Jump to content

марийский язык

(Перенаправлено с марийского языка )
Увеличивать
Марийский язык, марий йылме
Произношение [mɑˈɾij ˈjelme]
Область Russian Federation : autonomous republics Mari El , Bashkortostan , Tatarstan , Udmurtia ; oblasti Nizhny Novgorod , Kirov , Sverdlovsk , Orenburg ; Perm Krai
Этническая принадлежность 548 000 марийцев (перепись 2010 г.) [ 1 ]
Носители языка
320,000 (2020) [ 2 ]
Уральский
  • Увеличивать
Стандартные формы
Официальный статус
Официальный язык в
 Россия
Коды языков
ИСО 639-2 chm
ИСО 639-3 chm – инклюзивный код
Индивидуальные коды:
mhr Восточные и Луговые Марии (Восточно-Марийские)
mrj Горно-Марийский (Западно-Марийский)
глоттолог mari1278
Географическое распространение марийских языков в начале ХХ века. [ 3 ] [ 4 ]
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Люди Увеличивать
Язык Мэри
Страна Марий Эл

Марийский язык ( марийский год , IPA: [mɑˈɾij ˈjəlme] ; Russian: марийский язык , IPA: [mɐˈrʲijskʲɪj jɪˈzɨk] ), ранее известный как черемиссский язык , на котором говорят примерно 400 000 человек, принадлежит к уральской языковой семье. На нем говорят преимущественно в Марийской Республике Российской Федерации , а также в районе бассейна реки Вятки и на восток до Урала . Носители марийского языка, известные как марийцы , встречаются также в Татарстане , Башкортостане , Удмуртии и Пермском крае.

Марийский язык является титульным и официальным языком республики наряду с русским .

Сегодня марийский язык имеет три стандартные формы: горный марийский , северо-западный марийский и луговой марийский . Последний преобладает и охватывает континуум лугового марийского до восточно-марийского от республики до уральских диалектов Башкортостана , Свердловской области и Удмуртии ), тогда как первый, горно-марийский, имеет более сильную связь с северо-западным диалектом (на котором говорят на нижегородском языке). Область и части Кировской области ). Обе языковые формы используют модифицированные версии кириллицы . Для неместных жителей холмистые марийцы или западные марийцы могут быть распознаны по использованию специальных букв «ӓ» и «ӹ» в дополнение к общим буквам «ӱ» и «ӧ», тогда как восточные и луговые марийцы используют особая буква «ҥ».

Обсуждается использование двух «вариантов» в отличие от двух «языков»: марийцы признают единство этнической группы, и эти две формы очень близки, но достаточно различны, чтобы вызвать некоторые проблемы с общением. [ нужна ссылка ]

Этноним и глоттоним

[ редактировать ]

Марийский язык и народ были известны как «черемисы» ( русские : черемисы , черемисский ) язык . В средневековых текстах встречаются также вариантные формы Сармыс и Цармыс, а также татарский : Чирмеш , романизированный: Çirmeş ; и чувашский : Ҫармӑс , Шармас до русской революции. Термин «мари » происходит от автонима марийцев марий ( мари ).

Социолингвистическая ситуация

[ редактировать ]

Большинство марийцев проживают в сельской местности, чуть более четверти — в городах. В столице республики Йошкар-Оле доля марийцев составляет чуть более 23 процентов. В конце 1980-х годов (по переписи 1989 года) численность марийцев составляла 670 868 человек, из которых 80% (542 160) считали марийский своим родным языком, а 18,8% не говорили на марийском. В Марийской республике 11,6% заявили, что марийский не является их родным языком. По данным опроса Марийского научно-исследовательского института, более трех четвертей опрошенных марийцев считают марийский язык наиболее важным маркером этнической идентичности, за ним следуют традиционная культура (61%) и общее историческое прошлое (22%), религия (16%). , характер и склад ума (15%) и внешность (11%) (подробнее см. Глухов и Глухов). В коммунистический период была отмечена постепенная тенденция к снижению ассимиляции с русским языком: перепись 1926 года показала, что более 99% марийцев считали марийский своим родным языком, а в 1989 году эта цифра снизилась до менее 81%. Некоторые качественные свидетельства изменения ситуации в последние годы было отмечено.

не было государственной поддержки марийского языка В императорской России , и, за исключением некоторых энтузиастов и многочисленных церковных текстов Русской Православной Церкви , на марийском языке почти не было образования. После Октябрьской революции наступил период поддержки всех малых национальных культур в Советском Союзе , но со временем русификация вернулась. Хотя развитие марийского литературного языка продолжалось, в советский период на марийском языке было доступно только начальное школьное образование, и эта политика прекратилась в сельских школах в 1970–1980-х годах. Период гласности и перестройки 1990-х годов открыл возможности для возрождения усилий по расширению использования марийского языка в образовании и общественной сфере. В 1990-е годы марийский язык наряду с русским был провозглашен в конституции республики официальным языком Марий Эл. К началу XXI века марийский язык и литература преподавали в 226 школах. На историко-филологическом факультете Марийского государственного университета и Педагогический институт имени Крупской (Йошкар-Ола), более половины предметов преподается на марийском языке. Однако к 2024 году только 9% детей марийской национальности будут обучаться марийскому языку всего в 81 школе. [ 5 ]

Диалекты

[ редактировать ]
Четыре основных диалекта марийского языка.
  Хилл Мари
  Северо-Западный Марий
  Луговой Марий
  Восточный Марий

Основное разделение марийских сортов – Запад и Восток. По мнению советского лингвиста Коведяевой (1976:9-15, 1993:163-164), марийский макроязык делится на четыре основных диалекта:

Каждый основной диалект делится на свои более мелкие местные поддиалекты. Лишь горный и луговой мари имеют свои литературно-письменные стандартные разновидности, основанные на диалектах Козьмодемьянска и Йошкар-Олы соответственно.

