Jump to content

Языки Южной Африки

(Перенаправлено с южноафриканских языков )

Языки Южной Африки
Доминирующие языки в Южной Африке:
  •   Африканский
  •   Английский
  •   ноги
  •   сото
  •   Южный Ндебеле
  •   Свази
  •   Тсонга
  •   Тсвана
  •   Чивенда
  •   коса
  •   Зулу
  •   Нет доминирующего
  •   Районы с небольшим населением или без него
Официальный
Признанный
Основной Английский
Подписано Южноафриканский язык жестов
Раскладка клавиатуры
Трехъязычная вывеска правительственного здания на африкаанс , английском и коса.
Мужчина, говорящий на языке африкаанс
Языки в Южной Африке (2017) [ 1 ]
Языки процент
Зулу
24.7%
коса
15.6%
Африканский
12.1%
Сепеди
9.8%
Тсвана
8.9%
Английский
8.4%
сото
8%
Тсонга
4%
Свати
2.6%
Распродажа
2.5%
Забудь меня
1.6%
В языке жестов
0.5%

говорят по крайней мере на тридцати пяти языках В Южной Африке , двенадцать из которых являются официальными языками Южной Африки : ндебеле , педи , сото , южноафриканский язык жестов , свази , тсонга , тсвана , венда , африкаанс , коса , зулу и английский . который является основным языком, используемым в парламентской и государственной дискуссии, хотя все официальные языки равны по правовому статусу. Кроме того, южноафриканский язык жестов двенадцатым официальным языком Южной Африки. 3 мая 2023 года Национальная ассамблея признала [ 2 ] Неофициальные языки защищены Конституцией Южной Африки , хотя лишь немногие из них упоминаются поименно.

Неофициальные и маргинализированные языки включают в себя то, что считается одним из старейших языков Южной Африки. [ нужна ссылка ] языки: Кхоехоговаб , !Оракобаб , Ксирикобаб , Нюки , σКшунтхали и Хведам ; и другие африканские языки, такие как пхути , хлуби , бака , нхлангвини лала , (занси) , нребеле (сумаела) , мпондо/мпондро, мпондомисе/мпромсе/импомсе, кхелобеду , пулана, хипай, кутсве, секва, хананва, тонга, лангомане. , ШеКгалагари , КсиРхонга , Секопа (Секгага) и другие. Большинство южноафриканцев могут говорить более чем на одном языке . [ 3 ] и очень часто существует диглоссия между официальными и неофициальными языковыми формами для носителей последнего.

Языковая демография

[ редактировать ]
Доля населения, говорящего на языке нгуни как на родном.
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Плотность носителей языков нгуни.
  <1/км 2
  1–3 /км 2
  3–10 /км 2
  10–30 /км 2
  30–100/км 2
  100–300/км 2
  300–1000/км 2
  1000–3000/км 2
  >3000/км 2
Доля населения, говорящего на языке сото-тсвана в качестве первого языка.
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Плотность носителей первого языка сото-тсванских языков.
  <1/км 2
  1–3 /км 2
  3–10 /км 2
  10–30 /км 2
  30–100/км 2
  100–300/км 2
  300–1000/км 2
  1000–3000/км 2
  >3000/км 2
Доля населения, говорящего на западногерманском языке в качестве первого языка.
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Плотность носителей западногерманских языков как первого языка.
  <1/км 2
  1–3 /км 2
  3–10 /км 2
  10–30 /км 2
  30–100/км 2
  100–300/км 2
  300–1000/км 2
  1000–3000/км 2
  >3000/км 2

Наиболее распространенным языком, на котором говорят южноафриканцы в качестве первого языка, является зулу (23 процента), за ним следуют коса (16 процентов) и африкаанс (14 процентов). Английский является четвертым по распространенности первым языком в стране (9,6%), но его понимают в большинстве городских районов и он является доминирующим языком в правительстве и средствах массовой информации. [ 4 ]

Трехъязычный знак в Рудепорте , на английском, африкаанс и тсвана.

