Jump to content

Великий Гэтсби

(Перенаправлено с Мейера Вольфсхайма )

Великий Гэтсби
На передней суперобложке рисунок с названием на фоне темного неба. Под названием губы и два глаза, нависающие над городом.
Лицевая сторона суперобложки первого издания, известного как Celestial Eyes.
Автор Ф. Скотт Фицджеральд
Художник обложки Фрэнсис Кугат
Язык Английский
Жанр Трагедия
Опубликовано 10 апреля 1925 г.
Издатель Сыновья Чарльза Скрибнера
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Предшественник Красивые и проклятые (1922)  
С последующим Ночь нежна (1934)  
Текст Великий Гэтсби в Wikisource

«Великий Гэтсби» роман американского писателя Ф. Скотта Фицджеральда, вышедший в 1925 году . Действие романа происходит в эпоху джаза на Лонг-Айленде , недалеко от Нью-Йорка. В романе рассказывается от первого лица о взаимодействии рассказчика Ника Кэррауэя с загадочным миллионером Джеем Гэтсби , а также одержимость Гэтсби воссоединиться со своей бывшей возлюбленной Дейзи Бьюкенен .

Роман был вдохновлен юношеским романом Фицджеральда со светской львицей Джиневре Кинг и шумными вечеринками, которые он посещал на северном берегу Лонг-Айленда в 1922 году. После переезда на Французскую Ривьеру Фицджеральд завершил черновой вариант романа в 1924 году. его редактору Максвеллу Перкинсу , который убедил Фицджеральда пересмотреть работу следующей зимой. После внесения изменений Фицджеральд остался доволен текстом, но по-прежнему неоднозначно относился к названию книги и рассмотрел несколько альтернатив. Картина художника Фрэнсиса Кугата в суперобложке под названием «Небесные глаза » произвела большое впечатление на Фицджеральда, и он включил ее образы в роман.

После публикации Scribner's в апреле 1925 года «Великий Гэтсби» получил в целом положительные отзывы, хотя некоторые литературные критики считали, что он не равен предыдущим усилиям Фицджеральда. По сравнению с его более ранними романами « По эту сторону рая» (1920) и «Прекрасные и проклятые» (1922), роман оказался коммерческим разочарованием. К октябрю было продано менее 20 000 экземпляров, и надежды Фицджеральда на неожиданную денежную прибыль от романа не оправдались. Когда автор умер в 1940 году, он считал себя неудачником и его работа была забыта.

Во время Второй мировой войны популярность романа резко возросла, когда Совет по книгам в военное время раздал бесплатные экземпляры американским солдатам, служащим за рубежом. Эта вновь обретенная популярность положила начало критическому и научному переосмыслению, и вскоре эта работа стала основной частью учебных программ большинства американских средних школ и частью американской популярной культуры. В последующие десятилетия последовали многочисленные сценические и экранизации.

Гэтсби продолжает привлекать внимание общественности и ученых. Ученые подчеркивают отношение романа к социальному классу , унаследованному богатству в сравнении с собственным богатством , полом , расой и защитой окружающей среды , а также его циничное отношение к американской мечте . «Великий Гэтсби» широко считается литературным шедевром и претендентом на звание « Великого американского романа» .

Историко-биографический контекст

[ редактировать ]

Фотопортрет Ф. Скотта Фицджеральда
Фотопортрет Джиневры Кинг
Романтика Ф. Скотта Фицджеральда и его давняя одержимость светской львицей Джиневре Кинг легли в основу сюжета романа. В прессе Кинг был отмечен как один из самых желанных дебютанток Чикаго , и он вдохновил на создание персонажа Дейзи Бьюкенен.

происходит на процветающем Лонг-Айленде в 1922 году и Действие фильма «Великий Гэтсби» представляет собой критическую социальную историю Америки эпохи сухого закона в эпоху джаза. [ а ] Художественное повествование Ф. Скотта Фицджеральда полностью передает тот период, известный своей джазовой музыкой, [ 2 ] экономическое процветание, [ 3 ] флэппер- культура, [ 4 ] распутные нравы, [ 3 ] бунтующая молодежь, [ 5 ] и вездесущие подпольные заведения . Фицджеральд использует многие из этих социальных событий 1920-х годов, чтобы рассказать свою историю, от простых деталей, таких как ласки в автомобилях, до более широких тем, таких как бутлегерство как незаконный источник состояния Гэтсби. [ 6 ] [ 7 ]

Фицджеральд передает гедонизм общества эпохи джаза, помещая интересную сюжетную линию в исторический контекст самой шумной и яркой эпохи в американской истории. [ 3 ] [ 8 ] По мнению Фицджеральда, эта эпоха представляла собой время моральной вседозволенности, когда американцы всех возрастов разочаровались в преобладающих социальных нормах и были одержимы поиском удовольствий. [ 9 ] Сам Фицджеральд испытывал определенное двойственное отношение к эпохе джаза, эпохе, темы которой он позже считал отражающими события из его собственной жизни. [ 10 ]

«Великий Гэтсби» отражает различные события юности Фицджеральда. [ 11 ] Он был молодым жителем Среднего Запада из Миннесоты . Как и рассказчик романа, который учился в Йельском университете , он получил образование в Лиги плюща школе в Принстоне . [ 12 ] Там 18-летний Фицджеральд встретил Джиневру Кинг , 16-летнюю светскую львицу, в которую он сильно влюбился. [ 13 ] [ 14 ] Хотя Джиневра безумно любила его, [ 15 ] ее семья из высшего сословия открыто не одобряла его ухаживаний за их дочерью из-за его статуса из низшего сословия, а ее отец якобы сказал ему, что «бедные мальчики не должны думать о женитьбе на богатых девушках». [ 16 ]

Отвергнутый семьей Джиневры как поклонник из-за отсутствия финансовых перспектив, склонный к суициду Фицджеральд поступил на службу в армию Соединенных Штатов во время Первой мировой войны и получил звание младшего лейтенанта . [ 17 ] [ 18 ] Ожидая отправки на Западный фронт, где он надеялся погибнуть в бою, [ 18 ] он находился в лагере Шеридан в Монтгомери, штат Алабама , где познакомился с Зельдой Сэйр , жизнерадостной 17-летней красавицей с Юга . [ 19 ] Узнав, что Джиневра вышла замуж за богатого чикагского бизнесмена Уильяма «Билла» Митчелла, Фицджеральд попросил Зельду выйти за него замуж. [ 20 ] Зельда согласилась, но отложила их свадьбу до тех пор, пока он не стал финансово успешным. [ 21 ] [ 22 ] Таким образом, Фицджеральд похож на Джея Гэтсби в том, что он обручился, когда был военным офицером вдали от дома, а затем искал огромного богатства, чтобы обеспечить тот образ жизни, к которому привыкла его невеста. [ б ] [ 26 ] [ 27 ]

После своего успеха как писателя рассказов и романиста Фицджеральд женился на Зельде в Нью-Йорке, и вскоре молодожены переехали на Лонг-Айленд. [ 28 ] Несмотря на то, что Фицджеральд наслаждался эксклюзивной средой Лонг-Айленда, он спокойно относился к экстравагантным вечеринкам. [ 29 ] и богатые люди, с которыми он встречался, часто его разочаровывали. [ 30 ] Стремясь подражать богатым, он находил их привилегированный образ жизни морально тревожным. [ 31 ] [ 32 ] Хотя Фицджеральд, как и Гэтсби, всегда восхищался богатыми, он, тем не менее, питал к ним тлеющую неприязнь. [ 32 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Джордж Уилсон и его жена Миртл живут в «долине пепла», свалке (показанной на фотографии выше), исторически расположенной в Нью-Йорке в 1920-х годах. Сегодня это территория Флашинг-Медоуз-Корона-Парк.
Джордж Уилсон и его жена Миртл живут в «долине пепла», свалке (показанной на фотографии выше), исторически расположенной в Нью-Йорке в 1920-х годах. Сегодня это территория Флашинг-Медоуз-Корона-Парк .

Весной 1922 года Ник Кэррауэй — выпускник Йельского университета со Среднего Запада и ветеран Первой мировой войны — едет в Нью-Йорк, чтобы устроиться на работу продавцом облигаций . Он снимает бунгало в деревне Вест-Эгг на Лонг-Айленде , рядом с роскошным поместьем, в котором живет Джей Гэтсби , загадочный мультимиллионер, который устраивает великолепные вечеринки, но не принимает в них участие.

Однажды вечером Ник ужинает с дальней родственницей Дейзи Бьюкенен в старом денежном городке Ист-Эгг. Дейзи замужем за Томом Бьюкененом, бывшей звездой футбола Йельского университета, которого Ник знал во время учебы в колледже. Пара недавно переехала из Чикаго в особняк прямо через залив от поместья Гэтсби. Там Ник встречает Джордана Бейкера, наглого хлопца и чемпиона по гольфу, друга детства Дейзи. Джордан признается Нику, что у Тома есть любовница, Миртл Уилсон, которая нагло звонит ему домой и живет в « долине пепла », обширной свалке. [ 33 ] В тот вечер Ник видит Гэтсби, стоящего в одиночестве на своей лужайке и смотрящего на зеленый свет на берегу залива.

Несколько дней спустя Ник неохотно сопровождает пьяного и взволнованного Тома в Нью-Йорк на поезде. По пути они останавливаются в гараже, где живут механик Джордж Уилсон и его жена Миртл. К ним присоединяется Миртл, и троица направляется в небольшую квартиру в Нью-Йорке, которую Том снял для свиданий с ней. Приходят гости, и начинается вечеринка, которая заканчивается тем, что Том дает Миртл пощечину и ломает ей нос после того, как она упоминает Дейзи.

Однажды утром Ник получает официальное приглашение на вечеринку в особняке Гэтсби. Оказавшись там, Ник смущается, что никого не узнает, и начинает сильно пить, пока не встречает Джордана. Во время разговора с ней к нему приближается мужчина, который представляется Джеем Гэтсби и настаивает, что и он, и Ник служили в 3-й пехотной дивизии. [ с ] во время войны. Гэтсби пытается снискать расположение Ника, и когда Ник покидает вечеринку, он замечает, что Гэтсби наблюдает за ним.

Фотография отеля Плаза.
Противостояние Гэтсби и Тома происходит в двадцатиэтажном отеле «Плаза» , здании, похожем на замок, с архитектурным стилем, вдохновленным французским Ренессансом .

В конце июля Ник и Гэтсби обедают в баре . Гэтсби пытается произвести впечатление на Ника рассказами о его военном героизме и днях в Оксфорде . После этого Ник снова встречает Джордана в отеле «Плаза» . Джордан рассказывает, что Гэтсби и Дейзи встретились примерно в 1917 году, когда Гэтсби был офицером Американского экспедиционного корпуса . Они полюбили друг друга, но когда Гэтсби был отправлен за границу, Дейзи неохотно вышла замуж за Тома. Гэтсби надеется, что его вновь обретенное богатство и великолепные вечеринки заставят Дейзи пересмотреть свое решение. Гэтсби использует Ника, чтобы организовать воссоединение с Дейзи, и у них завязывается роман.

В сентябре Том узнает об этом романе, когда Дейзи небрежно обращается к Гэтсби с откровенной интимностью перед ним. Позже, в номере отеля Plaza, Гэтсби и Том спорят об этом деле. Гэтсби настаивает на том, чтобы Дейзи заявила, что никогда не любила Тома. Дейзи утверждает, что любит Тома и Гэтсби, расстраивая обоих. Том показывает, что Гэтсби - мошенник, чьи деньги получены от контрабанды алкоголя. Услышав это, Дейзи решает остаться с Томом. Том презрительно велит Гэтсби отвезти ее домой, зная, что Дейзи никогда его не оставит.

Возвращаясь в Ист-Эгг, Гэтсби и Дейзи проезжают мимо гаража Уилсона, и их машина врезается в Миртл, мгновенно убивая ее. Позже Гэтсби сообщает Нику, что Дейзи вела машину, но он намерен взять на себя вину за аварию, чтобы защитить ее. Ник убеждает Гэтсби бежать, чтобы избежать судебного преследования, но тот отказывается. После того, как Том сообщает Джорджу, что Гэтсби владеет машиной, сбившей Миртл, обезумевший Джордж предполагает, что владельцем машины должен быть любовник Миртл. Джордж смертельно стреляет в Гэтсби в бассейне своего особняка, а затем убивает себя.

