Ранний средний японский
Ранний средний японский | |
---|---|
б/у японский | |
Область | Япония |
Эра | превратился в поздний среднеяпонский язык. В конце XII века |
Ранняя форма | |
Хирагана , Катакана и Хан | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ojp (Старый японский) |
ojp Описан как «предок современных японцев. VII–X вв. н.э.». Более обычная дата перехода от древнеяпонского к среднеяпонскому — ок. 800 г. (конец эпохи Нара). | |
глоттолог | Никто |
Ранний среднеяпонский ( использованный японский , Тюко-Нихонго ) [1] — это этап развития японского языка между 794 и 1185 годами, известный как период Хэйан ( 平安時代 ). Преемник древнеяпонского языка ( 上代日本語 ), он также известен как поздний старояпонский язык . Однако термин «ранний среднеяпонский» предпочтительнее, поскольку он ближе к позднему среднеяпонскому ( 中世日本語 , после 1185 г.), чем к древнеяпонскому (до 794 г.).
Фон
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2008 г. ) |
Старые японцы заимствовали и адаптировали китайскую письменность для написания японского языка. В раннем среднеяпонском языке появились две новые письменности: кана-сценарии хирагана и катакана . Это развитие упростило письмо и привело к новой эпохе в литературе со многими классическими произведениями, такими как «Сказка о Гэндзи» , «Сказка о резаке бамбука » и «Сказки об Исэ» .
Система письма
[ редактировать ]Ранний среднеяпонский язык был написан тремя разными способами. Впервые он был записан в Маньёгана ( 万葉仮名 ), буквально «десять тысяч листьев, заимствованных ярлыков», со ссылкой на антологию поэзии Манъёсю и «заимствование» символов кандзи в качестве «меток» для звуков японского языка. Некоторые китайские иероглифы были заимствованы для фонетического написания японских звуков. Скоропись постепенно привела к появлению хираганы ( 平仮名 , «плоские/простые заимствованные метки») и буддийской практики стенографии использования частей кандзи для обозначения звуков, которые затем превратились в катакану ( 片仮名 , «частично заимствованные метки»).
фонема Манъё, хира, ката | Ø линия | Линия Ка | /с/ линия Са | Линия Та | /н/ На линии | / ɸ / линия Ха | /м/ Линия МА | /Дж/ Да, линия | /р/ Ла линия | /В/ линия ва | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/к/ | /г/ | /т/ | /д/ | |||||||||
/а/ Адан | /а/ Ан, ах, а | /the/ | /к/ | /к/ ушел, са, са | /лицом/ | /и/ | /что/ Нет, нет, нет | / ɸ а / Волна, ха, ха | /и/ Конец, ма, ма | /и/ Да, да, да | /день/ Хорошо, Ра, Ра | /из/ Ва, ва, ва |
ка, ка, ка | Толстый, та, та | |||||||||||
/я/ И-дан | /я/ Я, я, я | /к/ | /ги/ | /и/ Это, ши, ши | /из/ | /Из/ | /в/ Джин, ни, ни | / ɸ я / привет, привет, привет | /мне/ красота, ми, ми | Ø | /ри/ Ри, Ри, Ри | /с/ 爲, ゐ, ヰ |
сколько, ки, ки | Знания, чи, чи | |||||||||||
/в/ У-дан | /в/ Ты, ух, ух | /к/ | /к/ | /являются/ размер, с, с | /ту/ | /из/ | /нет/ Он, ну, ну | / ɸ ты / Нет, фу, фу | /в/ Му, му, му | /ага/ Ю, ю, ю | /ru/ Останься, Ру, Ру | Ø |
ку, ку, ку | река, цу, цу | |||||||||||
/и/ Эдан | /и/ Одежда, ( ага ), | /the/ | /ге/ | /се/ мир, да, да | /the/ | /из/ | /ne/ Нэ, нэ, нэ | / ɸe / часть, он, он | /мне/ женщина, я, я | /является/ Э, 𛀁, Е | /ре/ Спасибо, Ре, Ре. | /мы/ Э, Э, Э |
Итого, ке, ке | Небеса, тэ, тэ | |||||||||||
/the/ Дэн | /the/ О, О, О | /является/ | /идти/ | /так/ Так, так, так | /к/ | /делать/ | /нет/ Нет, нет, нет | / ɸ из / Хо, хо, хо | /для/ волосы, мо, мо | /потому что/ Йо, йо, йо | /ро/ Ро, Ро, Ро | /где/ далеко, горе, горе |
已、こ、こ | остановиться, чтобы |
Стоит отметить, что манъёгана в каждой ячейке указывает только на один возможный вариант написания каждой японской моры — в таблице выше каждый выбранный иероглиф является прямым происхождением соответствующей современной хираганы . См. также Хентайгану для более полного описания того, как можно использовать несколько хираганы для написания одного звука. Также обратите внимание, что формы хираганы в то время не были стандартизированы. [2]
Хотя маньёгана определяет разные кандзи для обозначения звонких фонем и глухих фонем, только в период Мэйдзи мы видим стандартизированное использование дакутен . диакритического знака ゛
чтобы явно отметить озвучку хираганы и катаканы.
Япония официально приняла упрощенный синдзитай ( 新字体 , «новые формы символов») в 1946 году в рамках цикла орфографических реформ, направленных на повышение уровня грамотности. Так называемые кюдзитай ( 旧字体 , «старые формы символов») эквивалентны традиционным китайским иероглифам , и эти формы использовались в исторической манъёгане . Современные транскрипции классических текстов преимущественно написаны на синдзитае . Чтобы избежать ненужной двусмысленности, цитаты из классических текстов писались на кюдзитае .
множество различий в написании между японским языком слова. даже для одного современным Кроме того же , существует и ранним среднеяпонским того и языком Подробности об этих правилах написания полезны для понимания исторического использования каны .
Фонология
[ редактировать ]События
[ редактировать ]Для этого периода были характерны серьезные фонологические изменения.
