Jump to content

Ботан Доро

(Перенаправлено с Ботан Доро )
Персонаж Оцую и титульный пионовидный фонарь

Ботан Доро ( 牡丹燈籠 , Пионовый фонарь ) — японская история о привидениях ( кайдан ) и один из самых известных кайданов в Японии . Сюжет включает в себя секс с мертвецами и последствия любви к призраку.

Иногда его называют Кайдан Ботан Доро ( 怪談牡丹灯籠 , «Сказки о пионовом фонаре ») , на основе кабуки версии истории ; это название обычно используется в переводе и относится к Каменному Фонарю .

Ботан Доро книги китайских историй о привидениях под названием «Цзяньдэн Синьхуа» ( «Новые сказки под лампой ») вошел в японскую литературную культуру в 17 веке благодаря переводу Цюй Ю . Сборник носил дидактический характер и содержал буддийские моральные уроки о карме . [1]

В 1666 году автор Асаи Рёи отреагировал на периода Эдо повальное увлечение кайданом , порожденное в основном популярной игрой «Хякумоногатари Кайданкай» , адаптировав наиболее зрелищные сказки Цзянден Синьхуа в свою собственную книгу «Отоги Боко» ( «Ручные куклы» ). [2] В то время границы Японии были полностью закрыты , и ее народ знал очень мало о внешнем мире; Таким образом, Китай считался загадочной и экзотической страной. Асаи удалил буддийские моральные уроки и придал историям японскую обстановку, поместив Ботан Доро в район Нэдзу в Токио .

Отоги Боко был чрезвычайно популярен, породив множество подражательных произведений, таких как Зоку Отоги Боко ( Продолжение ручных марионеток ) и Син Отоги Боко ( Новые ручные марионетки ), и считается предшественником литературного движения кайдан , результатом которого стал классический Угецу Моногатари . [3]

В 1884 году Ботан Доро адаптировал известный сказочник Саньютей Энчо в ракуго , что увеличило популярность сказки. [4] Чтобы добиться большей длины, история была значительно расширена, добавлена ​​предыстория нескольких персонажей, а также дополнительные сюжеты. Затем в июле 1892 года он был адаптирован для сцены кабуки и поставлен в Кабукиза под названием «Кайдан Ботан Доро» . [5]

В 1899 году Лафкадио Хирн с помощью друга перевел Ботан Доро на английский язык для своей книги «В призрачной Японии» . Он назвал свою адаптацию «Страстная карма» и основал ее на версии истории в стиле кабуки. [6]

Более современная версия пьесы была написана в 1974 году драматургом Ониси Нобуюки для труппы Бунгакуза с Сугимурой Харуко, Китамурой Кадзуо и Ниномия Саёко в главных ролях. Он был настолько успешным, что через несколько лет, в апреле 1976 года, его снова поставили в Симбаши Эмбуджо. [ нужна ссылка ] Новая адаптация Каватаке Синшичи III была впервые поставлена ​​с полным кастингом кабуки в июне 1989 года, снова в Симбаши Эмбудзё. Версия Каватаке до сих пор время от времени возрождается, но она менее популярна, чем версия Ониши. [7]

Как и в случае с Йоцуей Кайданом , существует суеверие, что актеры, играющие роли призраков в «Кайдан Ботан Доро», пострадают. Это взято из спектакля 1919 года в Императорском театре, когда две актрисы, игравшие Оцую, и ее горничная заболели и умерли с разницей в неделю. [8]

Отоги Боко Версия

[ редактировать ]

В первую ночь Обона красивая женщина и молодая девушка с пионовым фонарем прогуливаются мимо дома овдовевшего самурая Огивара Синнодзё. Огивара мгновенно влюбляется в женщину по имени Оцую и клянется в вечных отношениях. С этой ночи женщина и девушка приходят в гости в сумерках и всегда уходят до рассвета. Пожилой сосед, подозрительно относящийся к девушке, заглядывает в его дом и находит Огивару в постели со скелетом . Посоветовавшись с буддийским священником, Огивара обнаруживает, что ему грозит опасность, если он не сможет противостоять женщине, и накладывает на свой дом защитное заклинание. Женщина не может войти в его дом, но зовет его снаружи. Наконец, не в силах сопротивляться, Огивара выходит поприветствовать ее, и его ведут обратно в ее дом, могилу в храме. Утром труп Огивары находят переплетенным со скелетом женщины. [9]

Ракуго Версия

[ редактировать ]

Версия Кабуки

[ редактировать ]

Молодой студент по имени Сабуро влюбляется в красивую женщину по имени Оцую, дочь лучшего друга своего отца. Они встречаются тайно и обещают пожениться. Однако Сабуро заболевает и долгое время не может видеть Оцую.