Через несколько дней после убийства Гэтсби на малопосещаемые похороны приезжает его отец Генри Гатц. После смерти Гэтсби Ник начинает ненавидеть Нью-Йорк и решает, что Гэтсби, Дейзи, Том и он были жителями Среднего Запада, неподходящими для восточной жизни . [ д ] Ник встречает Тома и сначала отказывается пожать ему руку. Том признает, что именно он сказал Джорджу, что Гэтсби принадлежал автомобиль, в котором погибла Миртл. Прежде чем вернуться на Средний Запад, Ник возвращается в особняк Гэтсби и смотрит через залив на зеленый свет, исходящий из конца причала Дейзи.

Главные персонажи

[ редактировать ]
Эдит Каммингс, выдающаяся гольфистка-любитель, вдохновила образ Джордана Бейкера. Подруга Джиневры Кинг, она была одной из знаменитых дебютанток Чикаго в эпоху джаза.
Эдит Каммингс , выдающаяся гольфистка-любитель , вдохновила образ Джордана Бейкера. Подруга Джиневры Кинг, она была одной из знаменитых дебютанток Чикаго в эпоху джаза.
  • Ник Кэррауэй - выпускник Йельского университета со Среднего Запада, ветеран Первой мировой войны и недавно прибывший житель Вест-Эгга, 29 лет (позже 30), который выступает в роли рассказчика от первого лица . Он сосед Гэтсби и продавец облигаций. Ник легок в общении и оптимистичен, хотя последнее качество исчезает по мере развития романа. В конце концов он возвращается на Средний Запад, разочаровавшись в упадке и безразличии на востоке Соединенных Штатов. [ 35 ]
  • Джей Гэтсби (первоначально Джеймс «Джимми» Гатц ) — молодой, загадочный миллионер с сомнительными деловыми связями (позже выяснилось, что он бутлегер), родом из Северной Дакоты . Во время Первой мировой войны , когда он был молодым офицером, дислоцированным в лагере Тейлор в Луисвилле, штат Кентукки, Гэтсби встретил любовь всей своей жизни, дебютантку Дейзи Бьюкенен. Позже, после войны, он некоторое время учился в Тринити-колледже Оксфорда в Англии. [ 36 ] По словам жены Фицджеральда Зельды, он частично создал «Гэтсби» на основе их загадочного соседа по Лонг-Айленду Макса Герлаха . [ 37 ] Ветеран войны, Герлах стал миллионером, заработавшим деньги самостоятельно благодаря своим бутлегерским усилиям, и любил использовать фразу «старый спорт» в своих письмах Фицджеральду. [ 38 ]
  • Дейзи Бьюкенен – поверхностная, эгоцентричная и молодая дебютантка и светская львица из Луисвилля, Кентукки , которую называют девчонкой. [ 39 ] Она троюродная сестра Ника, однажды удаленная, и жена Тома Бьюкенена. До того, как выйти замуж за Тома, у Дэйзи были романтические отношения с Гэтсби. Ее выбор между Гэтсби и Томом — один из центральных конфликтов романа. Романтика Фицджеральда и его пожизненная одержимость Джиневрой Кинг вдохновили на создание персонажа Дейзи. [ 13 ] [ 40 ] [ 41 ]
  • Томас «Том» Бьюкенен – муж Дейзи, миллионер, живущий в Ист-Эгге. Том — импозантный мужчина мускулистого телосложения с грубым голосом и презрительной манерой поведения. [ 42 ] Он был звездой футбола в Йельском университете и сторонником превосходства белой расы . [ 43 ] Среди других литературных моделей [ и ] У Тома есть определенные параллели с Уильямом «Биллом» Митчеллом, бизнесменом из Чикаго, который женился на Джиневре Кинг. [ 45 ] Том и Митчелл оба были чикагцами и интересовались поло . [ 45 ] Кроме того, как и отец Джиневры Чарльз Кинг, на которого возмущался Фицджеральд, Том — властный студент Йельского университета и игрок в поло из Лейк-Форест, штат Иллинойс . [ 46 ]
  • Джордан Бейкер - игрок в гольф-любитель с саркастическими наклонностями и отстраненным отношением и давний друг Дейзи. Она является девушкой Ника Кэррауэя на протяжении большей части романа, хотя к концу они отдаляются друг от друга. У нее сомнительная репутация из-за слухов о том, что она жульничала на турнире, что нанесло ущерб ее репутации как в обществе, так и как игрока в гольф. Фицджеральд основал Джордана на подруге Джиневры Эдит Каммингс . [ 47 ] ведущий гольфист-любитель, известный в прессе как «Флаппер на фарватере». [ 48 ] В отличие от Джордана Бейкера, Каммингса никогда не подозревали в мошенничестве. [ 49 ] Имя персонажа является обыгрыванием двух популярных автомобильных брендов: Jordan Motor Car Company и Baker Motor Vehicle , оба из Кливленда , штат Огайо. [ 50 ] намекая на «быструю» репутацию Джордана и новую свободу, предоставленную американским женщинам, особенно флапперам, в 1920-х годах. [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ]
  • Джордж Б. Уилсон – механик и владелец гаража. Его не любят и его жена Миртл Уилсон, и Том Бьюкенен, который описывает его как «настолько тупого, что он не знает, что жив». [ 54 ] В конце романа Джордж застреливает Гэтсби, ошибочно полагая, что он вел машину, в которой погибла Миртл, а затем убивает себя. [ 55 ]
  • Миртл Уилсон – жена Джорджа и любовница Тома Бьюкенена. Миртл, обладающая неистовой жизненной силой, [ 56 ] отчаянно пытается найти убежище от разочаровывающего брака. [ 57 ] Ее случайно сбивает машина Гэтсби, так как она ошибочно думает, что Том все еще водит ее, и бежит за ней. [ 58 ]

Написание и производство

[ редактировать ]
Фотография Маяковых башен
Ныне снесенные Башни Бикон отчасти послужили источником вдохновения для дома Гэтсби.
Фотография замка Охека
Замок Охека стал еще одним источником вдохновения для сеттинга романа на Северном берегу.

Фицджеральд начал намечать свой третий роман в июне 1922 года. [ 7 ] Ему хотелось создать изысканную работу, красивую и украшенную замысловатым узором. [ 59 ] но затруднения в постановке пьесы «Овощ» неоднократно прерывали его прогресс. [ 60 ] Спектакль провалился, и той зимой Фицджеральд написал статьи для журналов, чтобы выплатить долги, возникшие в результате его постановки. [ 61 ] Он считал эти истории бесполезными, [ 60 ] хотя среди них были и « Зимние сны », которые Фицджеральд описал как свою первую попытку реализовать идею Гэтсби. [ 62 ] «Вся идея Гэтсби, - объяснил он позже другу, - заключается в несправедливости того, что бедный молодой человек не может жениться на девушке с деньгами. Эта тема возникает снова и снова, потому что я жил ею». [ 63 ]

В октябре 1922 года, после рождения единственного ребенка, Фрэнсис Скотт «Скотти» Фицджеральд , Фицджеральды переехали в Грейт-Нек, штат Нью-Йорк , на Лонг-Айленде. [ 64 ] Среди их соседей в Грейт-Нек были такие недавно разбогатевшие личности, как писатель Ринг Ларднер , актер Лью Филдс и комик Эд Винн . [ 7 ] Все эти деятели считались нуворишами , в отличие от выходцев из Манхассет-Нек , который находился через залив от Грейт-Нек — места, где проживали многие из самых богатых устоявшихся семей Нью-Йорка. [ 65 ] Это сопоставление из реальной жизни дало Фицджеральду идею создания «Западного яйца» и «Восточного яйца». В романе Грейт-Нек ( Кингс-Пойнт ) стал полуостровом «новых денег» Вест-Эгга, а Порт-Вашингтон ( Сэндс-Пойнт ) стал полуостровом «старых денег» Ист-Эгга. [ 65 ] Несколько особняков Голд-Коста в этом районе послужили источником вдохновения для создания поместья Гэтсби, включая Лендс-Энд, [ 66 ] Поиск замка , [ 67 ] и снесенные с тех пор маяковые башни . [ 68 ]

Когда Фицджеральды жили на Лонг-Айленде, загадочным соседом был Макс Герлах . [ ж ] [ 37 ] [ 72 ] Предположительно родился в Америке в семье немецких иммигрантов. [ г ] Герлах был майором американских экспедиционных войск во время Первой мировой войны, а позже стал джентльменом-бутлегером, который жил как миллионер в Нью-Йорке. [ 74 ] Выставляя напоказ свое новое богатство, [ ч ] Герлах устраивал роскошные вечеринки, [ 76 ] никогда не носил одну и ту же рубашку дважды, [ 77 ] использовал фразу «старый спорт», [ 78 ] и способствовал распространению мифов о себе, в том числе о том, что он был родственником немецкого кайзера . [ 79 ] Эти подробности о Герлахе вдохновили Фицджеральда на создание Джея Гэтсби . [ 80 ]

В тот же период ежедневные газеты на протяжении многих месяцев раздували сенсацию по делу об убийстве Холла-Миллса , и это широко разрекламированное дело, вероятно, повлияло на сюжет романа Фицджеральда. [ 81 ] Дело касалось двойного убийства мужчины и его любовницы 14 сентября 1922 года, всего за несколько недель до прибытия Фицджеральда в Грейт-Нек. Ученые предполагают, что Фицджеральд основал некоторые аспекты финала «Великого Гэтсби» и различные характеристики на этом фактическом инциденте. [ 82 ]

Вдохновленный делом Холлса-Миллса, загадочной личностью Герлаха и шумными вечеринками, которые он посещал на Лонг-Айленде, Фицджеральд к середине 1923 года написал 18 000 слов для своего романа, но отказался от большей части своего нового рассказа как фальстарта. [ 83 ] Некоторые из этих ранних набросков вновь всплыли в рассказе 1924 года «Отпущение грехов». [ 84 ] В более ранних черновиках [ я ] Первоначально Дейзи звали Ада, а Ника — Дад. [ 86 ] и у этих двух персонажей был предыдущий роман до их воссоединения на Лонг-Айленде. [ 87 ] Эти ранние черновики были написаны с точки зрения всеведущего рассказчика, а не с точки зрения Ника. [ 88 ] Ключевым отличием более ранних набросков является менее полный провал мечты Гэтсби. [ 89 ] Еще одно отличие состоит в том, что спор между Томом Бьюкененом и Гэтсби более сбалансирован, хотя Дейзи все равно возвращается к Тому. [ 89 ]

Работа над «Великим Гэтсби» всерьез возобновилась в апреле 1924 года. [ 90 ] Фицджеральд решил отойти от процесса написания своих предыдущих романов и сказал Перкинсу, что намерен создать художественное достижение. [ 91 ] Он хотел отказаться от реализма двух своих предыдущих романов и создать творческое произведение, основанное на устойчивом воображении. [ 92 ] С этой целью он сознательно подражал литературным стилям Джозефа Конрада и Уиллы Катер . [ 93 ] Особое влияние на него оказала работа Кэтэр 1923 года « Потерянная леди» . [ 94 ] в котором изображена богатая замужняя светская львица, которую преследуют множество романтических женихов и которая символически воплощает американскую мечту. [ 95 ] [ 96 ] Позже он написал письмо Кэтэр, извиняясь за непреднамеренный плагиат. [ 94 ] В этот период доработок Скотт увидел ранние эскизы обложки книги и находился под их влиянием. [ 97 ] [ 98 ] Вскоре после этого всплеска усилий работа замедлилась, и Фицджеральды переехали на виллу Мари в Сен-Рафаэле на Французской Ривьере , где вскоре разразился семейный кризис. [ Дж ]

представил почти окончательную версию рукописи своему редактору Максвеллу Перкинсу . Несмотря на продолжающееся семейное напряжение, Фицджеральд продолжал стабильно писать и 27 октября [ 100 ] Перкинс сообщил ему в ноябрьском письме, что Гэтсби как персонаж слишком расплывчат и что его богатство и бизнес соответственно нуждаются в убедительном объяснении. [ 101 ] Фицджеральд поблагодарил Перкинса за его подробную критику и заявил, что такая обратная связь позволит ему усовершенствовать рукопись. [ 102 ] Переехав с женой в Рим, [ 103 ] Всю зиму Фицджеральд вносил изменения в рукопись. [ 101 ]

После нескольких доработок Фицджеральд представил окончательную версию в феврале 1925 года. [ 104 ] Изменения Фицджеральда включали обширные изменения шестой и восьмой глав. [ 105 ] Он отклонил предложение в размере 10 000 долларов за серийные права на книгу, чтобы ее можно было опубликовать раньше. [ 106 ] В 1923 году он получил аванс в размере 3939 долларов, а после публикации получит 1981,25 доллара. [ 107 ]

Альтернативные названия

[ редактировать ]
Фотография Максвелла Перкинса, сидящего за столом.
Редактор Фицджеральда Максвелл Перкинс убедил автора отказаться от первоначального названия Трималхиона в Вест-Эгге в пользу «Великого Гэтсби» .