Восточный и луговой марийский часто объединяют в лугово-восточный супрадиалект . Северо-западный марийский является переходным между горным и луговым диалектами и по фонологии и морфологии ближе к горному марийскому.

Орфография

[ редактировать ]
Географическое распространение марийского языка

Мари в основном пишется кириллицей .

Фонология

[ редактировать ]
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый неокругленный округлый
Закрывать / я /
и/или
/ и /
ü/ü
/ в /
ты/ты
Средний / е /
есть/есть
/ ø /
ӧ/ö
/ ə /, / ə̟ / 1
г/г, ӹ/ÿ
/ о /
о/o
Открыть / ой / 1
а/а
/ ɑ /
а/a
  1. Только в Хилл Мари

Шва / ə / и его передний аналог обычно транскрибируются в финно-угорской транскрипции как ə̑ (редуцированная неокругленная гласная среднего ряда) и ə (сокращенная неокругленная гласная переднего ряда) соответственно. Первый иногда транскрибируется в IPA как / ɤ / , но фонетически гласный наиболее сильно отличается своей короткой продолжительностью и пониженным качеством. Описания различаются по степени отступления и лабиализации. [ 6 ]

Средние гласные /e/ , /ø/ , /o/ имеют более редуцированные аллофоны [e̽] , [ø̽] , [o̽] в конце слова.

Просодия слова

[ редактировать ]

В марийском языке ударение не является фонематическим, но фонетически проявляется динамическая система ударений: ударный слог выше по высоте и амплитуде и больше по длине, чем безударный слог. Обычно в каждом слове есть один заметный слог, и известность можно найти в любом слоге слова. Пост- и префиксы ведут себя как клитики , т. е. не имеют собственного ударения. Например, пӧ́рт ( pört , «дом») гыч ( gəč , «вне») ( [ˈpørt ɣɤt͡ʃ] ); или му́ро ( муро , «песня») дене ( дене , «с») ( [ˈmuro ðene] ).

Согласные

[ редактировать ]

Согласные отображаются на кириллице, латинице и IPA :

губной Стоматологический Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар
простой pal.
носовой / м /
м/m
/ н /
н/n
/ ɲ /
н(ь)/n(’) 2
/ ŋ /
час 3
взрывной глухой / п /
п/p
/ т /
т/t
/ тʲ / 1
т(ь)/t'[ť] 2
/ к /
к/k
озвученный / б /
б/b
/ д /
д/d
/ ɡ /
гарантированная победа
Аффрикат / ц / 1
к/к
/ тʃ /
ч/нет
Фрикативный глухой / ф / 1
ф/f
/ с /
с/s
/ ʃ /
ж/б
/ х / 1
х/h
озвученный ( б ) 4
в/v
( д ) 4
д/d
/ С /
з/з
/ ʒ /
ж/ж
( ɣ ) 4
гарантированная победа
Ротический / r / (или / ɾ /)
р/r
аппроксимант центральный / Дж /
да/дж
боковой / л /
л/л
/ ʎ /
л(л)/л(л) 2
  1. Только в русских заимствованиях, в горномарийском также звукоподражания и чувашские заимствования.
  2. Палатализация отмечается по-разному. ⟨у⟩ после палатализованного после палатализованного согласного пишется как ⟨ю⟩ , а ⟨а⟩ согласного пишется как ⟨я⟩ . Если гласная, следующая за палатализованным согласным, — это е или и, палатализация вообще не отмечается. В других случаях мягкий знак ь используется для обозначения палатализации.
  3. Модифицированная кириллическая буква для велярно-носового ( ŋ ) сочетает в себе кириллическую букву ⟨Н н⟩ с и ⟨Г г⟩ , где крайняя правая стойка Н объединена с вертикальной стойкой ⟨Г⟩ : ⟨Ҥ, ҥ⟩ . Хотя у Холм Мари тоже есть этот звук, этот персонаж используется только в Луг Мари.
  4. В русских заимствованиях и после носовых /b d ɡ/ озвучиваются стопы. В конце слова и перед согласной существует свободная вариация между звонкими фрикативами ( ð ɣ] ) и глухими остановками [pt k ] .

Фонологические процессы

[ редактировать ]

Как и в некоторых других уральских языках, в марийском есть гармония гласных . Помимо гармонии спереди/сзади, Мари также имеет гармонию закругления/незакругления. Если ударная гласная в слове округлена , то суффикс будет содержать округленную гласную: например, кӱтӱ́ ([кытй] 'стадо') становится кӱтӱ́штӧ ([кытйʃтø], 'в стаде'); если ударная гласная неокругленная, то в суффиксе будет неокругленная гласная: ки́д ([кид], 'рука') становится ки́дыште ([ˈkidəʃte], 'в руке'). Если ударная гласная стоит сзади, то суффикс оканчивается на гласную заднего ряда: агу́р ([aˈgur], 'водоворот') становится агу́рышто ([aˈgurəʃto], 'в водовороте'). [ 7 ]

Склонение

[ редактировать ]

Как и другие уральские языки , марийский является агглютинирующим языком . В нем отсутствует грамматический род и не используются артикли.