Самым заметным отличием была потеря некоторых различий в написании, обнаруженных в Дзёдай Токусю Каназукай («Древнее специальное использование кана»), в котором различались два типа /i/ , /e/ и /o/ . Хотя эти различия начали стираться уже в конце древнеяпонского этапа , они были полностью потеряны в раннем среднеяпонском языке. Последнее различие, которое нужно было потерять, было /ko 1 , go 1 / против /ko 2 , go 2 /. [3] Например, около 800 года в самом раннем раннем среднеяпонском языке в том же тексте /ko 1 / все еще обозначалось курсивом 「 古 」, а /ko 2 / — курсивом 「 已 」. [4]
В 10 веке /e/ и /je/ постепенно слились в /je/ , а /o/ и /wo/ слились в /wo/ к 11 веку. [5] [6] [7]
Увеличение количества китайских заимствований имело ряд фонологических эффектов:
- Введение небной [8] и губные [9] группы согласных, такие как /kw/ и /kj/
- Введение увулярного носового /ɴ/
- Длина становится фонематической особенностью с развитием как долгих гласных , так и долгих согласных.
Развитие увулярных носовых и удвоенных согласных произошло в конце периода Хэйан и привело к введению закрытых слогов (CVC). [10]
Фонетика
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ||||||
Останавливаться | (п) | б | т | д | к | ɡ | ||
Фрикативный | ɸ | с | С | |||||
Жидкость | р | |||||||
аппроксимант | дж | В |
Фонетическая реализация
[ редактировать ]/с, з/
[ редактировать ]Теории реализации / s , z/ включают [s, z] , [ts, dz] и [ɕ, ʑ] . Оно могло меняться в зависимости от следующей гласной, как в современном японском языке. [ нужна ссылка ]
/ɸ/
[ редактировать ]К 11 веку /ɸ/ слился с /w/ между гласными. [11]
Грамматика
[ редактировать ]В этой статье или разделе используется цвет как единственный способ передать важную информацию. ( 11.17.2023 ) |
Синтаксически раннесреднеяпонский язык представлял собой язык субъект-объект-глагол со структурой тем-комментариев . Морфологически это был агглютинативный язык .
Фраза
[ редактировать ]Абзац раннесреднеяпонского языка можно разделить на следующие единицы, от большого к маленькому.
- Предложение ( искусство ) :Серия осмысленных слов, разделенных абзацем 「。」(точкой).
- сейчас давно 、 бамбук Выбирать из Венг Тофу ВОЗ Все нормально.
- (из «Сказки о резаке бамбука »)
- Романизация : има ва мукаси, тактори но окина то ифу моно арикери.
- Современный японский перевод: Оглядываясь назад, я понимаю, что это было уже очень давно, но жил человек по имени Старик Резчика Бамбука.
- Английский перевод: Говорят, что задолго до настоящего времени жил некто по имени Старик Резак Бамбука.
- Следует отметить, что существительное「 давно 」("давно в прошлом") на самом деле является предикатом (означает "давно в прошлом"). Сказуемое не обязательно является глаголом в раннем среднеяпонском языке.
- Фраза ( искусство Фестиваль ): Наименьшая единица, естественным образом отделенная от остальной части предложения своим значением.
- сейчасдавно、резак для бамбукаСо старикомЕслиВОЗАрикери。
- Функция вспомогательной частицы 「 は 」 — выделить существительное 「 今 」(сейчас), которое нельзя объяснить отдельно, поэтому они должны быть в одном словосочетании. Точно так же частица 「 の 」 представляет собой связь между модификатором 「 竹取 」("резчик бамбука", составное существительное) и модифицированным существительным 「 翁 」(старик), как и предлог "of". Кроме того, частица 「 と 」 соединяет имя 「 翁 」(измененное 「 竹取 」) с глаголом 「 いふ 」("звонить"), как предлог. Что касается вспомогательного глагола 「 けり 」, то он дополнительно поясняет, что то, что описывает глагол 「 あり 」 («быть, существовать»), является слухом о прошлом , а не прямым опытом (т.е. между ловить Проходить идти ), поэтому его следует включать в ту же фразу, что и 「 あり 」. Напротив, даже если глагол 「 いふ 」 модифицирует существительное 「 者 」 («кто-то»), его значение все равно можно понять естественным путем, без какой-либо помощи других слов.
- Слово ( одинокий слово ): Наименьшая грамматическая единица.
- сейчасзубыдавно、Резак для бамбукаизВенгиЕслиВОЗможет бытьпинать。
- Хотя 「 竹取 」является сочетанием существительного 「 бамбук 」и глагол「 Выбирать り 」("get", инфинитив ), любое сложное существительное, глагол или прилагательное следует рассматривать как единую грамматическую единицу.
Классы слов
[ редактировать ]Слова были классифицированы следующим образом:
- Не может стоять отдельно как фраза
- (Вспомогательная) частица ( помощь слово ): Без перегиба. Имеет различные функции, такие как выделение акцента, действие послелога , намек на предмет или выражение вопросительного наклонения.
- Вспомогательный глагол ( помощь двигаться слово ): С перегибом. Описывает дополнительную информацию о Ёгене, такую как время, аспект, настроение, голос и полярность . Альтернативные описания включают грамматический глагол или глагольное окончание .
- Может стоять отдельно как фраза
- Без перегиба
- Не может быть предметом
- Наречие ( порок слово ): в основном модифицирует Yougen .
- Соединение ( ловить Продолжение слово )
- Междометие ( Чувство двигаться слово )
- Рентаиси ( даже тело слово ): в основном модифицирует Taigen .
- Может быть предметом: Тайген ( тело Слово слова, являющиеся основной частью предложения)
- Существительное ( имя слово )
- Местоимение ( поколение имя слово )
- Число ( число слово )
- Не может быть предметом
- С перегибом: Yougen ( использовать Слово , слова для предиката или «использования» других слов)
- Глагол ( двигаться слово )
- Прилагательное ( форма Позволять слово ): на самом деле глаголы состояния .