Фицджеральд с трудом выбирал название для своего романа и обдумывал множество вариантов, прежде чем неохотно остановил свой выбор на «Великом Гэтсби» . [ 108 ] название, вдохновленное Алена-Фурнье » «Великим Мольном . [ 109 ] Раньше он переключался между «Среди пепельных куч» и «Миллионерами» . [ 108 ] TrimalchioТрималхион [ 108 ] Трималхион в Вест-Эгге , [ 110 ] По дороге в Вест-Эгг , [ 110 ] Под красным, белым и синим , [ 108 ] Гэтсби в золотой шляпе , [ 110 ] и «Высоко прыгающий любовник» . [ 110 ] Названия «Гэтсби в золотой шляпе» и «Высоко прыгающий любовник» Фицджеральда взяты из эпиграфа к роману, который он написал сам под псевдонимом Томас Парк Д'Инвильерс . [ 111 ]

Фицджеральд первоначально предпочитал названия, отсылающие к Трималхиону . [ к ] грубый выскочка в Петрония » «Сатириконе и даже однажды в романе называет Гэтсби Трималхионом. [ 113 ] В отличие от зрелищных вечеринок Гэтсби, Трималхион участвовал в организованных им оргиях, но, по мнению литературного критика Тони Таннера , между двумя персонажами есть тонкое сходство. [ 114 ] К ноябрю 1924 года Фицджеральд написал Перкинсу, что он остановился на титуле Трималхиона в Вест-Эгге . [ 115 ]

Не нравится выбранное Фицджеральдом название Трималхиона в Вест-Эгге , редактор Макс Перкинс убедил его, что ссылка слишком неясна и что люди не смогут ее произнести. [ 116 ] Зельда и Перкинс выразили свое предпочтение «Великому Гэтсби» , и в следующем месяце Фицджеральд согласился. [ 117 ] За месяц до публикации, после окончательной проверки корректур, он спросил, можно ли переименовать ее в «Трималхион» или «Гэтсби в золотой шапке» , но Перкинс посоветовал не делать этого. 19 марта 1925 г. [ 118 ] Фицджеральд выразил энтузиазм по поводу названия « Под красным, белым и синим» , но на том этапе менять его было уже слишком поздно. [ 119 ] [ 120 ] Роман был опубликован под названием «Великий Гэтсби» 10 апреля 1925 года. [ 121 ] Фицджеральд считал окончательное название книги просто приемлемым и часто выражал свое двойственное отношение к этому названию. [ 122 ]

Суперобложка искусство

[ редактировать ]
Чертежи суперобложки «Великого Гэтсби»
Суперобложка «Великий Гэтсби 1925 года» без наложения названия и автора.
Эскизы суперобложки художника Фрэнсиса Кугата в сравнении с окончательной версией. В одном из черновиков ( первом нависал единственный глаз ) над проливом Лонг-Айленд . ) проекте В последующем ( втором Кугат расширил эту концепцию, показав два глаза, смотрящие на городской пейзаж Нью-Йорка. В окончательном варианте ( третьем ) сумрачный городской пейзаж был заменен карнавальными огнями, напоминающими Кони-Айленд .

Обложка первого издания «Великого Гэтсби», известная как «Небесные глаза» , является одной из самых знаменитых в американской литературе и представляет собой уникальный случай в истории литературы, когда художественная работа, заказанная для романа, напрямую повлияла на композицию текста. [ 123 ] Выполнен в визуальном стиле ар-деко . [ 124 ] На картине изображено бестелесное лицо хлопушки эпохи джаза с небесными глазами и нарумяненным ртом на темно-синем горизонте. [ 125 ] Малоизвестному барселонскому художнику по имени Фрэнсис Кугат (урожденный Франсиско Корадал-Кугат) неизвестный человек из художественного отдела Скрибнера поручил проиллюстрировать обложку, пока Фицджеральд писал роман. [ 126 ]

В предварительном наброске Кугат нарисовал концепцию мрачного серого пейзажа, вдохновленную оригинальным названием романа Фицджеральда « Среди куч пепла и миллионеров» . [ 127 ] Отказавшись от этой мрачной концепции, Кугат затем нарисовал иной этюд, который стал прообразом последней обложки: рисунок карандашом и мелком полускрытого лица хлопушки над проливом Лонг-Айленд с алыми губами, одним небесным глазом и единственной диагональной слезой. [ 128 ] В развитие этого исследования на его последующем рисунке были изображены два ярких глаза, нависших над темным городским пейзажем Нью-Йорка. [ 129 ] В более поздних версиях Кугат заменил темный городской пейзаж ослепительными карнавальными огнями, напоминающими колесо обозрения и, вероятно, отсылающими к сверкающему парку развлечений на Кони-Айленде в Нью-Йорке . [ 130 ] Кугат разместил лежащие обнаженные тела в радужной оболочке хлопушки и добавил зеленый оттенок струящейся слезе. [ 131 ] Последний кавер Кугата, [ л ] которую Макс Перкинс назвал шедевром, была единственной работой, которую он выполнил для Scribner's, и единственной обложкой книги, которую он когда-либо создавал. [ 133 ]

Хотя Фицджеральд, вероятно, никогда не видел финального рисунка гуашью до публикации романа, [ 134 ] Подготовительные черновики Кугата повлияли на его творчество. [ 97 ] [ 124 ] Просмотрев черновики Кугата перед отплытием во Францию ​​в апреле – мае 1924 года, [ 97 ] [ 98 ] Фицджеральд был настолько очарован, что позже сказал редактору Максу Перкинсу, что включил в роман образы Кугата. [ 135 ] Это утверждение побудило многих проанализировать взаимосвязь между искусством Кугата и текстом Фицджеральда. [ 135 ] Одна из популярных интерпретаций состоит в том, что небесные глаза напоминают глаза оптометриста Т. Дж. Эклебурга, изображенного на выцветшем рекламном щите возле авторемонтной мастерской Джорджа Уилсона. [ 136 ] Автор Эрнест Хемингуэй поддержал эту последнюю интерпретацию и заявил, что Фицджеральд сказал ему, что на обложке упоминался рекламный щит в долине пепла. [ 137 ] Хотя этот отрывок имеет некоторое сходство с образами, более близкое объяснение можно найти в явном описании Фицджеральдом Дейзи Бьюкенен как «девушки, чье бестелесное лицо плавало по темным карнизам и ослепляющим вывескам». [ 126 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Первоначальные обзоры

[ редактировать ]

«Сыновья Чарльза Скрибнера» опубликовали «Великого Гэтсби» 10 апреля 1925 года. [ 138 ] На следующий день после публикации Фицджеральд телеграфировал Перкинсу, чтобы тот проследил за рецензиями: «Есть новости?» [ 138 ] «Ситуация с продажами сомнительная, но отзывы отличные», — говорится в телеграмме Перкинса от 20 апреля. [ 139 ] Фицджеральд ответил 24 апреля, заявив, что телеграмма его удручила, и завершил письмо словами «Вы в великой депрессии». [ 139 ] Вскоре Фицджеральд получил письма от современников Уиллы Кэтэр , Эдит Уортон и поэта Т.С. Элиота, восхваляющие роман. [ 140 ] Хотя Фицджеральд был удовлетворен такой перепиской, он искал общественного признания со стороны профессиональных критиков. [ 141 ]

Фотопортрет Х. Л. Менкена
похвалил стиль романа, Хотя Х. Л. Менкен он раскритиковал сюжет как крайне невероятный — критика, которая особенно возмущала Фицджеральда.

«Великий Гэтсби» получил в целом положительные отзывы литературных критиков того времени. [ 142 ] Эдвин Кларк из «Нью-Йорк Таймс» считал, что роман представляет собой мистическую и гламурную историю эпохи джаза. [ 143 ] Точно так же Лилиан К. Форд из Los Angeles Times назвала роман откровенным произведением искусства, которое «вызывает у читателя настроение сдержанного удивления». [ 144 ] Газета New York Post охарактеризовала стиль прозы Фицджеральда как блестящий и поистине блестящий. [ 145 ] Газета New York Herald Tribune была менее впечатлена, назвав « Великого Гэтсби » «литературным лимонным безе», которое, тем не менее, «содержит некоторые из самых приятных штрихов современного наблюдения, которые вы только можете себе представить - такие легкие, такие нежные, такие острые». [ 146 ] В «Чикаго Дейли Трибьюн » Х. Л. Менкен оценил сюжет произведения как крайне невероятный, хотя и похвалил сценарий как элегантный и «тщательный и блестящий». [ 147 ]

Некоторые рецензенты посчитали, что роман оставляет желать лучшего после предыдущих работ Фицджеральда, и соответственно раскритиковали его. Харви Иглтон из The Dallas Morning News предсказал, что роман ознаменовал конец творческого успеха Фицджеральда. [ 148 ] Ральф Коглан из St. Louis Post-Dispatch назвал эту работу несущественным выступлением некогда многообещающего автора, который стал скучным и циничным. [ 149 ] Рут Снайдер из New York Evening World раскритиковала стиль книги как болезненно натянутый и заявила, что редакторы ее газеты «полностью убеждены после прочтения «Великого Гэтсби» , что мистер Фицджеральд не является одним из великих американских писателей современности». [ 150 ] Джон МакКлюр из The Times-Picayune настаивал на том, что сюжет неправдоподобен, а сама книга кажется сырой в своей конструкции. [ 151 ]

Прочитав эти рецензии, Фицджеральд полагал, что многие критики неправильно поняли роман. [ 91 ] Он отчаялся, что «из всех рецензий, даже самых восторженных, ни один не имел ни малейшего представления, о чем эта книга». [ 152 ] В частности, Фицджеральда возмущала критика сюжета романа как неправдоподобного, поскольку он никогда не намеревался сделать историю реалистичной. [ 91 ] Вместо этого он создал произведение как романтизированное изображение, в значительной степени сценическое и символическое. [ 153 ] По словам его друга Джона Пила Бишопа , Фицджеральд еще больше возмущался тем фактом, что критики не смогли уловить множество параллелей между жизнью автора и характером Джея Гэтсби; в частности, что оба создали мифическую версию себя и попытались оправдать эту легенду. [ 154 ] Разочарованный тем, что критики не смогли понять роман, Фицджеральд продолжал надеяться, что роман, по крайней мере, будет иметь коммерческий успех, возможно, будет продано до 75 000 экземпляров. [ 155 ]

К большому разочарованию Фицджеральда, «Гэтсби» оказался коммерческим провалом по сравнению с его предыдущими работами « По эту сторону рая» (1920) и «Прекрасные и проклятые» (1922). К октябрю было продано менее 20 000 экземпляров книги. [ 60 ] Хотя роман выдержал два первых тиража, многие экземпляры спустя годы остались непроданными. [ 156 ] Фицджеральд объяснил плохие продажи тем, что в то время женщины, как правило, были основной аудиторией романов, а в «Гэтсби» не было достойного женского персонажа. [ 156 ] Согласно его бухгалтерской книге, он заработал на этой книге всего 2000 долларов. [ 157 ] Хотя Оуэна Дэвиса экранизация Paramount выпущенная 1926 года и немая киноверсия, , принесли автору деньги, Фицджеральд посетовал, что роман далеко не достиг того успеха, на который он надеялся, и не принесет ему признания как серьезного романиста среди публики. глаз. [ 60 ] С наступлением депрессии Великой «Великий Гэтсби» считался не более чем ностальгическим произведением того времени. [ 60 ] К моменту смерти Фицджеральда в 1940 году роман практически остался в безвестности. [ 158 ]

Возрождение и переоценка

[ редактировать ]
Фотопортрет Эдмунда Уилсона.
Друг Фицджеральда Эдмунд Уилсон помог возродить посмертную репутацию автора.

