 29 июля 2015 г.
  22. ^ Баттерик, Мэтью. «Письменный интервал» . Практическая типографика . Проверено 29 июля 2015 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б Чикагское руководство по стилю (15-е изд.). Университет Чикаго Пресс. 2003. с. 314.
  24. ^ «Личные имена» . Woordenlijst.org (на голландском языке). Голландский языковой союз . Проверено 14 марта 2023 г.
  25. ^ «Заглавная буква в начале предложения» . Woordenlijst.org (на голландском языке). Нидерландские таалуни . Проверено 14 марта 2023 г.
  26. ^ Оксфордское руководство по стилю , изд. Р. М. Риттера, Oxford University Press, 2002 г.
  27. ^ Чикагское руководство по стилю (15-е изд.). Университет Чикаго Пресс. 2003. с. 313.
  28. ^ Перейти обратно: а б с «Писательский тупик — Советы по написанию — Использование заглавных букв в заголовках» . Writersblock.ca. Архивировано из оригинала 9 октября 2012 года . Проверено 28 октября 2012 г. В архиве.
  29. ^ «Капитализация, титулы» . Chicagomanualofstyle.org . Проверено 28 октября 2012 г.
  30. ^ Нордквист, Ричард. «Соглашения о капитализации титулов» . МысльКо .
  31. ^ «Чикагское руководство по стилю, 17-е издание» . Чикагское руководство по стилю в Интернете . Архивировано из оригинала 5 января 2009 г. Проверено 1 января 2019 г.
  32. ^ «Акцентуация капитала» Языковые вопросы: Французская академия
  33. ^ Льюис, Х. (редактор) Валлийский словарь Коллинза-Сперрелла Коллинза, Великобритания, 1977, стр. 10. ISBN   0-00-433402-7
  34. ^ Владимир Анич, Йосип Силич: «Справочник по правописанию хорватского или сербского языка», Загреб , 1986 (пер. Справочник по правописанию хорватско-сербского языка )
  35. ^ «Из писем языковой консультации» . Наша речь . 83 (4): 223–224. 2000.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Совет научных редакторов, Комитет по стилю. Научный стиль и формат: руководство CSE для авторов, редакторов и издателей, 7-е изд. Рестон (Вирджиния): Совет; 2006. Раздел 9.7.3, стр. 120.
[ редактировать ]

Правила капитализации

  1. Проверьте правила капитализации
  2. если вы хотите преобразовать регистр в правила использования заглавных букв, вы можете использовать вышеуказанные правила.
  3. Определение капитализации
  4. Проверка правил капитализации в испанской капитализации.
  5. Онлайн-конвертер регистров капитализации
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8ad099f25544c8a0b6784c8a231b8090__1721391480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/90/8ad099f25544c8a0b6784c8a231b8090.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Capitalization - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)