- Прилагательное глагол ( форма Позволять двигаться слово ): другой вид «прилагательного», происходящего от существительного. Поэтому в английском языке его также называют прилагательным существительным .
- Без перегиба
Вспомогательная частица
[ редактировать ](Вспомогательные) Частицы имели различные функции, и их можно классифицировать следующим образом:
Класс частицы | Функции | Пример (Частица помечена красный .) |
---|---|---|
Корпусные частицы сетка помощь слово | указывает на связь между фразой и следующей за ней фразой. (т.е. не ограничивается существительными, поэтому немного отличается от «падежа» в английском языке) | Идзу направление へГека останавливаться Ринуру ( Сказка о Гэндзи ) В каком направлении убежала ( птица)? (Глагол « to » — это вежливая форма, то есть « вежливый язык », глагола «to». ХОРОШО ку ""иди") |
Соединительные частицы ловить Продолжение помощь слово | указывающее на связь между предложениями. | искусство из Книга Приди и сделай это Привет, ребята возвращаться закон природы случай Ничего не делая. ( Сказка о резаке бамбука ) Хоть « предложение Напиши », но `` нет ответа .'' (「 « Домо » должно предшествовать наклонение реалис , например, « Яре » — это наклонение реалис глагола « Яра », передать соответствующий смысл.) |
Адвербиальные частицы порок помощь слово | в основном модифицируя следующие yougen. | просто волны белый дерево のみканавка смотреть Юру ( Тоса Никки ) ...могу только видеть ( точно ) белая волна (на самом деле, 「 ' ``ограничивает выразительный диапазон ` `only' ) (Глагол « мию » «связан» связывающей частицей « зо », поэтому он встречается в атрибутивной форме « миюру ».) |
Связывающие частицы Галстук помощь слово | подчеркивая фразу или делая ее вопросительной, а также ограничивая перегиб форма окончания yougen или вспомогательного глагола. | Идзу к комар 罷りразмазывание В в какую сторону побежала ( птица) ? (Идеальный вспомогательный глагол「 ぬ 」 «связан» связывающей частицей 「 " , поэтому оно встречается в атрибутивной форме " нуру ".) |
Конечные частицы конец помощь слово | главным образом в конце предложения, указывая на многие виды наклонений (например, вопросительное настроение, эмоциональное утверждение) | я Хако Сравнивать зло きКизо Каши ( Сарашина Никки ) В то время я определенно не хорош ! (Хотя связующая частица 「 ぞ 」 находится в конце предложения, предшествующие ей слова по-прежнему должны быть атрибутивными .) |
Междометные частицы между бросать помощь слово | похож на конечную частицу, но встречается более свободно и часто используется в качестве короткой остановки между предложениями. | утро министр или . Саяу падать Чи лист をОдани подобрать То ( Сказка о Гэндзи ) (Югири) Асон ! Хотя бы поднимите эти падающие листья! |
Случайная частица
[ редактировать ]- 「 が 」 (га) и 「 の 」 (нет): «из, ...». Он намекает на настоящее предмета, на отношение модификации между фразами или существительными.
- « wo » (во) (винительный падеж).
- 「 に 」 (ni) (дательный/местный падеж). Он имел широкий спектр функций («к» или «для» человека; «агентом»; «в» или «в» месте; «в» время), а в некоторых случаях использования, особенно при указании время это было необязательно.
- `` Ёри ' ' (аблятивный падеж).
- ' до ' (сделано) (конечный падеж: 'пока'; 'насколько').
- 「 と 」( to) (комитатив: «с»; эссив «как»).
- « To » (fe) (аллатив: «to») « to ». произошло от существительного сторона "'окрестности; направление», которое 「 わ 」 иногда встречается в структуре существительного местоположения Существительное + 「 の 」 + Имя существительного местоположения, означающее «рядом», или в суффиксе, производном существительного 「 べ 」 (< 「 のへ 」) в таких словах, как вода Будьте «у воды».
Номинативная функция выражалась отсутствием частицы в главных предложениях и наличием родительных частиц в придаточных. Частица дательного/местного падежа -ni была гомофонной простой инфинитивной форме связки -ni , а глагольные суффиксы предоставляли более сложные падежные маркеры -ni-te («в» месте) и -ni si-te или -ni-te. («посредством»). Ряд последовательностей частица + глагол + -te обеспечивали другие падежные функции: -ni yori-te 'из-за' (от yor - 'зависеть'), -ni tuki-te 'около, относительно' (от tuk - 'прикрепляться') '), и - си-те 'как' (от се- 'делать'). Более сложные структуры были получены из родительной частицы + существительного местоположения + соответствующей падежной частицы (обычно местного падежа -ni ) и использовались, в частности, для выражения пространственных и временных отношений. Основными существительными местоположения были mafe «спереди» (существительное- no mafe-ni «перед существительным»), ufe «сверху» (существительное- no ufe-ni «наверху существительного» ~ «над существительным»), sita «под существительным». ' (Существительное- no sita-ni 'под Существительным), саки 'впереди' (Существительное- no saki-ni 'впереди Существительного)' и т. д.
Соединительная частица
[ редактировать ]- Инфинитив + 「 て 」(te): 'и (тогда/так), когда, потому что'. Оно обычно выражало тесную последовательную связь между предикатами, которые оно соединяет. Подлежащее у двух глаголов, связанных 「 て 」, обычно было одинаковым.
- Realis + 「 ば 」(ba): 'и (тогда/так), когда, потому что'. Обычно оно выражало более слабую последовательную связь между предикатами, которые оно соединяло. Подлежащее у обоих глаголов, связанных 「 ば 」, обычно было разным.
- Irrealis + 「 ば 」(ba): 'если...'. Обычно оно выражает нереальное состояние.
- Ирреалис + « де »: [12] отрицательные «и», «без ... ing», «а не ...», образованы от старого инфинитива отрицательного вспомогательного глагола「 ず 」(т.е. 「 に 」) + частица 「 て 」с изменением звука.