В 1940 году у Фицджеральда случился третий, смертельный сердечный приступ, и он умер, полагая, что его работа забыта. [ 159 ] В некрологе, опубликованном в «Нью-Йорк Таймс», он был назван блестящим писателем и назван «Гэтсби» своим величайшим произведением. [ 160 ] После смерти Фицджеральда в писательских кругах постепенно выросла высокая оценка книги. Будущие авторы Бадд Шульберг и Эдвард Ньюхаус были глубоко затронуты этим произведением, и Джон О'Хара признал его влияние на его творчество. [ 161 ] К тому времени, когда «Гэтсби» был переиздан в Эдмунда Уилсона издании «Последний магнат» в 1941 году, в писательских кругах преобладало мнение, что роман является прочным художественным произведением. [ 60 ]

Весной 1942 года, всего через несколько месяцев после вступления Соединенных Штатов во Вторую мировую войну , ассоциация руководителей издательств создала Совет по книге в военное время с заявленной целью распространения книг в мягкой обложке для вооруженных сил в боевых войсках . «Великий Гэтсби» был одним из них. [ 162 ] В течение следующих нескольких лет 155 000 экземпляров «Гэтсби» были розданы американским солдатам за границей. [ 163 ] 1945 год, книга оказалась популярной среди осажденных войск. газеты Saturday Evening Post за и, согласно сообщению [ 164 ]

К 1944 году произошло полномасштабное возрождение Фицджеральда. [ 165 ] Полные научные статьи о произведениях Фицджеральда публиковались в периодических изданиях , и к следующему году прежний консенсус среди профессиональных критиков о том, что «Великий Гэтсби» был просто сенсационной историей или ностальгическим историческим произведением, фактически исчез. [ 166 ] Неустанные рекламные усилия литературного критика Эдмунда Уилсона, который был одноклассником Фицджеральда в Принстоне и его близким другом, возглавили это возрождение Фицджеральда. [ 167 ] В 1951 году, через три года после смерти Зельды в результате пожара в больнице, профессор Артур Мизенер из Корнельского университета опубликовал «Дальнюю сторону рая» , первую биографию Фицджеральда. [ 168 ] Биография-бестселлер Мизенера подчеркивает положительную оценку «Великого Гэтсби » литературными критиками, что, возможно, еще больше повлияло на общественное мнение и возобновило интерес к нему. [ 169 ]

К 1960 году — через тридцать пять лет после первой публикации романа — книга стабильно продавалась тиражом 100 000 экземпляров в год. [ 170 ] Возобновившийся интерес к нему побудил редактора The New York Times Мизенера объявить роман шедевром американской 20-го века литературы . [ 60 ] К 1974 году «Великий Гэтсби» обрел статус литературного шедевра и стал претендентом на звание « Великого американского романа ». [ 171 ] Хантер С. Томпсон перепечатал страницы «Великого Гэтсби» , «просто чтобы почувствовать, каково это — писать таким образом». [ 172 ] По словам друга Томпсона Уильяма Нэка , Томпсон однажды перепечатал роман целиком. Роджер Эберт писал, что «возможно, слова Фицджеральда, «вынужденные к эстетическому созерцанию, которое он не понимал и не желал », являются лучшим возможным описанием работы всей жизни Томпсона». [ 173 ] К середине 2000-х годов многие литературные критики считали «Великий Гэтсби» одним из величайших когда-либо написанных романов. [ 174 ] и эта работа была частью учебной программы почти в большинстве средних школ США. [ 158 ] По состоянию на начало 2020 года по всему миру было продано почти 30 миллионов копий «Великого Гэтсби» , и ежегодно продолжают продаваться еще 500 000 копий. [ 175 ] Вышло множество зарубежных изданий романа. [ 176 ] и текст был переведен на 42 разных языка. [ 177 ] Эта работа - самое популярное название Скрибнера; в 2013 году только одна электронная книга была продана тиражом 185 000 экземпляров. [ 177 ] Авторские права на роман в США истекли 1 января 2021 года, когда все произведения, опубликованные в 1925 году, перешли в общественное достояние . [ 178 ] С тех пор рынок наводнили многочисленные измененные и неполные переиздания. [ 179 ]

Критический анализ

[ редактировать ]

Основные темы

[ редактировать ]

Американская мечта

[ редактировать ]
Картина со Статуей Свободы.
Американская мечта , часто представленная Статуей Свободы, символизирующей новые возможности в жизни, является центральной темой романа.

После возрождения романа более поздние критические статьи о «Великом Гэтсби» были сосредоточены на разочаровании Фицджеральда в американской мечте в эпоху гедонистического джаза. [ 180 ] название эпохи, которую, как утверждал Фицджеральд, придумал. [ 181 ] В 1970 году ученый Роджер Л. Пирсон заявил, что творчество Фицджеральда — в большей степени, чем другие романы двадцатого века — особенно связано с такой концептуализацией американской мечты. [ 182 ] Пирсон проследил литературное происхождение этой мечты до колониальной Америки . Мечта - это вера в то, что каждый человек, независимо от своего происхождения, может искать и достигать желаемых целей, «будь то политические, денежные или социальные. Это литературное выражение концепции Америки: страны возможностей». [ 182 ]

Однако Пирсон отметил, что особая трактовка этой темы Фицджеральдом лишена заметного оптимизма, свойственного работам более ранних американских авторов. [ 182 ] Он предполагает, что Гэтсби является лжепророком американской мечты, и реализация этой мечты приводит только к неудовлетворению тех, кто ее преследует, из-за ее недостижимости. [ 183 ] В этом аналитическом контексте зеленый свет на причале Бьюкенэнов (видимый через пролив Лонг-Айленд из дома Гэтсби) часто интерпретируется как символ неосуществимой цели Гэтсби - завоевать Дейзи и, следовательно, осуществить американскую мечту. [ 158 ] [ 184 ] Кроме того, ученый Сара Черчвелл отмечает, что супружеская измена в романе связана с потерей веры и невыполнением обещаний, что символизирует разложение американской мечты. [ 185 ]

Постоянство класса

[ редактировать ]

Ученые и писатели обычно объясняют неспособность Гэтсби осуществить американскую мечту укоренившимся классовым неравенством в американском обществе. [ 186 ] Роман подчеркивает ограниченность возможностей американского низшего класса выйти за пределы своего места рождения . [ 119 ] Ученый Сара Черчвелл утверждает, что роман Фицджеральда — это рассказ о классовой войне в стране, одержимой статусом, которая отказывается публично признавать, что у нее даже есть классовая система. [ 119 ]

Хотя ученые предлагают разные объяснения сохранения классовых различий в Соединенных Штатах, существует консенсус относительно послания романа, передающего его основополагающее постоянство. [ 187 ] Хотя фундаментальный конфликт Гэтсби , происходит между укоренившимися источниками социально-экономической власти и выскочками вроде Гэтсби, которые угрожают их интересам [ 188 ] Роман Фицджеральда показывает, что классовое постоянство сохраняется, несмотря на капиталистическую экономику страны, которая ценит инновации и адаптивность. [ 188 ] Дайан Бектел утверждает, что Фицджеральд написал роман, чтобы проиллюстрировать, что класс в Америке превосходит богатство. Даже если более бедные американцы станут богатыми, они останутся ниже тех американцев, у которых есть «старые деньги». [ 189 ] Следовательно, Гэтсби и другие персонажи романа попали в ловушку жесткой американской классовой системы. [ 190 ]

Гендерные отношения

[ редактировать ]
Эскиз хлопушки на обложке номера Saturday Evening Post.
Идеализированное изображение хлопушки , как показано Эллен Пайл для обложки The Saturday Evening Post (1922).

Помимо исследования трудностей достижения американской мечты, «Великий Гэтсби» исследует гендерные ожидания общества в эпоху джаза. [ 191 ] Персонаж Дейзи Бьюкенен был идентифицирован как олицетворение возникающего культурного архетипа хлопушки. [ 39 ] Флэпперс обычно представляли собой молодых современных женщин , которые стригли волосы и носили короткие юбки. [ 192 ] [ 193 ] Они также употребляли алкоголь и занимались добрачным сексом . [ 194 ] [ 6 ]

Несмотря на вновь обретенные социальные свободы, достигнутые флэпперами в 1920-х годах, [ 195 ] Работа Фицджеральд критически исследует продолжающиеся ограничения женской свободы воли в этот период. [ 196 ] В этом контексте, хотя ранние критики считали персонаж Дейзи «монстром озлобленности » , [ 197 ] более поздние ученые, такие как Леланд С. Персон-младший, утверждали, что характер Дейзи является примером маргинализации женщин в элитной социальной среде, которую изображает Фицджеральд. [ 198 ]

В своей статье 1978 года Персон отметил, что Дейзи скорее несчастная жертва, чем манипулятивный обидчик. [ 199 ] Сначала она является мишенью бессердечного господства Тома, а затем бесчеловечного обожания Гэтсби. [ 199 ] Она невольно становится Святым Граалем в центре нереалистичного стремления Гэтсби оставаться стойким к юношескому представлению о себе. [ 199 ] Последовавшая за этим борьба завещаний между Томом и Гэтсби превращает Дейзи в трофейную жену , единственное существование которой состоит в том, чтобы увеличивать социально-экономический успех ее обладателя. [ 200 ]

Как белая женщина из высшего сословия, живущая в Ист-Эгге в этот период времени, Дейзи должна придерживаться социальных ожиданий и гендерных норм, таких как активное выполнение ролей послушной жены, заботливой матери и очаровательной светской львицы . [ 196 ] Многие решения Дейзи, кульминацией которых в конечном итоге стала автокатастрофа со смертельным исходом и страдания всех участников, можно частично объяснить предписанной ей ролью «красивой маленькой дурочки», финансовая и социальная безопасность которой зависит от мужа. [ м ] [ 202 ] Ее решение остаться с мужем, несмотря на ее чувства к Гэтсби, обусловлено безопасностью, которую дает ее брак с Томом Бьюкененом. [ 197 ]

Раса и перемещение

[ редактировать ]
Суперобложка книги Лотропа Стоддарда «Расцвет цветных империй»
Роман Фицджеральда ссылается на вымышленную книгу Годдарда « Восстание цветных империй» , которая является пародией на «Восходящий прилив цвета» (1920) Лотропа Стоддарда .