Луговой Марий имеет 9 продуктивных падежей , из них 3 локативных . Использование последних ограничивается неодушевленными предметами.

Многие падежи, помимо своей основной функции, используются в других ситуациях, например, для выражения времени.

  • Именительный падеж , используемый для подлежащих, предикативов и других грамматических функций.
  • Родительный падеж используется для притяжательных конструкций.
  • Дательный падеж , косвенный падеж объекта.
  • Винительный падеж , падеж прямого дополнения.
  • Комитатив , употребляется, когда подлежащее или объект можно разделить на части, или в наречиях, выражающих участие объекта в действии.
  • Сравнительный , используемый для выражения сходства с чем-либо.
  • Inessive используется для обозначения того, где что-то находится.
  • Иллятив , используемый для обозначения того, куда что-то происходит.
  • Латив , используемый для выражения того, что что-то происходит.
Название дела Суффикс Вопросительные слова Пример (анимированный) Пример (неживой)
Именительный падеж - кӧ, мо (кто, что) йоча (ребёнок; предмет) ял (село; предмет)
Родительный падеж -(у)н кӧн, мон (whose, what's) йоча н (о ребенке) деревни
Дательный падеж - локальная сеть колан, молан (кому, чему/почему) йоча лан (to a child) ял лан (в деревню)
Винительный падеж -(жест кӧм, мом (whom, what) йоча м (a child; object) отдых (деревня ; предмет)
Комитативный к с кем, с чем йоча ге (с ребенком) ял ге (с деревней)
Сравнительный -ла кӧла, мола (like who, like what) йоча ла (like a child) ялла ( как деревня)
невыразимый -(у)ште/(у)што/(у)штӧ где - деревне в
Иллятивный -(у)шке/(у)шко/(у)шко, -(у)ш [ примечание 1 ] кушко/куш (куда) - ялы шке /ял ыш (to a village)
Латвийский -ш/эш/еш кушан (куда) - ял еш (в деревню)
  1. ^ Иллятив имеет краткую форму, по смыслу эквивалентную полной форме.

Если об одушевленном объекте нужно было сделать локативное утверждение, использовались бы послелоги.

Кроме того, термины, обозначающие членов семьи, имеют звательные формы. Однако они не создаются на основе какой-то конкретной парадигмы и существуют только в нескольких заранее определенных случаях.

В Хилл Мари есть эти падежи, а также абсивный падеж (формы -де), который используется для образования наречий, указывающих, без участия или влияния которых происходит действие.

Мари, хотя и является агглютинативным языком, не имеет отдельной морфемы для обозначения множественности . Есть три частицы, которые присоединяются к концу слова через дефис, обозначающий множественное число.

  • -влак ( -влак ) – стандартная форма множественного числа.
  • -шамыч ( -šamõč ) – альтернативное стандартное множественное число, используется во многих диалектах. Между этими двумя значениями нет никакой разницы.
  • -мыт ( mət ) – социативный падеж множественного числа. Используется для обозначения группы людей: членов семьи, человека, его семьи и друзей.

Притяжательные суффиксы

[ редактировать ]

Каждое грамматическое лицо в марийском языке имеет свой притяжательный суффикс .

Человек Суффикс Пример
- - лицо
Первое лицо единственного числа -ем/эм шӱрг ем (my face)
Второе лицо единственного числа -ет/эт шӱрг ет (your face)
Третье лицо единственного числа -je/jo/jo/she/sho/sho шӱргы жӧ (his/her/its face)
Первое лицо множественного числа -на шӱргы на (our face)
Второе лицо множественного числа - да шӱргы да (your face)
Третье лицо множественного числа -шт/ышт лицо ( их лицо)

Дополнительные суффиксы

[ редактировать ]

Дополнительные частицы, не попадающие ни в одну из вышеперечисленных категорий, могут быть добавлены в самый конец слова, придавая ему дополнительный смысл. Например, суффикс -ат (-at ) означает «также» или «слишком».

Расположение суффиксов

[ редактировать ]

Расположение суффиксов варьируется от случая к случаю. Хотя падежные суффиксы стоят после притяжательных суффиксов в родительном и винительном падежах, в местных падежах дело обстоит наоборот. В дательном падеже возможны оба варианта.

Случай Единственное число Пример Множественное число
Именительный падеж П пӧртем – 'мой дом (предмет)' пӧртем-влак – 'my houses (subject)'
Родительный падеж П → С пӧртем - 'моего дома' портем-влакын — «из моих домов»
Винительный падеж пӧртемым – 'my house (object)' мои дома – «мои дома (объект)»
Комитативный пӧртемге – 'with my house' пӧртем-влакге – 'with my houses'
Дательный падеж П → С, С → П в мой дом, в мой дом в мои дома
Сравнительный П → С, С → П пӧртемла, пӧртлам – 'like my house' портем-влакла — «как мои дома»
невыразимый С → П пӧртыштем – 'in my house' в моих домах
Иллятивный в мой дом в мои дома
Латвийский пӧртешем – 'into my house' перт-влакешем – «в мои дома»

Есть много других вариантов расположения во множественном числе — положение частицы множественного числа является гибким. Такое расположение является одной из часто используемых возможностей.