- Различные формы + 「 と/とも 」 (do / domo) : «даже если, хотя». Большинство югэнов и вспомогательных глаголов приняли заключительную принимали инфинитив форму, биградные глаголы в более ранних текстах , r-неправильные глаголы принимали атрибутивную форму, а некоторые вспомогательные глаголы, склоняющиеся как прилагательные, и отрицательные вспомогательные глаголы「 ず 」также принимали атрибутивную форму .
- Инфинитив + `` пачка '': 'пока (в то же время)'.
- Инфинитив глагола / основа прилагательного + ` ` : nagara'' 'пока, пока еще' или 'несмотря на'.
Связующая частица
[ редактировать ]Существовали некоторые особые частицы, которые ограничивали флективную форму yougen или вспомогательного глагола в конце предложения. Эти частицы называются связующими частицами ( Галстук помощь слово ). Эти ограничения называются обязательными правилами ( Галстук закон природы Узел Бино Закон но ).
Связующая частица | Значение | Конечная форма | Пример |
---|---|---|---|
Ух ты | акцент на его фразе | атрибутивный | Родной город – цветок Ух ты давно из ароматный к запах огонь Керу ( Кокин Вакасю , 42-е) атрибут 「 けり 」(Вспомогательный глагол незасвидетельствованного прошлого или эмоционального утверждения) |
Имя | изначально блестит бамбук Имя один логика может быть Керу ( Сказка о резаке бамбука ) атрибут `` Кери '' | ||
Йа (йа) | вопрос или риторический вопрос | весна или ときТокихана или Вакасю Кокин 10 место , атрибут прилагательных「 болезнь ши » и « Поздно смерть " | |
ка (каха) | Все живое или песня петь Мазари Керу ( Кокин Вакасю , предисловие Кана) атрибут `` Кери '' | ||
Кокоро | сильный акцент на его фразе | реалист | мужчина, эта женщина Кокоро придется Метомофу Исэ ( «Сказания об ») реалис модального вспомогательного глагола「 む 」 |
Обратите внимание, что падежная частица「 と 」 указывает на предшествующую кавычку, и когда она используется, кавычку следует рассматривать как независимое предложение при использовании правила связи.
Сусуму Оно предположил, что эти связывающие частицы первоначально действовали как конечные частицы . [13] Например:
Маньёгана : горькие волосы и дождь. 可 (из Маньёсю , 265-й)
Современная транслитерация: горький На самом деле уронить закон природы Приходить Ру дождь комар
Обратите внимание, что 「 来る 」 является атрибутивным (из-за модификации существительного 「 雨 」). Согласно предположению Сусуму Оно , если мы хотим подчеркнуть рассматриваемое существительное (т.е.「 雨 」), мы можем перевернуть все предложение следующим образом:
дождь спускается Это
Очевидно, это порождает обязательное правило . могут считаться и другие связующие частицы Поскольку конечными частицами в древнеяпонском языке , это предположение вполне разумно.
Глаголы
[ редактировать ]Раннее среднеяпонское склонение глаголов было агглютинативным . Большинство глаголов спрягались в шести формах и могли сочетаться со вспомогательными глаголами для выражения времени, вида, настроения, залога и полярности . Несколько вспомогательных глаголов могли быть объединены в строку, и каждый компонент определял выбор формы предыдущего компонента.
В японском языке есть много разных югенов с одинаковым произношением, или один и тот же йоген имеет разные значения. Чтобы отличить эти различия, современная транслитерация использует кандзи , чтобы подчеркнуть эти различия. Например, глаголы верхнего биграда「 использовал る 」означает «привыкнуть», но также означает «привыкнуть», что обозначается「 приручить る 」. Между тем четырехградусный глагол「 становиться る 」 имеет то же произношение, что и 「 использовал る 」но на самом деле это означает «стать».
Спряжение
[ редактировать ]Ранний среднеяпонский унаследовал все восемь классов глагольных спряжений от древнеяпонского и добавил новый: нижний моноградный , но есть только 「 пинать る 」 («удар ногой») в раннесреднем японском языке классифицируется как нижний моноградный.
Раннесреднеяпонские глаголы были разделены на 5 классов правильных спряжений:
Четвероградный ( 四级 , йодан ), Верхний односортный ( 上一级 ками итидан ), Нижний односортный (下注 , , симо ичидан ), Верхний двусортный ( 上二代 , ками нидан ), Нижний двуградый ( 下二代 , симо нидан ) .
Также было 4 «неправильных» ( 変格 ) спряжения:
K-неправильный ( カ変 , кахен ), S-неправильный ( サ変 , пила ), N-неправильный ( ナ変 , средний ), R-неправильный ( ラ変 , рахен ).
Спряжение каждого из них делится на 6 флективных форм( жить использовать форма ):
- Ирреалис ( 无码 , мизенкей, «несовершенная форма»)
- Инфинитив ( 連用形 , ren'yōkei , «форма, связанная с Ёгеном»)
- Заключительный ( 終止形 , сюшикей, «форма для завершения [предложения]»)
- Атрибутив ( атрибутивная форма , рентайкей , «форма, связывающая Тайген»)
- Реалис ( уже сформированный , izenkei , «совершенная форма»)
- Императив ( 命令形 , мейрейкей , «форма отдачи приказа»)
Английские названия ирреального и реального различаются от автора к автору, в том числе негативные и доказательные, или несовершенные и совершенные.
В следующей таблице красная часть означает стебель , а синяя часть означает Флективный суффикс .
- Флективная форма = ( стебель ) + Флективный суффикс ( жить использовать форма = слово Сухой + Использование слово хвост )
- Флективный суффикс = корневой согласный + действительный суффикс (корневой согласный уникален для каждого глагола).