Большинство южноафриканцев говорят на языке одной из двух основных ветвей коренных языков банту , представленных в Южной Африке: ветви сото-тсвана (которая официально включает языки южного сото, северного сото и тсвана) или нгуни ветви . (который официально включает языки зулу, коса, свати и ндебеле). Языки каждой из двух групп по большей части понятны носителям любого другого языка этой группы. [ 5 ]

Коренные африканские языки Южной Африки, которые являются официальными и, следовательно, доминирующими, можно разделить на две географические зоны: языки нгуни преобладают в юго-восточной трети страны (побережье Индийского океана), а языки сото-тсвана преобладают в северная треть страны расположена дальше вглубь страны, а также в Ботсване и Лесото . Гаутенг - наиболее лингвистически неоднородная провинция, в которой примерно одинаковое количество носителей языков нгуни, сото-тсвана и индоевропейского языка, с влиянием кхокхоэ. Это привело к распространению городского жаргона Цоцитаал или С'Камто/Рингас в крупных городских поселках провинции, который распространился по всей стране.

Цоцитаал в своей первоначальной форме как «Флааитаал» был основан на африкаансе, колониальном языке, произошедшем от голландского , который является наиболее распространенным языком в западной половине страны ( Западный и Северный Кейп ). На африкаансе говорят как на первом языке примерно 61 процент белых и 76 процентов цветного населения . [ 6 ] Обычно считается, что этот расовый термин означает « смешанную расу », поскольку он в некоторой степени представляет креольское население, многие из которого являются потомками рабского населения, импортированного Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC) с рабовладельческих постов в Западной и Восточной Африке, а также из свои колонии на торговом пути Индийского океана .

Политические ссыльные из колонии ЛОС в Батавии также были доставлены на мыс, и они оказали большое влияние на формирование африкаанса, особенно на его малайское влияние и раннюю джавийскую литературу . Главным из них был основатель ислама на мысе шейх Абадин Тадия Тьоссоп (известный как шейх Юсуф). Хаджи Юсуф был индонезийским дворянином королевского происхождения, племянником султана Алауддина Гова , в сегодняшнем Макассаре , Нусантара . Юсуф вместе с 49 последователями, включая двух жен, двух наложниц и двенадцать детей, был принят на мысе 2 апреля 1694 года губернатором Симоном ван дер Стелем . Их разместили на ферме Зандвлит, далеко за пределами Кейптауна , в попытке свести к минимуму его влияние на рабов ЛОС. Однако план провалился; Поселение Юсуфа (называемое Макассар ) вскоре стало убежищем для рабов, и именно здесь первая сплоченная исламская община в Южной Африке была основана . Отсюда послание ислама было распространено среди рабского сообщества Кейптауна, и это население сыграло важную роль в формировании африкаанс. Особо следует отметить Капские мусульмане были пионерами первой литературы на языке африкаанс, написанной на арабском языке африкаанс , который представлял собой адаптацию сценария Джави , в котором арабские буквы использовались для обозначения африкаанс как в религиозных, так и в повседневных целях. Он также стал де-факто национальным языком народа Гриква (ксири или греческий), который представлял собой смешанную расовую группу.

На африкаансе также широко говорят в центре и на севере страны, как на втором (или третьем, или даже четвертом) языке среди чернокожих или коренных южноафриканцев (что в Южной Африке обычно означает синту население, говорящее на языке ), живущих в сельскохозяйственных районах.