Сравнение

[ редактировать ]

Сравнение происходит с прилагательными и наречиями. Сравнительная форма образуется с помощью суффикса -рак (-rak). образуется Превосходная степень путем добавления перед словом эн (en).

Сравнительный превосходная степень
чума - 'большая' больше – «больше» самый большой – «самый большой»

Спряжение

[ редактировать ]

Морфологически спряжение следует трем временам и трем настроениям в луговомарийском языке .

Типы спряжения

[ редактировать ]

В луговомарийском языке слова могут спрягаться по двум типам спряжения. Они отличаются друг от друга во всех формах, кроме инфинитива и множественного числа третьего лица повелительного наклонения. К сожалению, инфинитив – это форма, обозначаемая в словарях и списках слов. Таким образом, необходимо либо отмечать инфинитивы глаголов по типу спряжения в списках слов, либо включать форму, в которой тип спряжения виден - обычно настоящее время первого лица единственного числа, которое заканчивается на -ам (или -ям). ) для глаголов первого склонения и на -ем (или -эм) для глаголов второго склонения.

Напряженный

[ редактировать ]

Три времени марийских глаголов:

  1. Настоящее время : Настоящее время используется, среди прочего, для настоящих и будущих действий, состояний бытия и привычных действий.
  2. Первый претерит : Первый претерит используется для выражения наблюдаемых, недавних действий.
  3. Второй претерит. Второй претерит используется для действий, произошедших в более отдаленном прошлом.

Дополнительные времена могут образовываться посредством перифраза .

  • Первый перифрастический несовершенный
  • Второй перифрастический имперфект
  • Первый перифрастический совершенный
  • Второй перифрастический совершенный

Настроение

[ редактировать ]

Настроения такие:

  1. Индикатив : Индикатив используется для выражения фактов и позитивных убеждений. Все намерения, которые конкретный язык не относит к другому наклонению, классифицируются как изъявительные. Оно может быть сформировано у всех людей и во все времена.
  2. Императив : Императив выражает прямые приказы, просьбы и запреты. Оно существует только в настоящем времени и существует во всех лицах, кроме первого лица единственного числа.
  3. Дезидератив : Дезидератив используется для выражения желаний. Оно может образовываться для всех лиц, в настоящем времени и в двух перифрастическом имперфекте.

Отрицание

[ редактировать ]

Для отрицания в марийском языке используется «отрицательный глагол», как и в финском языке . Отрицательный глагол более универсален, чем отрицательный глагол в финском языке (см. Финская грамматика ), поскольку существует больше грамматических времен и наклонений. Оно имеет свою собственную форму в изъявительном падеже настоящего времени, повелительном наклонении и дезеративе, а также в первом претерите изъявительного наклонения. Остальные отрицания являются перифрастическими.

Глагол-отрицание в соответствующей форме ставится перед отрицаемым глаголом во втором лице единственного числа (форма, состоящая только из основы), так же, как в финском и эстонском языках .

Человек Ориентировочный подарок Императивное настоящее Желательный подарок Ориентировочный первый претерит
Первое лицо единственного числа ом (ом) - əнем (əнем) трава
Второе лицо единственного числа от ит (it) Интернет (ənet) šəč
Третье лицо единственного числа огеш (огеш) / ок (ок) Энже инеж(е) (əнеж(е)) напиток
Первое лицо множественного числа ogəna / она - əнена эшна (əшна)
Второе лицо множественного числа отвращение (ogəda) / ода (ода) ида (ida) əнеда (əšda)
Третье лицо множественного числа нет (опять) ыншт (ənəşt) əнешт (ənešt) ышт (əшт)

Глагол улаш (ulaš) – быть – имеет свои отрицательные формы.

Человек
Первое лицо единственного числа – «Меня нет». омəл (омəл)
Второе лицо единственного числа – «Тебя нет». отель
Третье лицо единственного числа – «Он/она/его нет». нет (ogəl)
Первое лицо множественного числа – «Мы не такие». огынал (ogənal) / онал (onal)
Второе лицо множественного числа – «Тебя нет». огидал (ogədal) / одал (одал)
Третье лицо множественного числа – «Их нет». нет (ogətəl)

Для иллюстрации спряжения в соответствующих наклонениях и временах будут использоваться один глагол первого склонения (лекташ – идти) и один глагол второго склонения (мондаш – забывать).