Флексивный класс Тип использования | корень корень | Флективная форма Форма спряжения | Перевод | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нереально Еще не сформирован | Инфинитив непрерывная форма | Заключительный окончательная форма | Атрибутивный непрерывная форма | реалист Уже сформирован | Императив повелительная форма | |||
Четырёхградный четыре секции | запах | дерево ка (-а) | дерево ки (-я) | дерево ку (-у) | дерево ке (-е) | 'слышать' | ||
Верхний Моноград Предыдущий абзац | - | Ми (-я) | смотреть ру (-иру) | См . (-ire) | Миё (-и[йо]) | 'видеть' | ||
использовать | рисовый пирог ゐ | рисовый пирог я там | рисовый пирог Я здесь | рисовый пирог Ура! | 'использовать' | |||
Нижний Моноград следующий абзац | - | ке (-е) | пинать ру (-эру) | кере (-эре) | Уйди (-е[йо]) | 'пинать' | ||
Верхний Биград Два верхних абзаца | Проходить | уксус ги (-я) | уксус гу (-у) | уксус Гуру (-уру) | уксус Гуре (-уре) | уксус ぎよ (-и) | 'проходить' | |
Нижний Биград Следующие два абзаца | к | баклан ке (-е) | баклан ку (-у) | баклан くる (-уру) | баклан Куре (-уре) | баклан Уйди (-е[йо]) | 'получать' | |
К-неправильный Странный | - | ко (-о) | ки (-я) | Приходить (-в) | くる (-уру) | Куре (-уре) | ко (-о) | 'приходить' |
S-неправильный Сахен | - | Видеть ) | し (-я) | для (-в) | делать (-уру) | конечно (-уре) | せよ (-е[йо]) | 'делать' |
Ожидать | дерево высота | дерево смерть | дерево уксус | дерево делать | дерево Соскальзывать | дерево Давай сделаем это | 'установить дату' * | |
N-неправильный Странно | умереть | смерть На (-а) | смерть ни (-я) | смерть Ню (-у) | смерть уру (-уру) | смерть мокрый (-уре) | смерть Не (-е) | 'the' |
R-неправильный Рахен | иметь | а и др. (-а) | а ри (-я) | а ру (-у) | а Ре (-е) | 'быть, существовать' |
*Отмечено, что большая часть S-неправильных форм — это сочетание существительного и 「 для ", например, " Ожидать す 」 — сочетание существительного 「 Ожидать 」 («дата») и 「 для 」.
「 よ 」 в конце повелительного наклонения не является обязательным, хотя и встречается очень часто.
Система 9 классов сопряжения оказывается сложной. Однако все девять спряжений можно отнести к вариациям двух групп:
- глаголы с согласным корнем (четырехградные, N-неправильные и R-неправильные глаголы)
- глаголы с гласным корнем (другие)
Нерегулярность N-неправильных глаголов наблюдалась только в заключительном и определительном глаголах, и, поскольку не существует четырехградных глаголов с n -корнями, модели четырехградных и N-неправильных глаголов можно рассматривать как находящиеся в дополнительном распределении . [14] Глаголы с гласным корнем состоят из двуродных глаголов (большинство), нескольких однородных глаголов (особенно смотреть и «видеть» резиденция る 'сидеть'), K-неправильный глагол Приходить 'приходить', а S-неправильный глагол se - 'делать' (или - зе - в некоторых составных словах). [15] Разница между «верхними» и «нижними» двуродными или однородными глаголами заключается в том, была ли гласная в конце корня i или e . Разница между биградным и моноградным заключалась в том, в заключительном, атрибутивном или реальном варианте начальная u окончания исключала гласную корня или гласная корней исключала начальную u окончания.
Есть некоторые вопросы по такому расположению форм: [16]
- Ирреалис не используется как самостоятельная форма глагола: за ним должен идти вспомогательный глагол.
- Тем не менее, в старояпонском языке существует ограниченный набор существительных, оканчивающихся на -a , которые фонетически и семантически перекрываются с ирреалистической формой некоторых глаголов. Их можно анализировать как результативные девербальные существительные.
- Классический пассивный вспомогательный глагол 「 る 」 (「 ゆ 」на старояпонском языке ) присоединяется к основе ирреалис. с окончанием -a ) (т.е. четырехградный, N-неправильный и R-неправильный), в то время как другой классический пассивный вспомогательный 「 らる 」 (「 らゆ 」в старояпонском языке присоединяется к ирреалистической основе без окончания -a -i (т.е. для двуродных глаголов, основы которых оканчиваются либо на -e , либо на ) . Это вызывает предположение , что это окончание -a кажется частью вспомогательного глагола, но не частью основы спряжения глагола. ( Каузативные вспомогательные глаголы 「 す 」 и 「 さす 」 имеют одинаковое распределение и расположение гласных.) Согласно этому предположению, некоторые ученые, такие как Николас Трантер, утверждают, что ирреалис не существует как таковой, интерпретируя его вместо этого как более примитивную «основу». " плюс элемент -a , который является началом следующего слова. Однако этот отказ от ирреализма не может объяснить засвидетельствованные формы, в которых за основой ирреализма, оканчивающейся на -а, следует условная частица 「 ば 」(«если»), выражающая нереальное состояние (т.е. сослагательное наклонение ) в классическом японском языке. [17] На самом деле японский термин 「 未然形 」 ( мидзэнкей ), хотя его часто переводят как «ирреалис», буквально означает «несовершенная форма», и он назван в честь такого использования. Кроме того, отказ не может объяснить модальный вспомогательный глагол 「 む 」 («кажется, выглядит так, как будто должно/могло бы...»), который также присоединяется к ирреальному. [18] Различные примеры:
- Четырехградный глагол: вещь к атаковать はХаруру Сердце земля Дерьмо ( Повесть о Гэндзи )
- Четырехградный глагол: имя запад груз はばХабайза Слово просить はХаму ( Кокин Вакасю , 411-й)
- Нижний Биград: дядя к репутация めМералуру зять ( Книга о подушках )
- К-неправильный: луна из Все из люди Мод Приходить Ба ловить Сказка о бамбука резчике
- Обратите внимание, что вспомогательные глаголы имеют собственное изменение. Например, 「 るる 」 является атрибутом пассивного/спонтанного/потенциально вспомогательного 「 る 」, тогда как 「 らるる 」 является атрибутом синонима 「 らる 」 (форма, присущая двуродным глаголам, основы которых оканчиваются на гласные -e или -я ). Кроме того, оба этих вспомогательных средства изменяются в соответствии с парадигмой нижнего биградного спряжения.