Позже, когда Сабуро выздоравливает и идет навестить свою возлюбленную, ему говорят, что Оцую умерла. Он молится за ее дух во время фестиваля Обон и с удивлением слышит приближающиеся шаги двух женщин. Когда он их видит, они очень похожи на Оцую и ее горничную. Выясняется, что ее тетя, которая выступала против брака, распространила слух о смерти Оцую и, в свою очередь, сказала Оцую, что Сабуро умер.

Двое влюбленных, воссоединившись, снова тайно начинают свои отношения. Каждую ночь Оцую в сопровождении своей служанки с пионовидным фонарем проводит ночь с Сабуро.

Это продолжается до тех пор, пока однажды ночью слуга не заглянет в дыру в стене спальни Сабуро и не увидит, как он занимается сексом с разлагающимся скелетом, в то время как другой скелет сидит в дверном проеме с пионовым фонарем. Он сообщает об этом местному буддийскому священнику, который находит могилы Оцую и ее служанки. Взяв туда Сабуро, он убеждает его в правде и соглашается помочь Сабуро защитить его дом от духов. Священник расставляет офуда вокруг дома и молится нэнбуцу каждую ночь.

План срабатывает, и Оцую и ее горничная не могут войти, хотя они приходят каждую ночь и кричат ​​Сабуро о своей любви. Тоскуя по возлюбленной, здоровье Сабуро начинает ухудшаться. Слуги Сабуро, боясь, что он умрет от горя и оставит их без работы, убирают офуда из дома. Входит Оцую и снова занимается сексом с Сабуро.

Утром слуги находят Сабуро мертвым, его тело переплетено со скелетом Оцую, с блаженным выражением лица. [10]

Различия

[ редактировать ]

Основные различия между двумя версиями заключаются в смене любовника-человека с Огивары Синнодзё, пожилого вдовца, на Сабуро, молодого студента, а также установление ранее существовавших любовных отношений между Оцую и Сабуро.

Если версия Отоги Боко была написана в изолированный период Эдо, то версии ракуго и кабуки были написаны после реставрации Мэйдзи и находились под влиянием потока западной литературы и театра, сопровождавшего модернизацию Японии. [11]

преуменьшался Одним из этих влияний было добавление в историю романтического элемента, который в старом «Кайдане» . Версия Отоги Боко не упоминает смерть Оцую; И версии ракуго , и кабуки создают идею о том, что любовь Оцую и Сабуро сильнее смерти, и подчеркивают мирное выражение лица Сабуро, когда его тело обнаруживают переплетенным со скелетом. [12]

Влияния и ссылки

[ редактировать ]

Ботан Доро делает тему сексуального контакта с призраком женщины центральным аспектом истории, тему, которая позже оказала влияние на ряд более поздних кайданов . [13] Эта тема соответствует стандартной схеме Но театра пьесы кацурамоно , где женщина-призрак скрывает свою призрачную природу до окончательного раскрытия в конце истории. [ нужна ссылка ]

Природа возвращения призрака на Землю – это либо затянувшаяся любовь, либо всеобщее одиночество. Версия отоги-боко Ботан Доро не имеет никаких предварительных отношений, а Оцую просто желает иметь компаньона в загробной жизни. и Однако в версиях ракуго кабуки Оцую возвращается за бывшим любовником.