Перепись 2011 года зафиксировала следующее распределение носителей первого языка: [ 6 ]

Демография

[ редактировать ]
Язык L1 динамики L2 динамики [ 7 ] Всего спикеров [ 7 ]
Считать Населения Считать Населения Считать Населения
Зулу 11,587,374 22.7% 15,700,000 27,300,000 46%
коса 8,154,258 16.0% 11,000,000 19,150,000 33%
Африканский 6,855,082 13.5% 10,300,000 17,160,000 29%
Английский 4,892,623 9.6% 14,000,000 19,640,000 33%
ноги 4,618,576 9.1% 9,100,000 13,720,000 23%
Тсвана 4,067,248 8.0% 7,700,000 11,770,000 20%
сото 3,849,563 7.6% 7,900,000 11,750,000 20%
Тсонга 2,277,148 4.5% 3,400,000 5,680,000 10%
Свати 1,297,046 2.5% 2,400,000 3,700,000 6%
Распродажа 1,209,388 2.4% 1,700,000 2,910,000 5%
Забудь меня 1,090,223 2.1% 1,400,000 2,490,000 4%
В языке жестов 234,655 0.5% 500,000
Другие языки 828,258 1.6%
Общий 50,961,443 100.0%
Язык 2022 2011 2001 Изменение 2011–2022 гг. ( стр. )
Зулу 24.4% 22.7% 23.8% 1.3%
коса 16.3% 16.0% 17.6% 0.3%
Африканский 10.6% 13.5% 13.4% -2.9%
Сепеди 10.0% 9.0% 9.4% 1.0%
Английский 8.7% 9.7% 8.3% -1.0%
Тсвана 8.3% 8.0% 8.2% 0.3%
Английский 7.8% 7.6% 7.9% 0.2%
Тсонга 4.7% 4.5% 4.4% 0.2%
Свати 2.8% 2.5% 2.7% 0.3%
Распродажа 2.5% 2.4% 2.3% 0.1%
Забудь меня 1.7% 2.1% 1.6% -0.4%
В языке жестов 0.02% 0.5% -0.4%
Другие языки 2.1 1.6% 0.5% 0.5%
Общий 100.0% 100.0% 100.0%

Другие важные языки в Южной Африке

[ редактировать ]

Другие языки, на которых говорят в Южной Африке, не упомянутые в Конституции, включают многие из уже упомянутых выше, такие как KheLobedu , SiNrebele , SiPhuthi , а также смешанные языки, такие как Fanakalo ( язык-пиджин, используемый в качестве лингва-франка в горнодобывающей промышленности), и Цоцитаал или С'Камто, жаргон , который нашел более широкое использование в качестве неофициального регистра.

по-разному назывались диалектами официальных языков, что во многом соответствует практике апартеида бантустанов Многие неофициальные языки , при которой меньшинства были законно ассимилированы с официальным этносом бантустана или «Родины».

Значительное количество иммигрантов из Европы , других стран Африки , Китая и Индийского субконтинента (в основном в результате британско -индийской системы договоренностей ) означает, что в некоторых частях Южной Африки также можно встретить большое количество других языков. В общинах старых иммигрантов есть: греки , гуджаратцы , хинди , португальцы , тамильцы , телугу , бходжпури , авадхи , урду , идиш , итальянцы и небольшое количество говорящих на голландском , французском и немецком языках . Пожилые китайцы, как правило, говорят на кантонском или хоккиенском диалекте , но недавние иммигранты в основном говорят на китайском языке .

Эти неофициальные языки могут использоваться в ограниченных полуофициальных целях, если установлено, что эти языки преобладают. Что еще более важно, эти языки выполняют важные местные функции в конкретных сообществах, чья идентичность тесно связана с языковой и культурной идентичностью, которую сигнализируют эти неофициальные языки ЮАР.

Самый быстрорастущий неофициальный язык – португальский. [ 8 ] - впервые на нем говорят иммигранты из Португалии, особенно с Мадейры. [ 9 ] а затем чернокожие и белые поселенцы и беженцы из Анголы и Мозамбика после того, как они завоевали независимость от Португалии , а теперь снова более поздние иммигранты из этих стран – и все чаще иммигранты и беженцы из франкоязычной Центральной Африки говорят на французском языке .