- У инфинитива было две функции: функция связывания с другим yougen или вспомогательным глаголом и номинальная функция в качестве девербального существительного, но эти две функции имеют разную высоту тона.
- Обычно юген , или вспомогательный глагол, встречается перед союзной частицей 「 とも 」 («даже если») в заключительной форме, но в некоторых случаях в древнеяпонской поэзии верхний моноградный глагол 「 смотреть ru » появляется в инфинитивной форме вместо « tomo »: [19]
Маньёгана : свекровь Манъёсю 安加無伎禰加毛 (4503-й ,
Современная транслитерация: часто смотреть друг , полный Жевать ты Может быть
Вполне возможно, что форма инфинитива моноградного глагола mi , использованная выше, использовалась до того, как 「 とも 」 была более ранней истинной завершающей формой. Альтернативно, приведенная выше форма могла быть примером поэтического сокращения, призванного ограничить количество мор в строке ожидаемыми семью.
- Кроме того, перед вспомогательным глаголом 「 べし 」( beshi , «должен/мог бы») любой ёген обычно должен использовать заключительный глагол, в то время как R-неправильные глаголы вместо этого используют определительный глагол (「 あり 」 ari , «быть» в конце предложения). но 「 あるべし 」 aru beshi , «должно быть»). [20] С такими окончаниями, как 「 べし 」 ( беши ), есть убедительные доказательства того, что это слово изначально было наречием 「 должен し 」 ( уэси , «конечно»), [21] и, таким образом, наблюдаемая комбинация ару беши представляет собой , вероятно, слияние корня ar- глагола с начальным звуком u вспомогательного звука, что позволяет предположить, что в 「 あるべし 」 ( ару беши ), когда мы ожидаем ари беши , очевидно аномальный u на самом деле был частью следующего слова, а не частью глагольной формы.
Вспомогательные глаголы
[ редактировать ]К различным формам yougen присоединяются вспомогательные глаголы, и за yougen может следовать несколько таких окончаний в строке. Вспомогательные глаголы делятся на многие флективные классы, как и глаголы.
Как правило, чтобы научиться использовать вспомогательный глагол, нам нужно знать (1) его склонение, (2) необходимые формы предыдущего слова и (3) различные функции. Ниже приводится подробный пример 「 る 」 и 「 らる 」.
Флективный класс Тип использования | Нереально Еще не сформирован | Инфинитив непрерывная форма | Заключительный окончательная форма | Атрибутивный непрерывная форма | реалист Уже сформирован | Императив повелительная форма |
---|---|---|---|---|---|---|
Нижний Биград Следующие два абзаца | Ре (-е) | ру (-у) | Руру (-уру) | ура (-уре) | Рейо (-у[йо]) | |
быть (-е) | Рару (-у) | Руруру (-уру) | raurure (-уре) | Рарейо (-у[йо]) |
「 る 」 должно предшествовать ирреалису с окончанием -a (т.е. четырехградусный, N-неправильный и R-неправильный), а 「 らる 」 требует ирреалиса без окончания -a (т.е. другие классы).
У них есть 4 разные функции.
- Представляя пассивное настроение:
люди にНианазура Рурумоно Книга ( -подушка )
перевод: вещь, которая презирается людьми - Выражение легкого уважения к кому-либо (посредством пассивного наклонения):
материнский грустный Сигара Тоса (Tosa NikkiНикки
перевод: вещь, которая огорчает мать (жену автора) (т.е. выражает легкое уважение к собственной жене) - Выражение возможности или потенциала.
поклон стрелка делать стрелять Редкий じ ( Сказка о резаке бамбука )
перевод: Это не похоже на лук и стрелы может сбить (его). (Отметил, что 「 じ 」 — модальный вспомогательный глагол, перед которым должен стоять ирреалис ) - Представление спонтанного голоса (т.е. без волевого контроля).
ветер из звук к Ух ты шок комар Ре Нуру ( Кокин Вакасю , 169-е место)
перевод: шум ветра ( точно ) имеет поразило меня .
(Отметил, что「 ぬる 」является атрибутом совершенного вспомогательного глагола「 ぬ 」. Поскольку он «связан» связывающей частицей 「 ぞ 」, оно должно встречаться как атрибутивное значение .)
Грубая классификация
[ редактировать ]Голос: «пассивный» и «причинный»:
- Глаголы с основой согласной + 「 る 」, глаголы с основой гласной + 「 らる 」 (нижний биград): пассивный залог; спонтанный голос (выражающий отсутствие волевого контроля); почетный; потенциал («можно»).
- Глаголы с согласной основой + « су », глаголы с гласной основой + « сасу » (нижний биград): каузатив;
- Любой глагол + 「 しむ 」 (нижний биград): каузатив; почетный. Это часто происходит в Канбуне .
- Irrealis +「 り 」 (R-неправильный): прогрессивный или совершенный аспект. Прилагается только к четырехградным или S-неправильным глаголам.
- Инфинитив + 「 たり 」 (R-неправильный): прогрессивный или совершенный аспект. Прикрепляется к любым глаголам.
- Инфинитив + 「 ぬ 」 (N-неправильный): совершенный вид.
- Инфинитив + 「 つ 」 (нижний биград): совершенный вид.
- Инфинитив + 「 き 」( уникальное спряжение): засвидетельствовано прошедшее время.
- Инфинитив + `` Кери '' (R-неправильный): незамеченное прошедшее время или эмоциональное утверждение.
- + « Маши ( единственное спряжение): контрфактическое («если бы… ред » » Ирреалис ) .
- 「 む 」 (четырехградость): предварительное наклонение, выражающее среди других функций неуверенность («может быть», «должен ли я?»), намерение («я должен») и наставление («давайте»).