Многие ученые проанализировали трактовку в романе расы и перемещения; в частности, предполагаемая угроза, которую новые иммигранты представляют для пожилых американцев, вызывающая опасения по поводу потери социально-экономического статуса . [ 203 ] В одном случае Том Бьюкенен — антагонист романа — утверждает, что он, Ник и Джордан — расово превосходящие нордики . Том осуждает иммиграцию и выступает за превосходство белой расы . [ 204 ] Вымышленная книга, на которую ссылается Том, — это «Восстание цветных империй» Годдарда , которая является пародией Фицджеральда на Лотропа Стоддарда » «Восходящий прилив цвета , 1920-х годов бестселлер . [ 205 ] Стоддард предупредил, что иммиграция изменит расовый состав Америки и разрушит страну. [ 206 ]

Анализируя эти элементы, теоретик литературы Уолтер Бенн Майклс утверждает, что роман Фицджеральда отражает исторический период в американской литературе, характеризующийся опасениями по поводу притока иммигрантов из Южной и Восточной Европы , чья « инаковость американцев » бросила вызов чувству национальной идентичности . [ 207 ] Подобные тревоги были более заметными в национальном дискурсе, чем социальные последствия Первой мировой войны. [ 208 ] [ 209 ] и определяющим вопросом того периода было то, кто является «настоящим американцем». [ 210 ]

В этом контексте иммиграции и перемещения враждебность Тома по отношению к Гэтсби, который является воплощением «новейшей Америки», [ 211 ] интерпретировалось как частичное воплощение статусных опасений того времени, связанных с антииммигрантскими настроениями. [ 211 ] Гэтсби, которого Том унижает, называя «мистером Никто из ниоткуда». [ 212 ] — функционирует как шифр из-за своего неясного происхождения, неясной этнорелигиозной идентичности и неопределенного классового статуса. [ 213 ] Хотя его этническая принадлежность неясна, его фамилия Гац и приверженность его отца лютеранской религии указывают на то, что его семья - недавние немецкие иммигранты. [ 214 ] Это лишило бы их желанного статуса старых американцев . [ 214 ] Следовательно, социально-экономическое восхождение Гэтсби считается угрозой не только из-за его статуса нувориша , но и потому, что он воспринимается как аутсайдер. [ 215 ]

Благодаря таким темам « Великий Гэтсби» отражает вечный американский опыт, поскольку это история о переменах и тех, кто им сопротивляется — независимо от того, приходят ли такие изменения в форме новой волны иммигрантов, нуворишей или успешных меньшинств. [ 188 ] Поскольку американцы, живущие с 1920-х годов по настоящее время, во многом определяются изменчивыми социально-экономическими обстоятельствами и должны ориентироваться в обществе с укоренившимися расовыми и этническими предрассудками, то описание Фицджеральдом возникающих в результате статусных тревог и социальных конфликтов было отмечено учеными как все еще непреходяще актуальное для многих людей. спустя сто лет после публикации романа. [ 188 ] [ 216 ]

Сексуальность и идентичность

[ редактировать ]
Фотопортрет Ф. Скотта Фицджеральда в женском костюме, около 1915 года.
Фотография Фицджеральда в женском костюме, около 1915 года.

Вопросы относительно сексуальности персонажей поднимались на протяжении десятилетий и, дополненные биографическими подробностями автора, породили странное прочтение . [ 217 ] Еще при жизни сексуальность Фицджеральда стала предметом споров среди его друзей и знакомых. [ 218 ] [ 219 ] [ 220 ] В юности Фицджеральд имел близкие отношения с отцом Сигурни Фэем. [ 221 ] возможно, католический священник -гей , [ 222 ] [ 223 ] а позже Фицджеральд использовал свою фамилию для обозначения идеализированного романтического персонажа Дейзи Фэй. [ 224 ] После колледжа Фицджеральд переодевался во время прогулок в Миннесоте. [ 225 ] Годы спустя, во время работы над «Великим Гэтсби» , среди американских эмигрантов в Париже преследовали Фицджеральда слухи о том, что он гей. [ 219 ] Вскоре после этого жена Фицджеральда Зельда Фицджеральд также усомнилась в его гетеросексуальности и заявила, что он был скрытым гомосексуалистом . [ 226 ] Она публично унижала его гомофобными оскорблениями . [ 227 ] и она утверждала, что Фицджеральд и его коллега-писатель Эрнест Хемингуэй состояли в гомосексуальных отношениях. [ 228 ] [ 229 ] Эти инциденты ухудшили брак Фицджеральдов на момент публикации романа. [ 226 ]

Хотя сексуальность Фицджеральда является предметом научных дискуссий, [ н ] такие биографические детали подтвердили критические интерпретации того, что его вымышленные персонажи являются либо геями, либо бисексуальными суррогатами. [ о ] [ 234 ] [ 232 ] Еще в 1945 году такие критики, как Лайонел Триллинг, отмечали, что персонажи «Великого Гэтсби» , такие как Джордан Бейкер, подразумевались «отчасти гомосексуалистами». [ 235 ] [ 236 ] а в 1960 году писатель Отто Фридрих отметил легкость рассмотрения разрушенных отношений, изображенных в произведениях Фицджеральда, через странную призму. [ 237 ] В последние десятилетия научные исследования сосредоточились на сексуальности Ника Кэррауэя. [ 238 ] В одном из случаев в романе Кэррауэй покидает пьяную оргию с «бледным женственным» мужчиной по имени мистер Макки, и, следуя многозначительным многоточиям, Ник обнаруживает, что стоит возле кровати, а Макки сидит между простынями, одетый только в нижнее белье. [ 239 ] [ 240 ] Такие сцены побудили ученых описать Ника как человека с явной странностью и побудили проанализировать его эмоциональную привязанность к Джею Гэтсби. [ 241 ] По этим причинам роман был описан как исследование сексуальной идентичности в историческую эпоху, характерную для перехода общества к современности . [ 242 ] [ 243 ]

Технологии и окружающая среда

[ редактировать ]

Технологическая и экологическая критика Гэтсби направлена ​​на то, чтобы поместить роман и его персонажей в более широкий исторический контекст. [ 244 ] В 1964 году Лео Маркс утверждал в книге «Машина в саду» , что работа Фицджеральда демонстрирует противоречие между сложным пастырским идеалом ушедшей Америки и социальными трансформациями, вызванными индустриализацией и машинными технологиями . [ 245 ] В частности, долина пепла, расположенная между Ист-Эггом и Вест-Эггом, представляет собой рукотворную пустошь, которая является побочным продуктом индустриализации, которая сделала возможным процветающий образ жизни Гэтсби, включая его автомобиль. [ 246 ] Маркс утверждает, что Фицджеральд через Ника выражает пастырское стремление, типичное для других американских писателей 1920-х годов, таких как Уильям Фолкнер и Эрнест Хемингуэй. [ 247 ] Хотя такие писатели дорожат пастырским идеалом, они признают, что технический прогресс лишил этот идеал почти всякого смысла. [ 248 ] В этом контексте отказ Ника от восточной части Соединенных Штатов представляет собой тщетную попытку уйти на природу. [ 248 ] Однако, как показывает работа Фицджеральда, любое технологическое разграничение между востоком и западом Соединенных Штатов исчезло. [ д ] и нельзя уйти в пасторальное прошлое. [ 248 ]

В 2018 году ученый Кайл Килер утверждал, что ненасытная погоня за богатством, критикуемая в романе Фицджеральда, является предупреждением об опасностях разрушения окружающей среды в погоне за личными интересами . [ 251 ] По словам Кайла Килера, стремление Гэтсби к более высокому статусу проявляется в эгоцентричном, антропоцентрическом приобретении ресурсов. [ 251 ] Вдохновленный хищническими методами добычи полезных ископаемых своего вымышленного наставника Дэна Коди, Гэтсби участвует в обширной вырубке лесов во время Первой мировой войны, а затем занимается контрабандной деятельностью, основанной на эксплуатации сельского хозяйства Южной Америки . [ 251 ] Гэтсби удобно игнорирует расточительное опустошение долины пепла, чтобы вести потребительский образ жизни , и усугубляет разрыв в уровне благосостояния , который становился все более заметным в Америке 1920-х годов. [ 251 ] По этим причинам Килер утверждает, что, хотя социально-экономический подъем и самотрансформация Гэтсби зависят именно от этих факторов, каждый из них, тем не менее, частично несет ответственность за продолжающийся экологический кризис . [ 251 ]

Антисемитизм

[ редактировать ]
Фицджеральд основал персонажа Мейера Вольфсхайма на рэкетире эпохи джаза Арнольде Ротштейне (на фото выше), убитом в 1928 году.
Фицджеральд основал персонажа Мейера Вольфшейма на эпохи джаза рэкетире Арнольде Ротштейне ( на фото выше ), убитом в 1928 году.

«Великого Гэтсби» обвиняли в антисемитизме из-за использования еврейских стереотипов . [ 252 ] Одним из второстепенных персонажей романа является Мейер Вольфсхайм. [ п ] друг еврейский и наставник Гэтсби. Коррумпированный спекулянт, который помогает Гэтсби в бутлегерских операциях и организовал Мировую серию 1919 года , он появляется в романе только дважды, во второй раз отказываясь присутствовать на похоронах Гэтсби. Фицджеральд описывает Вольфсхайма как «маленького еврея с плоским носом», с «крохотными глазками» и «двумя прекрасными волосами» в ноздрях. [ 255 ] Вызывая этнические стереотипы относительно еврейского носа , он описывает нос Вольфсхайма как «выразительный», «трагический» и способный «вспыхивать   … негодующе». [ 255 ] Вымышленный персонаж Вольфсхайма является отсылкой к реальному еврейскому игроку Арнольду Ротштейну . [ 256 ] печально известный криминальный авторитет Нью-Йорка , которого Фицджеральд однажды встретил при неустановленных обстоятельствах. [ 257 ] Ротштейна обвинили в договорных матчах в скандале с Блэк Сокс , который испортил Мировую серию 1919 года . [ 258 ]

Вольфсхайм интерпретируется как олицетворение еврейского стереотипа скупца . Ричард Леви , автор книги «Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований» , утверждает, что Вольфсхайм служит связующим звеном между еврейством и коррупцией. [ 255 ] В статье для Commentary в 1947 году Милтон Хиндус, доцент кафедры гуманитарных наук Чикагского университета , заявил, что, хотя он считал книгу выдающимся литературным достижением, Вольфсхайм был ее самым резким персонажем, а произведение содержит антисемитский подтекст. [ 259 ] Однако индуисты утверждали, что еврейские стереотипы, продемонстрированные Вольфсхаймом, были типичными для того времени, когда был написан и установлен роман, и что его антисемитизм носил «привычный, привычный, «безобидный» и неполитический характер». [ 260 ] Статья эссеиста Артура Кристала в 2015 году согласилась с оценкой индусов о том, что использование Фицджеральдом еврейских карикатур не было вызвано злым умыслом, а просто отражало общепринятые убеждения его времени. Он отмечает рассказы Фрэнсис Кролл , еврейки и секретаря Фицджеральда, которая утверждала, что Фицджеральд был задет обвинениями в антисемитизме, и ответила на критику Вольфсхайма, заявив, что он просто «выполнил функцию в истории и не имел ничего общего с расой». или религия». [ 252 ]

Адаптации

[ редактировать ]
Флоренс Элдридж и Джеймс Ренни в первой экранизации «Великого Гэтсби» , 1926 год.

«Гэтсби» был адаптирован для сцены. Первая известная сценическая адаптация была сделана американским драматургом Оуэном Дэвисом. [ 261 ] который стал киноверсией 1926 года. Спектакль, поставленный Джорджем Кьюкором , открылся на Бродвее 2 февраля 1926 года и имел 112 вызовов на занавес. Успешный тур позже в том же году включал выступления в Чикаго с 1 августа по 2 октября. [ 262 ] В июле 2006 года состоялась премьера сценической адаптации Саймона Леви , поставленной Дэвидом Эсбьёрнсоном в Театре Гатри , в ознаменование открытия нового театра. [ 263 ] В 2010 году критик Бен Брантли из The New York Times высоко оценил дебют «Гатца» внебродвейской постановки полного текста романа, поставленной « Службой ремонта лифтов» . [ 264 ]

Нью -йоркская Метрополитен-опера поручила Джону Харбисону сочинить оперную обработку романа в ознаменование 25-летия дебюта Джеймса Левина . Премьера произведения под названием «Великий Гэтсби » состоялась 20 декабря 1999 года. [ 265 ]

Роман также был адаптирован для балетных постановок. В 2009 году BalletMet представила премьеру версии в театре Капитолий в Колумбусе, штат Огайо . [ 266 ] В 2010 году Вашингтонский балет представил премьеру версии в Кеннеди-центре . В следующем году шоу было показано на бис. Театр комедии Будапешта поставил мюзикл. [ 267 ]

Кроме того, в 2023 году вторая музыкальная адаптация с музыкой и стихами Джейсона Хоуленда и Натана Тайсена , а также книгой Кейт Керриган объявила об ограниченной помолвке сроком на один месяц в Paper Mill Playhouse . [ 268 ] Предварительный просмотр бродвейской постановки начался 12 октября 2023 года, а официальная премьера запланирована на десять дней спустя. Производство завершилось 12 ноября того же года. Джереми Джордан и Ева Ноблезада исполнили главные роли Джея Гэтсби и Дэйзи Бьюкенен , а Саманта Поли и Ноа Дж. Рикеттс сыграли Джордана Бейкера и Ника Кэррауэя. [ 269 ] Постановка была перенесена на Бродвей для предварительного просмотра 29 марта 2024 года и официально открылась 25 апреля 2024 года. [ 270 ] [ 271 ]

Весной 2024 года состоялась премьера «Гэтсби: американский миф» , третьей музыкальной адаптации с музыкой и стихами Флоренс Уэлч и Томаса Бартлетта , а также книги Мартины Майок в Американском репертуарном театре . [ 272 ] 25 мая 2024 года начались превью шоу, а официальное открытие состоялось 5 июня того же года. Планируется, что он продлится до закрытия мероприятия, назначенного на 3 августа 2024 года.