Совсем недавно носители языков Северной , Центральной и Западной Африки прибыли в Южную Африку, в основном в крупные города, особенно в Йоханнесбург и Преторию , а также в Кейптаун и Дурбан . [ 10 ]

На англороманском языке говорит южноафриканское цыганское меньшинство. [ 11 ]

Конституционные положения

[ редактировать ]

Глава 1 (Основополагающие положения), раздел 6 (Языки) Конституции Южной Африки является основой государственной языковой политики .

В английском тексте конституции, подписанной президентом Нельсоном Манделой 16 декабря 1996 года, используются (в основном) названия языков, выраженные на самих этих языках. Сесото относится к южному сото, а исиндебеле относится к южному ндебеле. Во Временной конституции 1993 года упоминался сесото са Лебоа , а в Конституции 1996 года в качестве названия языка северного сото использовалось слово «сепеди» . [ 12 ]

В конституции «язык жестов» упоминается в общем смысле, а не конкретно южноафриканский язык жестов.

  1. Официальными языками Республики являются
  2. Признавая исторически ограниченное использование и статус языков коренных народов нашего народа, государство должно принять практические и позитивные меры для повышения статуса и расширения использования этих языков.
  3.  
    1. Национальное правительство и правительства провинций могут использовать любые официальные языки для целей управления, принимая во внимание их использование, практичность, расходы, региональные обстоятельства и баланс потребностей и предпочтений населения в целом или в соответствующей провинции; но национальное правительство и правительство каждой провинции должны использовать как минимум два официальных языка.
    2. Муниципалитеты должны учитывать использование языка и предпочтения своих жителей.
  4. Национальное правительство и правительства провинций посредством законодательных и других мер должны регулировать и контролировать использование ими официальных языков. Не умаляя положений подраздела (2), все официальные языки должны пользоваться равным уважением и относиться к ним справедливо.
  5. учрежденный Панюжноафриканский языковой совет, в соответствии с национальным законодательством, должен
    1. поощрять и создавать условия для разработки и использования:
      1. все официальные языки;
      2. языки кой , нама и сан ; и
      3. язык жестов;
      и
    2. поощрять и обеспечивать уважение к
      1. все языки, обычно используемые сообществами в Южной Африке, включая немецкий , греческий , гуджарати , хинди , португальский , телугу , тамильский и урду ; и
      2. Арабский , иврит , санскрит и другие языки, используемые в религиозных целях в Южной Африке.
    - Конституция Южно-Африканской Республики [ 13 ]

Конституция Южной Африки на разных языках

[ редактировать ]

Ниже приводится из преамбулы Конституции Южной Африки :