Сопряжение настоящего ориентировочного положительного
Человек 1 декабря. поз. 2 декабря. поз.
1-е единственное число лектам (I go) мы ушли (я забыл)
2-е единственное число лектат (Ты идешь) мондет (Ты забываешь)
3-е единственное число лекция (Он/она/оно идет) монда (Он/она/оно забывает)
1-е множественное число (Мы идем) мондена (We forget)
2-е множественное число лектыда (You go) мондеда (ты забываешь)
3-е множественное число лектыт (They go) мондат (They forget)
Сопряжение настоящего ориентировочного отрицания
Человек 1 декабря. отр. 2 декабря. отр.
1-е единственное число о, лекарство 2 (Я не иду) ом мон о 1 (Я не забываю)
2-е единственное число от лечения 2 (Ты не уходишь) от монд о 1 (Вы не забываете)
3-е единственное число не появляется 2 (Он/она/оно не идет) не забывает о 1 (Он/она/оно не забывает)
1-е множественное число мы не выходим 2 (Мы не идем) Окина монд о 1 (Мы не забываем)
2-е множественное число не выходи 2 (Ты не уходишь) огида монд о 1 (Вы не забываете)
3-е множественное число не появляться 2 (Они не идут) не забывай о 1 (Они не забывают)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ, в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
Спряжение 1-го претерита ориентировочного положительного
Человек 1 декабря. поз. 2 декабря. поз.
1-е единственное число лектим 3 (Я пошел) мондышым (I forgot)
2-е единственное число лектический 3 (Вы пошли) мондышыч (You forgot)
3-е единственное число лект е 1, 3 (Он/она/оно пошло) мондыш (He/she/it forgot)
1-е множественное число свет 2 (Мы пошли) мондышна (We forget)
2-е множественное число лекда 2 (Вы пошли) мондышда (You forgot)
3-е множественное число лектический 3 (Они пошли) мондышт (They forgot)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ, в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
  3. Если согласная перед окончанием может быть палатализована — если это л (л) или н (н) — она палатализируется в этой позиции. Палатализация не отмечается, если за согласной следует гласная буква е.
    слышать слышать , слышать , слышать
Спряжение 1-го претерита изъявительный отрицательный
Человек 1 декабря. отр. 2 декабря. отр.
1-е единственное число шесть из 2 (Я не пошел) семь забудь о 1 (Я не забыл)
2-е единственное число сич лек 2 (Ты не пошел) шыч монд о 1 (Вы не забыли)
3-е единственное число работа 2 (Он/она/оно не пошло) я был занят 1 (Он/она/оно не забыл)
1-е множественное число ышна лек 2 (Мы не пошли) yшна монд о 1 (Мы не забываем)
2-е множественное число Есть ли лекарство? 2 (Ты не пошел) yšda mond o 1 (Вы не забыли)
3-е множественное число yšt лек 2 (Они не пошли) yšt mond o 1 (Они не забыли)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ, в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
Спряжение 2-го претерита изъявительного положительного
Человек 1 декабря. поз. 2 декабря. поз.
1-е единственное число лектин (я пошел) монденам (I forgot)
2-е единственное число лектинировать (Ты пошел) монденат (Ты забыл)
3-е единственное число лектын (Он/она/оно пошло) модно (он/она/оно забыл)
1-е множественное число Мы вышли монденна (We forget)
2-е множественное число (Вы пошли) монденда (You forgot)
3-е множественное число лектинит (Они пошли) монденыт (They forgot)
Спряжение 2-го претерита изъявительного отрицания
Человек 1 декабря. отр. 2 декабря. отр.
1-е единственное число я не пошел я не забыл
2-е единственное число лектын отыл (You didn't go) монден отыл (You didn't forget)
3-е единственное число не пошёл (Он/она/оно не пошёл) монден огыл (He/she/it didn't forget)
1-е множественное число мы не пошли Монден Огинал (Мы не забываем)
2-е множественное число ты не пошел монден огыдал (You didn't forget)
3-е множественное число они не пошли Они не забыли
Сопряжение повелительного наклонения с позитивом
Человек 1 декабря. поз. 2 декабря. поз.
1-е единственное число
2-е единственное число лекарство 3 (Идти!) монд о 1 (Забывать!)
3-е единственное число лекше 2 (Он/Она/Оно должно уйти) мондыж о 1 (Он/Она/Оно должен забыть)
1-е множественное число пойдем мондена (Let's forget)
2-е множественное число Лекса 2 (Идти!) мондыза (Forget!)
3-е множественное число лекытшт (They should go) мондышт (Они должны забыть)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение.
  3. В первом спряжении повелительное наклонение второго лица единственного числа образуется путем удаления окончания -аш из инфинитива. Четыре комбинации согласных не допускаются в конце повелительного наклонения и, таким образом, упрощаются - одна согласная теряется.
    кт к , нч ч , чк ч , шк ш
Спряжение повелительного наклонения с отрицанием
Человек 1 декабря. отр. 2 декабря. отр.
1-е единственное число - -
2-е единственное число ит лек 2 (Не уходи!) ит монд о 1 (Не забывайте!)
3-е единственное число нежный лек 2 (Он/Она/Оно не должно идти) Inje Mond o 1 (Он/Она/Оно не должен забывать)
1-е множественное число мы не выходим 2 (Давай не пойдем) Окина монд о 1 (Давайте не будем забывать)
2-е множественное число ида лек 2 (Не уходи!) ида монд о 1 (Не забывайте!)
3-е множественное число это лек 2 (Они не должны идти) в данный момент о 1 (Они не должны забывать)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
Сопряжение настоящего желаемого позитива
Человек 1 декабря. поз. 2 декабря. поз.
1-е единственное число Я исцеляю 2 (Я хочу пойти) мондынем (я хочу забыть)
2-е единственное число лизать 2 (Вы хотите пойти) мондынет (Ты хочешь забыть)
3-е единственное число слегка 2 (Он/она/оно хочет пойти) мондынеже (Он/она/оно хочет забыть)
1-е множественное число с облегчением 2 (Мы хотим пойти) мондынена (We want to forget)
2-е множественное число Лекнеда 2 (Вы хотите пойти) мондынеда (Ты хочешь забыть)
3-е множественное число ты расслабишься 2 (Они хотят пойти) мондынешт (Они хотят забыть)
  1. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
Сопряжение настоящего желаемого негатива
Человек 1 декабря. отр. 2 декабря. отр.
1-е единственное число мой лек 2 (Я не хочу идти) Инем монд о 1 (Я не хочу забывать)
2-е единственное число ынет лек 2 (Ты не хочешь идти) инет монд о 1 (Вы не хотите забывать)
3-е единственное число инежская медицина 2 (Он/она/оно не хочет идти) инежэ монд о 1 (Он/она/оно не хочет забывать)
1-е множественное число айнена лек 2 (Мы не хотим идти) айнена монд о 1 (Мы не хотим забывать)
2-е множественное число иногда лекарства 2 (Ты не хочешь идти) йнеда монд о 1 (Вы не хотите забывать)
3-е множественное число нет лекарства 2 (Они не хотят идти) ynešt mond o 1 (Они не хотят забывать)
  1. Жирные буквы подчиняются гармонии гласных — они могут быть е/о/ӧ в зависимости от предшествующей полной гласной.
  2. Формы глаголов первого спряжения, в которых в качестве основы используется повелительное наклонение второго лица единственного числа, подвергаются тем же изменениям основы, что и повелительное наклонение - см. Повелительное наклонение второго лица единственного числа.
Спряжение улаш – быть – в изъявительном наклонении
Человек Подарок 1-й претерит 2-й претерит
позитивный отрицательный позитивный отрицательный позитивный отрицательный
1-е пение. даже больше
(Я)
омил
(Я нет)
ыльым
(Я был)
быть шесть
(Я не был)
от Улин
(Я был)
я не был
(Я не был)
2-е пение. продолжается
(Ты)
отыл
(Ты не)
получатель
(Вы были)
быть честным
(Ты не был)
смеется
(Вы были)
ты не был
(Ты не был)
3-е пение. имеет (есть)
(Он/она/оно)
читать
(Он/она/оно не)
с
(Он/она/оно было)
неуспешный
(Он/она/оно не было)
улмаш
(Он/она/оно было)
не было
(Он/она/оно не было)
1-я пл. своему сыну
(Мы)
не являются
(Мы нет)
это плохо
(Мы были)
не будь
(Мы не были)
у нас есть
(Мы были)
мы не были
(Мы не были)
2-я пл. сын
(Ты)
ты не
(Ты не)
в реке
(Вы были)
не будь
(Ты не был)
в его сыне
(Вы были)
ты не был
(Ты не был)
3-я пл. сын
(Они есть)
не являются
(Они не являются)
получатель
(Они были)
не будь
(Они не были)
были
(Они были)
не были
(Они не были)