Продолжительность: 1 минута 2 секунды.
Трейлер фильма 1926 года — единственные сохранившиеся кадры.

Первая киноверсия романа дебютировала в 1926 году. Это версия бродвейской пьесы Оуэна Дэвиса, поставленная Гербертом Бреноном , в главных ролях снялись Уорнер Бакстер , Лоис Уилсон и Уильям Пауэлл . Это известный пример утраченного фильма . Рецензии предполагают, что это, возможно, была самая точная экранизация романа, но трейлера к фильму, хранящегося в Национальном архиве . известно о существовании только [ 273 ] Сообщается, что Фицджеральд и его жена Зельда ненавидели немую версию. Зельда написала знакомому, что фильм «тухлый». Она и Скотт покинули кинотеатр в середине фильма. [ 274 ]

Вслед за фильмом 1926 года последовал фильм 1949 года « Великий Гэтсби » режиссера Эллиота Ньюджента с Аланом Лэддом , Бетти Филд и Макдональдом Кэри в главных ролях . [ 275 ] Двадцать пять лет спустя, в 1974 году, «Великий Гэтсби» снова появился на экране. Режиссер Джек Клейтон , в главных ролях Роберт Редфорд в роли Гэтсби, Миа Фэрроу в роли Дейзи и Сэм Уотерстон в роли Ника Кэррауэя. [ 275 ] Совсем недавно был снят фильм «Великий Гэтсби» режиссером Базом Лурманном в 2013 году , в котором главную роль сыграли Леонардо Ди Каприо в роли Гэтсби, Кэри Маллиган в роли Дейзи и Тоби Магуайр в роли Ника. [ 274 ]

В 2021 году компания по созданию визуальных эффектов DNEG Animation объявила, что будет производить анимационную экранизацию романа Уильяма Джойса по сценарию Брайана Селзника . [ 276 ]

Телевидение

[ редактировать ]

«Гэтсби» несколько раз переделывался в короткометражный телефильм. Первый был в 1955 году как эпизод NBC для Роберта Монтгомери представляет в главных ролях Роберт Монтгомери , Филлис Кирк и Ли Боуман . Режиссером эпизода стал Элвин Сапинсли. [ 277 ] В 1958 году CBS сняла еще одну адаптацию эпизода «Театра 90» под названием «Великий Гэтсби » режиссера Франклина Дж. Шаффнера с Робертом Райаном , Джинн Крейн и Родом Тейлором в главных ролях . [ 278 ] Совсем недавно роман был адаптирован как фильм A&E в 2000 году фильма «Великий Гэтсби» . Режиссером стал Роберт Марковиц , в нем снимались Тоби Стивенс в роли Гэтсби, Мира Сорвино в роли Дейзи и Пол Радд в роли Ника. [ 279 ] [ 278 ]

Литература

[ редактировать ]

стали достоянием общественности, С тех пор, как в 2021 году пересказы и дополнения «Великого Гэтсби» их публикация стала законной. «Ник » Майкла Фарриса Смита (2021) представляет предысторию Ника Кэррауэя. [ 280 ] В том же году была опубликована книга Избранные и красивые» « Нги Во , пересказ с элементами жанра фэнтези , затрагивающий вопросы расы и сексуальности. [ 281 ] и «Преследуемые и преследование» Эй Джей Одассо , странный частичный пересказ и продолжение, в котором Джей Гэтсби выживает. [ 282 ] Анны-Мари Маклемор Собственный странный пересказ «Самодельные мальчики: великий ремикс Гэтсби » был выпущен в 2022 году и вошел в лонг-лист Национальной книжной премии в области молодежной литературы . [ 283 ]

Графические романы

[ редактировать ]

«Великий Гэтсби» был адаптирован в виде трех графических романов. Первое было в 2007 году Ники Гринберг, опубликовавшей «Великий Гэтсби: графическая адаптация» в Австралии. Поскольку оригинальный роман по-прежнему защищался законами США об авторском праве, эта версия никогда не публиковалась в США. Вторая версия, « Великий Гэтсби: Графический роман» , была адаптирована Фредом Фордхэмом и проиллюстрирована Аей Мортон в 2020 году. В 2021 году К. Вудман-Мейнард адаптировал и проиллюстрировал книгу «Великий Гэтсби: Адаптация графического романа» , опубликованную издательством Candlewick Press . [ 284 ] Это была первая графическая адаптация оригинального романа, которая была опубликована после того, как он стал достоянием общественности в 2021 году. В июне 2021 года Clover Press представила первый из семи периодических комиксов, точно адаптировавших «Великого Гэтсби» .

В 2024 году издательство IDW Publishing анонсировало «Театр монстров Годзиллы» , мини-сериал из трех частей, в котором Гэтсби объединится с Шерлоком Холмсом , Дракулой и путешественником во времени из Герберта Уэллса » « Машины времени , чтобы сразиться с Королем монстров , причем Гэтсби профинансировал версию команда защиты G-Force против кайдзю. [ 285 ]

Роман был адаптирован в серию радиопередач. Первым радиовыпуском была получасовая адаптация 1950 года к программе CBS « Семейный час звезд» с Кирком Дугласом в роли Гэтсби. [ 286 ] В 2008 году роман был зачитан вслух Всемирной службой Би-би-си в десяти частях. В BBC Radio 4 передаче в 2012 году «Великий Гэтсби» принял форму инсценировки классического сериала . Его создал драматург Роберт Форрест . [ 287 ] [ 288 ]

Видеоигры

[ редактировать ]