Английский [ 14 ] Африканский [ 15 ] Ндебеле [ 16 ] коса [ 17 ] Зулу [ 18 ] Свати [ 19 ] Сепеди [ 20 ] Английский [ 21 ] Английский [ 22 ] Чивенда [ 23 ] английский [ 24 ]
Преамбула Приветствие Фон Введение Фон Слой Возьмите на себя инициативу Возьмите на себя инициативу пионер Мвулацвинга Подход
Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки, Мы, народ Южной Африки,
Признайте несправедливость нашего прошлого; Признайте несправедливость нашего прошлого; Мы знаем свою неприкасаемость по закону прошлого; Мы понимаем несправедливость прошлого; Мы принимаем ошибки прошлого; Мы признаем несправедливость прошлого; Мы признаем нашу прошлую несправедливость; Мы признаем наши прошлые предубеждения; Мы рассказали о наших предыдущих чудесах; Мы ценим отсутствие справедливости в прошлом; Мы признаем несправедливость прошлого;
Почтите тех, кто пострадал за справедливость и свободу на нашей земле; Почтите тех, кто пострадал за справедливость и свободу в нашей стране; Мы уважаем тех, кого угнетали ради справедливости и свободы в нашей стране; Мы приветствуем тех, кто пострадал за справедливость и свободу в нашей стране; Мы возвышаем тех, кто страдает за справедливость и свободу в нашем мире; Мы приветствуем тех, кто пострадал за справедливость и свободу в нашей стране; Мы чтим тех, кто пострадал за справедливость и свободу в нашей стране; Мы чтим тех, кто пострадал из-за справедливости и свободы в нашей стране; Мы чтим тех, кто пострадал за справедливость и свободу на нашей земле; Мы чтим тех, кто боролся за справедливость и свободу в нашей стране; Мы чтим тех, кто пострадал за рвение за справедливость и свободу в нашей стране;
Уважайте тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; и Уважайте тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; и Мы уважаем тех, кто работал над строительством и развитием нашего перевала; вместе Мы уважаем тех, кто работал над построением и улучшением нашей страны; и Мы уважаем тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; снова Мы чтим тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; и Мы чтим тех, кто стремился строить и развивать нашу страну; и Мы чтим тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; мать Мы чтим тех, кто служил строительству и развитию нашей страны; но Мы чтим тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; и Мы чтим тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; нет
Верьте, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным нашим многообразием. Верьте, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным нашим многообразием. Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, давайте работать вместе в нашем многообразии. Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным, несмотря на их различия. Мы верим, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, мы едины, хотя мы и разные. Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным нашим многообразием; Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем народам, которые в ней живут, как единому целому. Мы верим, что Южная Африка — это страна для всех, кто в ней живет, мы едины, хотя мы и разные. Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, мы едины в многообразии. Он считает, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, и связаны друг с другом, несмотря на свои различия. Поверьте, что Южная Африка принадлежит всем народам, которые в ней живут, мы едины в нашем многообразии.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Африка::ЮЖНАЯ АФРИКА» . ЦРУ Всемирная книга фактов. 8 марта 2022 г.
  2. ^ «НС утверждает южноафриканский язык жестов в качестве 12-го официального языка – Парламент Южной Африки» .
  3. ^ Александр, Мэри (6 марта 2018 г.). «11 языков Южной Африки — портал Южной Африки» . Ворота Южной Африки . Проверено 12 марта 2018 г.
  4. ^ The Economist , «Языки под угрозой», 22 января 2011 г., стр. 58.
  5. ^ Местри, Радженд; Радженд, Местри (17 октября 2002 г.). Язык в Южной Африке . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-79105-2 .
  6. ^ Jump up to: а б Перепись 2011 г.: Краткое описание переписи (PDF) . Претория: Статистическое управление Южной Африки. 2012. С. 23–25. ISBN  9780621413885 .
  7. ^ Jump up to: а б «Южная Африка» . Этнолог . Проверено 4 сентября 2022 г.
  8. ^ « Сообщество португалоязычных стран с Хорхе Коуто] (на португальском языке) . Проверено 22 июня 2015 г.
  9. ^ «Португальская миграция и поселение в Южной Африке: 1510–2013 гг.» (PDF) . SSIIM (Кафедра ЮНЕСКО по социальной и пространственной интеграции международных мигрантов – городская политика и практика). 10 мая 2013 года . Проверено 27 августа 2018 г.
  10. ^ Палучи, Ориана (2010). Английский, но не совсем: обнаружение языкового разнообразия . п. 180. ИСБН  9788864580074 .
  11. ^ «Южная Африка – Языки» .
  12. ^ «Закон о Конституции Южно-Африканской Республики № 200 1993 года» . www.gov.za. ​Проверено 6 декабря 2014 г.
  13. ^ «Конституция Южно-Африканской Республики 1996 г. — Глава 1: Основополагающие положения» . www.gov.za. ​Проверено 6 декабря 2014 г.
  14. ^ «Конституция СА» .
  15. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  16. ^ «Конституция 1998 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  17. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  18. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  19. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  20. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  21. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  22. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  23. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
  24. ^ «Конституция 1996 года» (PDF) . Justice.gov.za . Проверено 30 марта 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ffa9baaf31d4ad8fc6bbc1a90efbef31__1724246940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/31/ffa9baaf31d4ad8fc6bbc1a90efbef31.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of South Africa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)