Сексуальный призрак можно найти в Кёка Идзуми « рассказе Майя Какуши-но Рей » ( «Тихая одержимость» ), в котором рассказывается о чувственной встрече с женщиной-призраком в онсэне . [ нужна ссылка ]

Ботан Доро известен звукоподражанием « каран корон» , которое представляет собой звук деревянных башмаков Оцую , возвещающий о ее появлении на сцене. [14]

Обложка коробки Nikkatsu's Hellish Love

Ботон Доро — одна из первых японских историй о привидениях, экранизированных в 1910 году. [ 1 ] В период с 1911 по 1937 год было сделано еще шесть адаптаций, хотя все они были утеряны со временем, и до сих пор известны только названия. [ нужна ссылка ] По количеству экранизаций он уступает только Ёцуе Кайдану : новая версия выходит каждое десятилетие в виде кинематографических выпусков, выпусков для прямой трансляции видео или телевизионных версий. [15]

Примечательна версия Сацуо Ямамото 1968 года, снятая для Daiei Studios. Он известен как «Невеста из ада», «Фонарь с привидениями», «Призрачная красавица», «Моя невеста — призрак», «Невеста из Аида» или «Пионовые фонарики» . Фильм Ямамото примерно следует Отоги Боко версии истории , в которой главный герой Хагивара Синдзабуро изображен как учитель, который бежит от нежелательного брака с вдовой своего брата и тихо живет на некотором расстоянии от своей семьи. Далее следует обычная встреча с Оцую, хотя неизбежные последствия трактуются как счастливый конец или, на худой конец, как горько-сладкий, поскольку они едины за гробом, если не в жизни. [16]

В 1972 году режиссер Тюсэй Соне снял розовую киноверсию сериала Никкацу « Римское порно» под названием «Адская любовь» ( 性談牡丹燈籠 , Seidan botan doro ) . Следуя версиям ракуго и кабуки, «Адская любовь» делает акцент на сексуальном характере отношений между главным героем и Оцую. Оцую убивает ее отец, который не одобряет брак со столь скромным самураем, но она обещает вернуться на Обон , чтобы воссоединиться со своим возлюбленным. [17]

Масштабные изменения в истории внесены в «Оцую: Кайдан ботан доро» ( «Фонарь с привидениями ») Масару Цусимы 1996 года . В этой версии Синдзабуро мечтает о прошлой жизни, где он обещал двойное самоубийство с Оцую, но не смог покончить с собой после ее смерти. В своей нынешней жизни он встречает девушку по имени Цуя, которая является реинкарнацией его прошлой возлюбленной, но отец Синдзабуро устраивает ему брак с сестрой Цуи, Сузу. Друг Синдзабуро пытается изнасиловать Цую, чтобы она перестала докучать своей младшей сестре. Опустошенные, две сестры вместе кончают жизнь самоубийством . Далее следуют обычные последствия, но фильм заканчивается тем, что Синдзабуро и Оцую перевоплощаются вместе и счастливо живут в будущей жизни. [18]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Фильм о призраках» . Архивировано из оригинала 16 января 2011 г. Проверено 20 января 2011 г.
  1. ^ Рейдер, Норико Т. «Появление Кайдан-Сю: Сборник странных и загадочных сказаний периода Эдо» Журнал фольклорных исследований (60) 1 стр. 79, 2001 г.
  2. ^ Рейдер, Норико Т. «Привлекательность странных рассказов Кайдана» Журнал фольклорных исследований (59) 2 стр. 265, 2000 г.
  3. ^ Ивасака, Мичико, Призраки и японцы: культурный опыт японских легенд о смерти , США, Издательство Университета штата Юта, стр. 111 1994, ISBN   0-87421-179-4
  4. ^ «Ботан Доро» . Кабуки 21 . Проверено 8 июля 2006 г.
  5. ^ Араки, Джеймс Т., Традиционный японский театр: Антология пьес , США, издательство Колумбийского университета, 1998.
  6. ^ Макрой, Джей, Японское кино ужасов США, University of Hawaii Press, стр. 22, 2005 г. ISBN   0-8248-2990-5
  7. ^ «Ботан Доро в кино» . Странное дикое царство . Проверено 28 июля 2006 г.
  8. ^ Росс, Катриен, Сверхъестественное и таинственная Япония , Токио, Япония, Tuttle Publishing, 1996, ISBN   4-900737-37-2

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Аддис, Стивен, Японские призраки и демоны , США, Джордж Бразиллер, Инк., 1986, ISBN   0-8076-1126-3
  • Кинкейд, Зои, Кабуки, Популярная сцена Японии , США, Макмиллан, 1925 год.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 66164221984799c6ebc70cf75ef89227__1704292980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/66/27/66164221984799c6ebc70cf75ef89227.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Botan Dōrō - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)