Инфинитивные формы

[ редактировать ]

Глаголы имеют две формы инфинитива : стандартный инфинитив и необходимый инфинитив, которые используются, когда человек должен что-то сделать. В такой ситуации в дательном падеже ставится лицо, которому нужно что-то сделать.

Причастия

[ редактировать ]

четыре причастия В луговомарийском языке :

  • Активное причастие
  • Пассивное причастие
  • Отрицательное причастие
  • Будущее причастие

Герундий

[ редактировать ]

пять герундий В луговомарийском языке :

  • Утвердительный поучительный герундий
  • Отрицательный поучительный герундий
  • Герундий для предшествующих действий I
  • Герундий для предшествующих действий II
  • Герундий для одновременных действий

Синтаксис

[ редактировать ]

Порядок слов

[ редактировать ]

Порядок слов в марийском языке: субъект-дополнение-глагол . [ 8 ] Это означает, что объект появляется непосредственно перед предикатом. [ 8 ] На порядок слов в марийском языке влияет структура информации. [ 8 ] Однако на положение глагола это не влияет. [ 8 ] Позиция фокуса находится непосредственно перед глаголом. [ 8 ] В этой позиции могут выступать подлежащее, дополнение, наречие и вторичное сказуемое. [ 8 ] Приведенные ниже примеры процитированы у Сааринен (2022). [ 8 ] показать различные элементы, которые могут появиться в позиции фокуса.

1PST:first preterite 2PST:second preterite

Элемент в положении фокуса
Объект

Чачи

t͡ɕɑt͡ɕi

Марля

Кукуруза

рог

дорога

связка

мутько

конец- ILL . ты

Жертва

Мне жаль

Сакар- АСС

сёнэн

ʃон-эн

думаю- CVB

пояс

kɑjə-ʃ

идти- 1PST . 3СГ

Чачи корно мучко Сакарым шонен кайыш.

t͡ɕɑt͡ɕi korno mut͡ɕko sɑkɑr-əm ʃon-en kɑjə-ʃ

Chachi road end-ILL.U Sakar-ACC think-CVB go-1PST.3SG

«Чачи дошел до конца дороги, думая о Сакаре ». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );

Предмет

Школа

Кол-ам

школа- АСС

мой

майор

1СГ

Я сделал

əʃt-en-ɑm

марка- 2PST - 1SG

мы?