- 「 べし 」 (сику-прилагательное): дебитивное наклонение, выражающее «можно», «должно» или «должен».
- `` Нари '' (R-нерегулярный): настроение, основанное на слухах.
Полярность: [25]
- 「 ず 」(уникальное спряжение): отрицательное.
- 「 じ 」 (без изменения): отрицание предварительного настроения (не похоже...).
- `` Маджи '' (сику-прилагательное): отрицание сомнительного наклонения.
Прилагательные
[ редактировать ]Существовало два типа прилагательных: обычные прилагательные и прилагательные существительные .
Правильные прилагательные подразделялись на два типа: те, у которых наречия оканчивались на 「- く 」(- ku) и те, которые заканчивались на 「- しく 」(- siku ).
Класс перегиб | подкласс | корень корень | Нереально Еще не сформирован | Наречия непрерывная форма | Заключительный окончательная форма | Атрибутивный непрерывная форма | реалист Уже сформирован | Императив повелительная форма | значение |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
- использование ку | (основной) использование книги | высокий | ( Така Ку / Така волосы ) | Така ку (-ку) | Така ши (-си) | Така ки (-ки) | Така кере (-кере) | 'быть высоким' | |
(-идиома) Утилизация калия | Така кара (-кара) | Така Кари (-кари) | Така Кару (-кару) | Така каре (-каре) | |||||
-день Использование сику | (основной) использование книги | красивый | ( я в депрессии Сикаку / я в депрессии баржа ) | я в депрессии Сику (-сику) | я в депрессии ши (-си) | я в депрессии Сики (-сики) | я в депрессии сикере (-сикере) | 'будь красивой' | |
(-идиома) Утилизация калия | я в депрессии Шикара (-сикара) | я в депрессии Шикари (-сикари) | я в депрессии ругать (-сикару) | я в депрессии Шикаре (-сикаре) |
Класс сику-прилагательных включал несколько прилагательных, которые имели 「- じ 」(-z), а не 「- し 」:
Класс перегиб | подкласс | корень корень | Нереально Еще не сформирован | Наречия непрерывная форма | Заключительный окончательная форма | Атрибутивный непрерывная форма | реалист Уже сформирован | Императив повелительная форма | значение |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-день Использование сику | основной использование книги | такой же | ( -дзику ) | --джику | --персонаж | --Скоро | --Джикере | 'будь таким же' | |
идиома Утилизация калия | --джикара | --Джикари | --Дзикару | --Джикаре |
форме они обычно имели ``-ji ' ', а не ``-jiki ' В атрибутивной ' .
Формы - kar - и - sikar - ( カリ活用 ) произошли от глагола 「 иметь り 」"быть, существует.":
Маньёгана : Канаюки Маньёсю ( ) 4333-й
Современная транслитерация: грустный смерть くありКурикаму
Поскольку вспомогательному глаголу в предварительном наклонении pass「 けむ 」 должен предшествовать инфинитив, 「 あり 」 стоит в инфинитивной форме. И затем, естественно, прилагательное 「 грустный し » связан с « ари » инфинитивом ( составным союзом ). В маньёсю также есть пример «- долг ".
Маньёгана : Кана Маньёсю ( ) 793-й
Современная транслитерация: грустный смерть かりхрустящий
Поскольку вспомогательному глаголу незамеченного прошлого「 けり 」 должен предшествовать инфинитив, 「 грустный находится в инфинитивной форме.
Поэтому разумно предположить, что суффикс инфинитива「- Кари » происходит от «- くあり 」, потерявший первоначальный звук u (т.е. изменение звука суффикса инфинитива + 「 あり 」). Похожий пример есть и в других формах Манъёсю . [26]
Из приведенного выше абзаца мы можем понять, что склонение кари обычно используется для связи со вспомогательными глаголами (поэтому его также называют 「 ремонт помощь жить использовать 」, «дополнение и вспомогательная флексия»), но есть пример, показывающий, что повелительная форма флексии кари является исключением из этого правила:
лысый Кто он ( Сэндзай Вакасю , 708-й)
То есть повелительная форма флексии кари употребляется самостоятельно, без привязки к какому-либо вспомогательному глаголу. (Однако на самом деле оно выражает желание, а не приказ.)
Прилагательное существительное
[ редактировать ]Класс перегиб | корень корень | Нереально Еще не сформирован | Наречия непрерывная форма | Заключительный окончательная форма | Атрибутивный непрерывная форма | реалист Уже сформирован | Императив повелительная форма | значение |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Я был Использование Нари | тихий комар | Шизука Нара (-нара) | Шизука Нари (-нари) | Шизука Нари (-нари) | Шизука Нару (-нару) | Шизука Наре (-наре) | «быть статичным» | |
Шизука ни (-ни) | ||||||||
Отделение Использование Тали | тихий Однако * | Тихо Тара (-тара) | Тихо тари (-тари) | Тихо тари (-тари) | Тихо Тару (-тару) | Тихо Тара (-тара) | «Будь тише, мягче» | |
Тихо и (-к) |
*Японский термин 悄然 ( сеузен , современный сёдзэн ) является заимствованием из среднекитайского слова 悄然 с реконструированным произношением /tsʰjɑu nʑƐɛn/ , [27] означает «тихо, мягко». Как и 悄然 ( сеузен ), большинство прилагательных тари произошли от китайских заимствований.
Модификации нари . и тари имели схожую этимологию Форма нари представляла собой сокращение наречия「 に 」и неправильного глагола「 иметь ri ""быть, существовать": に + ari → り , в то время как слово tari было сокращением наречной частицы и и иметь ri : to + ari → ari .
Юген во вспомогательной форме
[ редактировать ]- 「 резиденция り 」 (R-неправильный): прогрессивный аспект. 'сидеть; жить; быть'.
- 「 резиденция る 」 (Верхний моноград): прогрессивный аспект. 'продолжай, ...'.