В 2010 году Oberon Media выпустила казуальную игру в жанре поиска предметов под названием Classic Adventures: The Great Gatsby . [ 289 ] [ 290 ] В 2011 году разработчик Чарли Хоуи и редактор Пит Смит создали 8-битную онлайн-игру The Great Gatsby под названием The Great Gatsby для NES ; [ 291 ] [ 292 ] [ 293 ] в 2022 году, после прекращения поддержки Adobe Flash, они адаптировали эту игру к реальному файлу NES ROM , в который также можно играть на их веб-сайте. [ 294 ] [ 295 ] В 2013 году компания Slate выпустила короткую символическую адаптацию под названием The Great Gatsby: The Video Game . [ 296 ] [ 297 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Историк Джефф Нильссон описал Ф. Скотта Фицджеральда как поэта-лауреата эпохи джаза , «самой шумной и яркой эпохи в истории США». [ 1 ]
  2. Зельда Сэйр, красавица с юга, в богатой семье нанимала полдюжины домашней прислуги, многие из которых были афроамериканцами. [ 23 ] Она была непривычна к какому-либо домашнему труду и поручала все дела своим слугам. [ 24 ] [ 25 ]
  3. В оригинальном издании 1925 года Фицджеральд писал, что Гэтсби и Ник служили в Первом дивизионе. Фицджеральд пересмотрел текст в более поздних изданиях, сделав его Третьим отделом. [ 34 ]
  4. ^ Перейти обратно: а б На протяжении всего романа Фицджеральд отождествляет свой родной регион Среднего Запада - эти «города за пределами Огайо » - с воспринимаемой добродетелью и деревенской простотой американского Запада и как культурно отличающийся от декадентских ценностей восточной части Соединенных Штатов . [ 249 ] [ 250 ]
  5. Другой возможной моделью для Тома Бьюкенена был чемпион Юга по поло и летчик Томми Хичкок-младший , с которым Фицджеральд познакомился на вечеринках на Лонг-Айленде, находясь в Нью-Йорке. [ 44 ]
  6. ^ Первоисточники, такие как Зельда Фицджеральд и друг Ф. Скотта Фицджеральда Эдмунд Уилсон, оба заявили, что Макс Герлах был их соседом. [ 37 ] [ 69 ] Ученым еще предстоит найти сохранившиеся записи о собственности на резиденцию на Лонг-Айленде, носящую имя Герлаха. [ 70 ] Однако, вероятно, есть «пробелы в записи его адресов». [ 70 ] а точное воссоздание жизни и местонахождения Герлаха сильно затруднено «несовершенным состоянием соответствующей документации». [ 71 ]
  7. В книге 2009 года ученый Хорст Крузе утверждает, что Макс Герлах родился в Берлине, Германия, или недалеко от него, и еще мальчиком иммигрировал со своими немецкими родителями в Америку. [ 73 ]
  8. С окончанием сухого закона и началом Великой депрессии Макс Герлах потерял свое богатство. Живя в бедности, он предпринял попытку самоубийства, выстрелив себе в голову в 1939 году. [ 75 ]
  9. Сохранились только две страницы первого варианта «Великого Гэтсби» . Фицджеральд приложил их к письму Уилле Кэтэр в 1925 году. Сейчас они хранятся в «Документах Фицджеральда» в Принстонском университете . [ 85 ]
  10. Пока Фицджеральд работал над романом, его жена Зельда завязала роман с французским военно-морским летчиком Эдуардом Жозаном и попросила о разводе. [ 99 ]
  11. В 2002 году, спустя более шести десятилетий после смерти Фицджеральда, его ранний вариант ныне известного романа был опубликован под названием «Трималхион: ранняя версия Великого Гэтсби» . [ 112 ]
  12. Спустя много лет после публикации «Великого Гэтсби » оригинальная картина Фрэнсиса Кугата для обложки книги считалась навсегда утерянной, пока ее не нашли в мусорном баке у Скрибнера и не передали в дар библиотекам Принстонского университета для ее коллекции графического искусства. [ 132 ]
  13. Заявление Дейзи о том, что она надеется, что ее дочь будет «красивой маленькой дурочкой», было произнесено Зельдой Фицджеральд , когда их дочь Фрэнсис родилась 26 октября 1921 года в больнице Святого Павла. [ 201 ]
  14. ^ Фессенден (2005) утверждает, что Фицджеральд боролся со своей сексуальной ориентацией. [ 230 ] Напротив, Брукколи (2002) настаивает на том, что «любого можно назвать скрытым гомосексуалистом, но нет никаких доказательств того, что Фицджеральд когда-либо был вовлечен в гомосексуальную привязанность». [ 231 ]
  15. Ученые сосредоточили внимание на заявлении Фицджеральда в письме о том, что его разум был «наполовину женским». [ 232 ] В 1935 году Фицджеральд написал Лоре Гатри: «Я не знаю, что это во мне и что приходит ко мне, когда я начинаю писать. Я наполовину женственен - ​​по крайней мере, таков мой разум». [ 233 ]
  16. Написание «Вольфшим» встречается в оригинальной рукописи Фицджеральда, а «Вольфшейм» было введено редактором Эдмундом Уилсоном во втором издании. [ 253 ] Это появляется в более поздних изданиях Скрибнера. [ 254 ]
  1. ^ Донахью 2013a .
  2. ^ Фицджеральд 1945 , с. 16, «Отголоски века джаза».
  3. ^ Перейти обратно: а б с Фицджеральд 1945 , с. 18, «Отголоски века джаза».
  4. ^ Фицджеральд 1945 , с. 15, «Эхо эпохи джаза»: «Едва более степенные граждане республики перевели дыхание, как самое дикое из всех поколений, поколение, которое было подростком во время суматохи [Великой] войны, резко вытолкнуло моих современников пути и танцевали в центре внимания. Это было поколение, чьи девочки изображали из себя флэпперов ».
  5. ^ Донахью 2013a .
  6. ^ Перейти обратно: а б Фитцджеральд 1945 , стр. 14–15, «Отголоски века джаза»: «Оставленные без присмотра молодые люди из небольших городов обнаружили мобильную конфиденциальность этого автомобиля, подаренного юному Биллу в шестнадцать лет, чтобы сделать его« самостоятельным ». Поначалу ласки были отчаянным приключением даже при таких благоприятных условиях, но вскоре они обменялись признаниями, и старая заповедь была нарушена ».
  7. ^ Перейти обратно: а б с Брукколи 2000 , стр. 53–54.
  8. ^ Донахью 2013a ; Гросс 1998 , с. 167.
  9. ^ Фицджеральд 1945 , с. 15, «Отголоски века джаза».
  10. ^ Фицджеральд 1945 , стр. 13–22: Фицджеральд задокументировал эпоху джаза и связь своей жизни с этой эпохой в своем эссе «Отголоски века джаза», которое было опубликовано в сборнике эссе The Crack-Up .
  11. ^ Мизенер 1965 , стр. 11, 129, 140.
  12. ^ Мизенер 1965 , стр. 30–31.
  13. ^ Перейти обратно: а б Смит 2003 : Фицджеральд позже признался своей дочери Фрэнсис Скотт Фицджеральд, что Джиневра Кинг «была первой девушкой, которую я когда-либо любил» и что он «убежденно избегал встреч с ней», чтобы «сохранить идеальную иллюзию».
  14. ^ Мизенер 1965 , с. 50.
  15. ^ Запад 2005 , с. 35.
  16. ^ Смит 2003 : «Тот Август Фицджеральд посетил Джиневру в Лейк-Форест, штат Иллинойс . После этого он записал в своей бухгалтерской книге зловещие слова, сказанные ему, возможно, отцом Джиневры: «Бедные мальчики не должны думать о женитьбе на богатых девушках » ».
  17. ^ Мизенер 1965 , с. 70.
  18. ^ Перейти обратно: а б Bruccoli 2002 , стр. 80, 82. Фицджеральд хотел быть убитым в бою и надеялся, что его роман станет большим успехом после его смерти.
  19. ^ Мизенер 1965 , стр. 79–80.
  20. ^ Запад 2005 , с. 73; Брукколи 2002 , стр. 86, 91.
  21. ^ Брукколи 2002 , с. 91.
  22. ^ Mizener 1965 , стр. 85, 89, 90: «Зельда сомневалась, сможет ли он когда-нибудь заработать достаточно денег, чтобы они поженились», и Фицджеральд был вынужден доказать, что «он был достаточно богат для нее».
  23. ^ Вагнер-Мартин 2004 , с. 24.
  24. ^ Вагнер-Мартин 2004 , с. 24; Брукколи 2002 , стр. 189, 437.
  25. ^ Тернбулл 1962 , с. 111: «Зельда не была домохозяйкой. Неохотно заказывая еду, она совершенно игнорировала стирку».
  26. ^ Мизенер 1965 , стр. 79–82.
  27. ^ Мизенер 1965 , с. 87: «Слава и богатство, похоже, не материализовались для Фицджеральда по графику, и Зельда проводила время в Монтгомери, раздумывая, не следует ли ей выйти замуж за одного из своих более подходящих и финансово обеспеченных поклонников».
  28. ^ Мизенер 1965 , с. 164.
  29. ^ Мизенер 1965 , стр. 135, 140.
  30. ^ Мизенер 1965 , стр. 140–41.
  31. ^ Мизенер 1965 , с. 140: Хотя Фицджеральд стремился «стать членом сообщества богатых, жить изо дня в день так же, как они, разделяя их интересы и вкусы», он находил такой привилегированный образ жизни морально тревожным.
  32. ^ Перейти обратно: а б Мизенер 1965 , с. 141: Фицджеральд «глубоко восхищался богатыми», но его богатые друзья часто разочаровывали или отталкивали его. Следовательно, он питал «тлеющую ненависть крестьянина» к богатым и их среде.
  33. ^ Ласк 1971 : Долина пепла была свалкой во Флашинг-Медоуз, Квинс. «В этих пустых пространствах и сереющих кучах, часть которых была известна как Свалки Короны , Фицджеральд нашел свой идеальный образ бессердечного и жестокого предательства неизлечимо невинного Гэтсби». Флашинг-Медоуз был осушён и стал местом проведения Всемирной выставки 1939 года .
  34. ^ Фицджеральд 1991 , стр. 39, 188.
  35. ^ Мизенер 1965 , с. 190.
  36. ^ Маккаллен 2007 , стр. 11–20.
  37. ^ Перейти обратно: а б с Брукколи 2002 , с. 178: «Джей Гэтсби был частично вдохновлен местным деятелем Максом Герлахом. Ближе к концу своей жизни Зельда Фицджеральд сказала, что прототипом Гэтсби был «сосед по имени Фон Герлах или что-то в этом роде, который, как говорили, был генерала Першинга племянником и был в беде из-за бутлегерства».
  38. ^ Крузе 2002 , стр. 45–46.
  39. ^ Перейти обратно: а б Конор 2004 , с. 301: «Литературное творение Фицджеральда Дейзи Бьюкенен в «Великом Гэтсби» отождествлялось с типом хлопушки . Ее графический аналог был нарисован американским карикатуристом Джоном Хелдом-младшим , чьи изображения веселящихся на вечеринках хлопушек в машинах часто появлялись на обложках американский журнал Life в 1920-е годы».
  40. ^ Корриган 2014 , с. 58: «Поскольку это она сбежала, Джиневра - даже в большей степени, чем Зельда - является любовью, которая раздражителем поселилась в воображении Фицджеральда, создав литературную жемчужину, которой является Дейзи Бьюкенен».
  41. ^ Боррелли 2013 .
  42. ^ Фицджеральд 1991 , с. 9: «Его голос, грубый хриплый тенор, усиливал впечатление капризности, которую он производил. В нем было нотка отцовского презрения, даже к людям, которые ему нравились».
  43. ^ Слейтер 1973 , с. 54; Брукколи 2000 , стр. 9–11, 246; Бейкер 2016 .
  44. ^ Крузе 2014 , стр. 82–88.
  45. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 2000 , стр. 9–11, 246; Брукколи 2002 , с. 86; Вест 2005 , стр. 66–70.
  46. ^ Вест 2005 , стр. 4, 57–59.
  47. ^ Брукколи 2002 , с. 211.
  48. ^ Вест 2005 , стр. 57–59.
  49. ^ Брукколи 2000 , стр. 9–11.
  50. ^ Уиппл 2019 , с. 85.
  51. ^ Фицджеральд 1991 , с. 184. Редактор Мэтью Дж. Брукколи отмечает: «Это название объединяет две марки автомобилей: спортивный Jordan и консервативный электрический Baker ».
  52. ^ Тределл 2007 , с. 124: В индексной заметке упоминается книга Лоуренса Э. Макфи «Автомобильный роман Великого Гэтсби: Ник Кэррауэй и Джордан Бейкер», Modern Fiction Studies , 18 (лето 1972 г.), стр. 207–212.
  53. ^ Фицджеральд 2006 , с. 95; Фицджеральд 1997 , с. 184.
  54. ^ Фицджеральд 1991 , с. 23.
  55. ^ Фицджеральд 2006 , с. 18; Тейт 2007 , с. 101.
  56. ^ Тределл 2007 , с. 64.
  57. ^ Тределл 2007 , стр. 54–55; Фицджеральд 1991 , стр. 28–29.
  58. ^ Фицджеральд 2006 , с. 18; Тейт 2007 , с. 101; Фицджеральд 1991 , с. 107.
  59. ^ Мизенер 1965 , с. 184.
  60. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Мизенер 1960 .
  61. ^ Кернатт 2004 , с. 58; Брукколи 2002 , с. 185.
  62. ^ Фицджеральд 1963 , с. 189.
  63. ^ Тернбулл 1962 , с. 150.
  64. Мерфи, 2010 : С осени 1922 года по весну 1924 года Фицджеральд и его жена Зельда проживали по адресу 6 Gateway Drive в Грейт-Нек, Нью-Йорк . Размышляя о диких вечеринках, проводившихся в эпоху джаза на «этом тонком буйном острове», Фицджеральд написал первые фрагменты рассказов, которые впоследствии стали «Великим Гэтсби » .
  65. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 2000 , стр. 38–39.
  66. ^ Келлог 2011 .
  67. ^ Брукколи 2000 , с. 45.
  68. ^ Рэндалл 2003 , стр. 275–277.
  69. Круз 2014 , стр. 13–14: Биограф Артур Мизенер написал в письме Максу Герлаху в январе 1951 года, что «Эдмунд Уилсон, литературный критик, сказал мне, что Фицджеральд приходил к нему домой, очевидно, из вашего [Герлаха], и сказал ему с большим восхищением жизнью, которую вы вели. Естественно, она увлекала его, как и все великолепие».