для

вопрос

Школым мый ыштенам мо?

ʃkol-əm məj əʃt-en-ɑm mo

school-ACC 1SG make-2PST-1SG Q

— Это я построил школу?

Наречия

Игече

iget͡ɕe

погода

ну давай же

Келге

глубокий

припухлость

ʃəʒə-ʃ

осень- ILL

пойдем.

toʃkɑl-en

шаг – 2PST . 3СГ

Игече келге шыжыш тошкалын.

iget͡ɕe kelge ʃəʒə-ʃ toʃkɑl-ən

weather deep autumn-ILL step-2PST.3SG

«Погода изменилась и стала настоящей осенью ».

Вторичный предикат

Мам

мɑ-м

что- АКК

нулевой

нулевой

ноль

мышь

текст͡ʃɑʃ

окончание

что?

Мясо

скажем- 3PL

Мам нулевой мычаш маныт?

mɑ-m nuleβoj mət͡ʃɑʃ  mɑn-ət

what-ACC zero ending say-3PL

«Какие (элементы) называются нулевыми окончаниями

Вопросительные частицы мо /mo/ и ма /mɑ/ являются конечными. [ 8 ]

Однако Георгиева и др. (2021) отмечают, что Мари также допускает, чтобы фоновый материал стоял после глагола. [ 9 ]

Пример взят из работы Георгиевой и др. (2021) [ 9 ] показывая, что фоновый материал может стоять после глагола

майор

1СГ

мой сад

может- 1SG

kušt-en

танец- немецкий

məj kert-am kušt-en

1SG can-1SG dance-GER

«Я умею танцевать (например, в отличие от тебя).

Перемещение глагола на другие позиции в предложении возможно по стилистическим соображениям или для расстановки акцентов. [ 10 ]

Номинальное предсказание

[ редактировать ]

Два существительных можно противопоставить друг другу, чтобы образовать именное предикативность. [ 11 ] По мнению Сааринена (2022), и существительные, и прилагательные стоят в именительном падеже и не согласуются с подлежащим в числе в именном предикативе. [ 8 ] Сааринен (2022) отмечает, что, когда предложение находится в изъявительном наклонении с 3sg, связка не используется. [ 8 ] Однако связка обязательна и появляется в конце предложения и в других лицах, временах и наклонениях. [ 8 ]

Словесное предсказание

[ редактировать ]

Сааринен (2022) указывает, что в переходных предложениях объект обозначается винительным падежом. [ 8 ] Однако дополнение может выступать в именительном падеже и в неличных конструкциях. [ 8 ] В дитранзитивном предложении прямой объект стоит в винительном падеже, а косвенный — в дательном падеже. [ 8 ] Однако Сааринен (2022) отмечает, что в диалектах и ​​с такими глаголами, как йӱкты- /jyktə-/ «вода» и пукшы- /pukʃə-/ «кормить» оба объекта появляются в винительном падеже. [ 8 ]

Некоторые общие слова и фразы

[ редактировать ]

Наблюдение: Обратите внимание, что знак ударения, обозначающий место ударения, в реальной марийской орфографии не используется.

Марийское слово/выражение Транслитерация Значение
По́ро ке́че Поро кеч Добрый день
гора Кугу Кугу ворчал Большое спасибо)
ик я один
кок почему два
песок возраст три
ноль нет четыре
вич кричать пять
где где шесть
трава Мне жаль Семь
почему ты полный отстой восемь
Индийский Индийский девять
лу ему десять
Мут но слово