- 「 набор く 」 (Четырехградие): подготовительный аспект, выражающий действие, совершаемое в готовности к какому-то будущему действию. 'помещать'.
- 「 смотреть る 」(Верхний моноград): умозрительный аспект, выражающий действие, выполняемое экспериментально, чтобы «увидеть», на что оно похоже. 'видеть'.
Особый перегиб
[ редактировать ]Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( март 2023 г. ) |
Ми-перегиб
[ редактировать ]Ку-перегиб
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мартин (1987:77)
- ^ «Специальная страница Daijirin «Японская мировая хирагана»» . daijirin.dual-d.net Проверено 28 мая 2022 г. .
- ^ Ёсида, 2001: 64.
- ^ «Специальная страница Daijirin Japan World Katakana» . daijirin.dual-d.net Проверено 17 мая 2022 г. .
- ^ Jump up to: а б Кондо (2005:67-71)
- ^ Jump up to: а б Ямагути (1997:43-45)
- ^ Jump up to: а б Фреллесвиг (1995:73)
- ^ Лабрюн 2012 , с. 89: «Палатализация согласных не является оригинальной в японском языке. Обычно считается, что она появилась в языке под влиянием китайских заимствований. Действительно, палатализация особенно часто встречается в китайско-японских морфемах. Иногда они встречаются в словах Ямато, таких как kyou 'today ', но это всегда результат вторичного развития».
- ^ Лабрюн 2012 , с. 91: «Моры формы C w V (называемые гойён 合拗音 в традиционной терминологии) до недавнего времени существовали в некоторых китайско-японских словах, например окваси お菓子 «торт», гвайкоку 外国 «чужая страна». Они отражают наличие губного скольжения в китайских оригинальных формах принималось /w/ после большого количества согласных, но, за исключением небольшого числа исключений, зафиксированных в документах периода Хэйан, это только после велярных согласных /k. / и /g/, что /w/ можно встретить в японском языке. Хотя все комбинации /kwa/, /gwa/, /kwe/, /gwe/, /kwi/ и /gwi/ существовали, только /kwa/ и /gwi/. /gwa/ сохранялось до середины или конца девятнадцатого века и до сих пор существует в некоторых диалектах, главным образом в регионах Тохоку или Кюсю».
- ^ Наката (1972:26-29)
- ^ Вовин 2002 , стр. 14–15.
- ^ «Значение - Древнеяпонский словарь - Древнеяпонский словарь Weblio» . kobun.weblio.jp Проверено 15 мая 2022 г. .
- ^ Сусуму Оно (1993) Какаримусуби но кэнкю Иванами. : ISBN 4-00-002805-7 . ОСЛК 28969016 .
- ^ Вовин, Александр (2003). Справочная грамматика классической японской прозы . Лондон: RoutledgeCurzon. стр. 169–170. ISBN 0-7007-1716-1 .
- ^ Справочная грамматика классической японской прозы . стр. 170–172.
- ^ Трантер, Николас (2012). Языки Японии и Кореи . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. п. 223. ИСБН 978-0-415-46287-7 .
- ^ «Значение ба — Древний японский словарь — Древний японский словарь Weblio» kobun.weblio.jp Проверено 14 мая 2022 г.
- ^ «Значение Му — Древний японский словарь — Древний японский словарь Weblio» . kobun.weblio.jp Проверено 14 мая 2022 г. .
- ^ «Значение томо — Древний японский словарь — Древний японский словарь Weblio» . kobun.weblio.jp Проверено 13 мая 2022 г. .
- ^ «Значение беши — Древний японский словарь — Древний японский словарь Weblio» . kobun.weblio.jp Проверено 13 мая 2022 г. .
- ^ Японский словарь, Digital Daijisen, Избранное издание такое Бешито» ( « Что на японском языке) , Проверено 13 мая 2022 г ..
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Справочная грамматика классического японского языка . стр. 271–323.
- ^ Языки Японии и Кореи . стр. 230–233.
- ^ Языки Японии и Кореи . стр. 234–235.
- ^ Языки Японии и Кореи . п. 233.
- ^ Рюко, Кимура. «Об использовании так называемых прилагательных в Манъёсю: Сосредоточение внимания на стихах Хитомаро и сборнике стихов Хитомаро» (на японском языке).
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Старокитайское звучание в начальной школе» . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw Проверено 15 мая 2022 г.
Источники
[ редактировать ]- Кацуки-Пестемер, Норико (2009). Грамматика классического японского языка . Мюнхен: ЛИНКОМ. ISBN 978-3-929075-68-7 .
- Фреллесвиг, Бьярке (1995). Пример диахронической фонологии: изменения звука онбин в японском языке . Издательство Орхусского университета. ISBN 87-7288-489-4 .
- Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-65320-6 .
- Кацуми Сугиура (2005) Хосо Дайгаку Кёику Синкокай . Кондо, Ясухиро ; 4-595-30547-8 .
- Лабрюн, Лоуренс (2012). Фонология японского языка . Издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/acprof:oso/9780199545834.003.0003 .
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык сквозь время . Йельский университет. ISBN 0-300-03729-5 .
- Мияке, Марк Хидео (2003). Древнеяпонский язык: фонетическая реконструкция . Лондон; Нью-Йорк: RoutledgeCurzon. ISBN 0-415-30575-6 .
- Наката, Норио (1972) Кодза Кокугоси: Дай 2 кан: Он'инси, Модзиси (на японском языке).
- Оно, Сусуму (2000) Нихонго но Кэйсэй ISBN . 4-00-001758-6 .
- Шибатани, Масаеши (1990). Языки Японии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-36918-5 .
- Вовин, Александр (2002). Справочная грамматика классической японской прозы . Нью-Йорк : Рутледж . ISBN 0-7007-1716-1 .
- , Акихо; Хидео Рюзо Саканаши (1997 . ) Ямагути 4-13-082004-4 .
- Ёсида, Канехико; Харумичи Исидзука (2001) Кунтенго Дзитен на японском языке: Tōkyōd Shuppan ). ( 4-490-10570-3 .