Библиография

[ редактировать ]
  • Альхониеми, Алхо (2010) [1985]. Марийская грамматика [ Марийская грамматика ] (PDF) (на финском языке) (2-е изд.). Хельсинки: Финно-угорское общество . Проверено 03 января 2015 г. (Холм и Луг)
  • Альхониеми, А. (1986). Список чтения на марийском языке со словарями . Хельсинки. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) (Хилл и Медоу)
  • Беке, О. (1911). Грамматика Церемиша . Будапешт. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) (Хилл и Медоу)
  • Буденц, Дж. (1866). Словарь лесных и горных черемисов . Пешт. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) (Мари [Холм и Луг], венгерский, латынь)
  • Кастрен, Массачусетс (1845 г.). Элементы грамматики черемессики . Куопио (Холм)
  • Глухов Н. и В. Глухов, «Марийские мужчины и женщины как носители марийского языка и идентичности», Wiener elektronische Beiträge des Instituts für Finno-Ugristik, 2003. Доступно вместе с другими статьями по финно-угорским языкам и культурам.
  • Ингеманн, Ф.Дж. и Т.А. Себеок, Руководство по восточному черемису: фонология, грамматика, тексты и глоссарий (проекты № 6 и 31), Блумингтон, 1961 (Луг);
  • Клима Л. «Языковая близость волжских финно-угров и их этногенез», 2004 г.
  • Кангасма-Минн, Ева. 1998. Мари. В Даниэле Абондоло (ред.), Уральские языки, 219–248. Лондон: Рутледж.
  • Леви Э., Tscheremissische Grammar, Лейпциг, 1922 (Луг);
  • Рамстедт Г.Дж. , Бергчеремиссийские языкознания, Хельсинки, 1902 г. (Хилл);
  • Рясянен М., Чувашские заимствования в черемиссиане, Хельсинки, 1920;
  • Рясянен М., Татарские заимствования в черемиссиане, Хельсинки, 1923.
  • Себеок, Т.А. и А. Раун. (ред.), Первая грамматика черемиса (1775 г.): факсимильное издание, Чикаго, 1956 г.
  • М. Силаси, Черемиш сотар, Будапешт, 1901 г. (Мари [Холм и луг], венгерский, немецкий);
  • Вихманн Ю., Черемиссские тексты со словарем и грамматическим планом, Гельсингфорс, 1923 (Холм и луг);
  • Видеман Ф., Опыт грамматики черемисского языка, СПб., 1847 (Хилл);
  • Васильев В. М., Записки по грамматике народа мари, Kazan', 1918 (Hill and Meadow);
  • Васильев В. М., Марийский словарь, Москва, 1929 (Холм и луг);
  • Галкин, И. С., Историческая грамматика марийского языка, vol. I, II, Yoshkar-Ola, 1964, 1966;
  • Галкин, И. С., "Происхождение и развитие марийского языка", Марийцы. Историко-этнографические очерки/Марий калык. Историй сынан этнографий очерк-влак, Yoshkar-Ola, 2005: 43-46.
  • Зорина, З. Г., Г. С. Крылова, and Э. С. Якимова. Марийский язык для всех, ч. 1. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, * Кармазин Г. Г., Материалы к изучению марийского языка, Krasnokokshajsk, 1925 (Meadow);
  • Иванов И. Г., История марийского литературного языка, Yoshkar-Ola, 1975;
  • Иванов И. Г., Марийская диалектология, Йошкар-Ола, 1981;
  • Кармазин Г. Г., Учебник марийского языка лугово-восточного наречия, Yoshkar-Ola, 1929 (Meadow);
  • Коведяева Е. И. "Марийский язык", Основы финно-угорского языкознания. Т.3. Moscow, 1976: 3-96.
  • Коведяева Е. И. "Марийский язык", Языки мира: Уральские языки. Moscow, 1993: 148-164.
  • Коведяева Е. И. "Горномарийский вариант литературного марийского языка", Языки мира: Уральские языки. Moscow, 1993: 164-173.
  • Шорин В. С., Маро-русский словарь горного наречия, Kazan', 1920 (Hill);
  • Троицкий В. П., Черемисско-русский словарь, Kazan', 1894 (Hill and Meadow);
  1. ^ Мари, Луг в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ "Итоги Всероссийской переписи населения 2020 года. Таблица 6. Население по родному языку" [Results of the All-Russian population census 2020. Table 6. population according to native language.]. rosstat.gov.ru . Retrieved 2023-01-03 .
  3. ^ Рантанен, Тимо; Толванен, Харри; Русе, Мили; Юликоски, Юсси; Весакоски, Оути (8 июня 2022 г.). «Лучшие практики гармонизации пространственных языковых данных, совместного использования и создания карт — пример уральского языка» . ПЛОС ОДИН . 17 (6): e0269648. Бибкод : 2022PLoSO..1769648R . дои : 10.1371/journal.pone.0269648 . ПМЦ   9176854 . PMID   35675367 .
  4. ^ Рантанен, Тимо, Весакоски, Оути, Юлкоски, Юсси и Толванен, Харри. (2021). Географическая база данных уральских языков (v1.0) [Набор данных]. Зенодо. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  5. ^ «Немногие студенты в Марий Эл изучают марийский язык как родной» . Всемирный конгресс финно-угорских народов . Проверено 26 августа 2024 г.
  6. ^ Эстилл, Деннис (2012). «Ревизия лугового марийского вокализма» . Лингвистика Уралика . XLVIII/3.
  7. ^ Зорина, Крылова, Якимова 1990: 9
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Сааринен, Сиркка, «Мари», в Марианне Бакро-Надь , Йоханне Лааксо и Елене Скрибник (редакторы), Оксфордский путеводитель по уральским языкам (Оксфорд, 2022 г.; онлайн-издание, Oxford Academic, 23 июня 2022 г.), doi : 10.1093/oso/9780198767664.003.0024 , по состоянию на 31 июля 2023 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Георгиева Екатерина; Зальцманн, Мартин; Вайссер, Филипп (01 мая 2021 г.). «Отрицательные глагольные группы в марийском и удмуртском языках и почему они требуют постсинтаксического нисходящего словообразования» . Естественный язык и лингвистическая теория . 39 (2): 457–503. дои : 10.1007/s11049-020-09484-w . ISSN   1573-0859 . S2CID   225270981 .
  10. ^ Ризе, Тимоти; Брэдли, Джереми; Якимова, Эмма; Крылова, Галина (2017). Комплексное введение в марийский язык . Кафедра финно-угроведения Венского университета. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Кангасма-Минн, Ева (1998). Трансфер, Дэниел Трансфер (ред.). Уральские языки
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3e20d64f6f04da5c7ff1f2dd97ed010b__1725048840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/0b/3e20d64f6f04da5c7ff1f2dd97ed010b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mari language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)