  70. ^ Перейти обратно: а б Крузе 2014 , стр. 23–24.
  71. ^ Крузе 2014 , с. 20.
  72. ^ Крузе 2002 , с. 51.
  73. ^ Крузе 2014 , стр. 6, 20.
  74. ^ Крузе 2002 , стр. 53–54, 47–48, 63–64.
  75. ^ Брукколи 2002 , с. 178; Крузе 2002 , стр. 47–48; Крузе 2014 , с. 15.
  76. ^ Крузе 2014 , с. 15.
  77. ^ Крузе 2002 , с. 47.
  78. ^ Брукколи 2002 , с. 178.
  79. ^ Крузе 2002 , с. 60.
  80. ^ Крузе 2002 , стр. 45–83; Брукколи 2002 , с. 178.
  81. ^ Лопате 2014 ; Черчвелл, 2013a , стр. 1–9.
  82. ^ Пауэрс 2013 , стр. 9–11.
  83. ^ Запад 2002 , с. xi.
  84. ^ Брокколи 2000 , стр. 53–54; Эбле 1974 , с. 37; Хаглунд 2013 .
  85. ^ Фицджеральд 1991 , стр. xvi, xx.
  86. ^ Фицджеральд 1991 , с. xxvii
  87. ^ Возможно, 1964 , с. 325.
  88. ^ Брукколи 2002 , с. 178; Брукколи 1978 , с. 176.
  89. ^ Перейти обратно: а б Изменение 2013 года .
  90. ^ Брукколи 2002 , с. 190: Фицджеральд записал в своей личной книге: «Наконец-то вышел из леса и начал роман».
  91. ^ Перейти обратно: а б с Может быть, 1974 , с. 37.
  92. ^ Фланаган 2000 ; Лидер 2000 , стр. 13–15.
  93. ^ Квирк 1982 , с. 578.
  94. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 1978 , стр. 171–172; Квирк 1982 , с. 578.
  95. ^ Харви 1995 , с. 76: «Таким образом, Мэриан Форрестер представляет собой американскую мечту, смело сосредоточенную на себе, почти полностью оторванную от морали и этики, с которыми она была связана в девятнадцатом веке».
  96. ^ Фунда 1995 , стр. 275; Розовский 1977 , стр. 51.
  97. ^ Перейти обратно: а б с Scribner 1992 , стр. 145–146: «Поскольку между комиссией и отъездом Фицджеральда во Францию ​​прошло не более пары недель, вполне вероятно, что то, что он видел – и «записал в книгу» – было одним или несколькими Подготовительные наброски Кугата, которые, вероятно, были показаны ему в Скрибнерсе перед тем, как он отплыл».
  98. ^ Перейти обратно: а б Скрибнер 1992 , стр. 143–144.
  99. ^ Брукколи 2002 , с. 195; Милфорд 1970 , с. 112; Хауэлл 2013 .
  100. ^ Брукколи 2002 , с. 206.
  101. ^ Перейти обратно: а б Перкинс 2004 , стр. 27–30.
  102. ^ Возможно, 1974 , с. 38.
  103. ^ Тейт 2007 , с. 326.
  104. ^ Брукколи 2000 , стр. 54–56; Брукколи 2002 , с. 215.
  105. ^ Брукколи 2002 , с. 213.
  106. ^ Брукколи 2002 , с. 215.
  107. ^ Бухгалтерская книга Ф. Скотта Фицджеральда за 1919–1938 годы ; Цукерман 2013 .
  108. ^ Перейти обратно: а б с д Мизенер 1965 , с. 185; Брукколи 2002 , стр. 206–207.
  109. ^ Экономист 2012 .
  110. ^ Перейти обратно: а б с д Вандербильт 1999 , с. 96.
  111. ^ Брукколи 2002 , с. 207.
  112. ^ Запад 2002 .
  113. ^ Фицджеральд 1991 , с. 88, глава 7, вступительное предложение: «Именно тогда, когда любопытство к Гэтсби было на пике, однажды субботним вечером в его доме не погас свет - и, так же незаметно, как и началось, его карьера Трималхиона закончилась».
  114. ^ Fitzgerald 2000 , стр. vii-viii: Введение Таннера в издание Penguin Books .
  115. ^ Хилл, Бернс и Шиллингсбург 2002 , с. 331.
  116. ^ Фицджеральд и Перкинс 1971 , с. 87.
  117. ^ Брукколи 2002 , стр. 206–207.
  118. ^ Тейт 2007 , с. 87: «Он остановился на «Великом Гэтсби» в декабре 1924 года, но в январе и марте 1925 года он продолжал выражать Перкинсу свою обеспокоенность по поводу названия, телеграфируя от КАПРИ 19 марта: БЕЗУМНО ОТ НАЗВАНИЯ ПОД КРАСНОЙ, БЕЛОЙ И СИНЕЙ ОСТАНОВКОЙ , БУДЕТ ЗАДЕРЖКА »
  119. ^ Перейти обратно: а б с Черчвелл 2013б .
  120. ^ Липтон 2013 : «Фицджеральд, который презирал название «Великий Гэтсби» и месяцами трудился, чтобы придумать что-то еще, написал Перкинсу, что наконец нашел его: « Под красным, белым и синим ». К сожалению, было слишком поздно изменять".
  121. ^ Лазо 2003 , с. 75.
  122. ^ Брукколи 2002 , стр. 215–217.
  123. ^ Скрибнер 1992 , стр. 141–155.
  124. ^ Перейти обратно: а б Скрибнер 1992 , с. 141.
  125. ^ Брукколи 2002 , с. 202.
  126. ^ Перейти обратно: а б Скрибнер, 1992 , стр. 140–155.
  127. ^ Скрибнер 1992 , с. 146.
  128. ^ Скрибнер 1992 , стр. 148–149.
  129. ^ Скрибнер 1992 , стр. 149–151.
  130. ^ Скрибнер 1992 , стр. 149–153.
  131. ^ Скрибнер 1992 , с. 154.
  132. ^ Скрибнер 1992 , стр. 145, 154.
  133. ^ Скрибнер 1992 , стр. 143, 154.
  134. ^ Скрибнер 1992 , с. 145: «Вполне возможно, что Фицджеральд никогда не видел последней законченной работы Кугата».
  135. ^ Перейти обратно: а б Скрибнер 1992 , с. 142.
  136. ^ Scribner 1992 , стр. 140–155: «Тогда у нас остается заманчивая возможность того, что захватывающий образ Фицджеральда был первоначально вызван фантастическими видениями Кугата над долиной пепла ; другими словами, что автор вывел свою изобретательную метаморфозу из повторяющихся тема пробных курток Кугата, которую сам художник должен был переосмыслить и трансформировать в последующих набросках».
  137. ^ Хемингуэй 1964 , с. 176: «Скотт принес свою книгу. У нее была яркая суперобложка, и я помню, как меня смутила ее жестокость, безвкусица и скользкий вид. Она выглядела как обложка для книги плохой научной фантастики. Скотт рассказал мне Чтобы не смущаться, это было связано с рекламным щитом на шоссе в Лонг-Айленде, который играл важную роль в истории. Он сказал, что ему понравилась куртка, а теперь я ее снял. прочитать книга".
  138. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 2002 , с. 217.
  139. ^ Перейти обратно: а б О'Мира 2002 , с. 49; Брукколи 2002 , с. 217.
  140. ^ Брукколи 2002 , с. 218.
  141. ^ Мизенер 1960 ; Квирк 1982 , с. 576.
  142. ^ Брукколи 2002 , с. 217; Мизенер 1965 , с. 193.
  143. ^ Кларк 1925 .
  144. ^ Форд 1925 .
  145. ^ Нью-Йорк Пост, 1925 год .
  146. ^ Нью-Йорк Геральд Трибьюн, 1925 год .
  147. ^ Менкен 1925 , с. 9: « Великий Гэтсби по форме представляет собой не более чем прославленный анекдот, и притом не слишком вероятный. История, несмотря на всю ее основную тривиальность, имеет тонкую структуру; тщательное и блестящее завершение   ... Что придает истории отличие, так это нечто совершенно отличается от управления действием или обращения с персонажами, это очарование и красота письма».
  148. ^ Иглтон 1925 : «[Фицджеральд] считается римской свечой , которая сначала ярко горела, но теперь вспыхивает».
  149. ^ Коглан 1925 .
  150. ^ Снайдер 1925 .
  151. ^ МакКлюр 1925 .
  152. ^ Фицджеральд 1945 , с. 270, Письмо Эдмунду Уилсону.
  153. ^ Брукколи 2002 , с. 219; Фланаган 2000 ; Лидер 2000 , стр. 13–15.
  154. ^ Крузе 2002 , с. 75.
  155. ^ О'Мира 2002 , с. 49.
  156. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 2000 , с. 175.
  157. ^ Хауэлл 2013 ; Бухгалтерская книга Ф. Скотта Фицджеральда за 1919–1938 гг .
  158. ^ Перейти обратно: а б с Раймс 2008 .
  159. ^ Донахью 2013b : «Когда в 1940 году умер автор «Гэтсби» Ф. Скотт Фицджеральд, он думал, что он неудачник».
  160. Некролог Фицджеральда, 1940 год : «Лучшей из его книг, по мнению критиков, была «Великий Гэтсби ». Когда она была опубликована в 1925 году, это ироничная история жизни на Лонг-Айленде в то время, когда джин был национальным напитком, а секс — национальной одержимостью. , он получил признание критиков. В нем мистер Фицджеральд проявил себя с лучшей стороны».
  161. ^ Мизенер 1960 : «Такие писатели, как Джон О'Хара, демонстрировали его влияние, и молодые люди, такие как Эдвард Ньюхаус и Бадд Шульберг, которые в настоящее время будут глубоко затронуты этим, открыли для себя это».
  162. ^ Коул 1984 , с. 25.
  163. ^ Коул 1984 , с. 26: «Было распространено сто пятьдесят пять тысяч экземпляров ASE « Великого Гэтсби» по сравнению с двадцатью пятью тысячами экземпляров романа, напечатанных Scribners в период с 1925 по 1942 год».
  164. ^ Виттельс 1945 : «Войска проявили интерес к книгам о человеческом разуме, и книги с сексуальными ситуациями были с готовностью схвачены. Один солдат сказал, что книги с «колоритными» отрывками были так же популярны, как и «девочки в стиле пин-ап»».
  165. ^ Мизенер 1960 ; Вергис 2013 .
  166. ^ Брукколи 2002 , с. 217; Мизенер 1960 .
  167. ^ Вергис 2013 .
  168. ^ Мизенер 1965 .
  169. ^ Мизенер 1965 , с. 183.
  170. ^ Тределл 2007 , с. 90.
  171. ^ Эбле 1974 , стр. 34, 45; Бэтчелор 2013 .
  172. ^ Менанд, Луи (27 февраля 2005 г.). «Верующий» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 1 июля 2014 года . Проверено 26 марта 2023 г.
  173. ^ Эберт 2011 , с. 304.
  174. ^ Хогебак 2016 ; Лакайо и Гроссман, 2010 г .; Берт 2010 .
  175. ^ Италия 2020 .
  176. ^ Тределл 2007 , стр. 89–90.
  177. ^ Перейти обратно: а б Донахью 2013б .
  178. ^ Изменение 2018 ; Уильямс 2021 .
  179. ^ Альберге, Даля (12 февраля 2022 г.). «Великий Гэпсби? Как современные издания классики потеряли сюжет» . Хранитель . Архивировано из оригинала 12 июня 2023 года . Проверено 12 июня 2023 г.
  180. ^ Казин 1951 , с. 189; Бьюли 1954 , с. 223–224.
  181. ^ Пирсон 1970 , с. 638: «[Фицджеральд] был самопровозглашенным представителем «эпохи джаза», термина, который он придумал, и он назвал его первосвященником и пророком Джеем Гэтсби в своем романе «Великий Гэтсби ».
  182. ^ Перейти обратно: а б с Пирсон 1970 , с. 638.
  183. ^ Пирсон 1970 , с. 645.
  184. Bewley 1954 , стр. 235, 238: «Для Гэтсби Дейзи не существует сама по себе. Она — зеленый свет, который сигнализирует ему о самом сердце его конечного видения   … Такова американская мечта, чья суеверная оценка будущего началось в прошлом, дает зеленый свет, благодаря которому американец возвращается к своим традиционным корням, парадоксальным образом отступая в рамки истории, одновременно пытаясь использовать возможности будущего».
  185. ^ Черчвелл 2012 .
  186. ^ Черчвелл 2013b ; Гиллеспи, 2013 г .; Бектел 2017 , с. 117.
  187. ^ Гиллеспи 2013 ; Бектел 2017 , с. 117; Черчвелл 2013б .
  188. ^ Перейти обратно: а б с д Гиллеспи 2013 .
  189. ^ Бектель 2017 , с. 120.
  190. ^ Бектель 2017 , стр. 117, 128.
  191. ^ Лихорадка 2006 , с. 17–20.
  192. ^ Конор 2004 , с. 209: «Больше, чем любой другой тип современной женщины, именно Флэппер олицетворяла скандал, связанный с новой общественной известностью женщин, от их растущего присутствия на улицах до их механического воспроизведения в качестве очков».
  193. ^ Конор 2004 , стр. 210, 221.
  194. ^ Фицджеральд 1945 , с. 16, «Отголоски века джаза»: Флэпперы, «если они вообще что-то делают, в шестнадцать лет узнают вкус джина или кукурузы ».
  195. ^ Конор 2004 , с. 209.
  196. ^ Перейти обратно: а б Персона 1978 , стр. 250–257.
  197. ^ Перейти обратно: а б Персона 1978 , с. 253.
  198. ^ Человек 1978 , стр. 250–257; Донахью 2013а .
  199. ^ Перейти обратно: а б с Персона 1978 , с. 250.
  200. ^ Человек 1978 , с. 256.
  201. ^ Брукколи 2002 , с. 156; Милфорд 1970 , с. 80; Тернбулл 1962 , с. 127.
  202. ^ Человек 1978 , стр. 253, 256.
  203. ^ Слейтер 1973 , с. 55; Пекарофски 2012 , с. 52; Майклс 1995 , стр. 18, 29; Фогель 2015 , с. 43; Берман 1996 , с. 33.
  204. ^ Слейтер 1973 , с. 54; Майклс 1995 , с. 29.
  205. ^ Слейтер 1973 , с. 54; Фогель 2015 , с. 36; Пекарофски 2012 , с. 52.
  206. ^ Майклс 1995 , с. 29.
  207. ^ Пекарофски 2012 , с. 52; Майклс 1995 , стр. 18, 29.
  208. ^ Берман 1996 , с. 33.
  209. ^ Слейтер 1973 , с. 53: «Навязчивая озабоченность этническими различиями всегда была частью американской культуры, но в некоторые периоды эта озабоченность была более интенсивной и явной, чем в другие. 1920-е годы, время возрождения Ку-клукс-клана , законодательства об ограничении иммиграции , а псевдонаучный расизм Мэдисона Гранта и Лотропа Стоддарда был одним из периодов, когда беспокойство по поводу этнической принадлежности было наиболее очевидным на поверхности национальной жизни».
  210. ^ Фогель 2015 , с. 38.
  211. ^ Перейти обратно: а б Фогель 2015 , с. 45.
  212. ^ Фогель 2015 , с. 40; Слейтер 1973 , с. 54.
  213. ^ Пекарофски 2012 , с. 52.
  214. ^ Перейти обратно: а б Слейтер 1973 , с. 56.
  215. ^ Фогель 2015 , с. 41.
  216. ^ Vogel 2015 , стр. 29–30, 33, 38–40, 51: « Великий Гэтсби находит больший отклик в настоящем, чем когда-либо в эпоху джаза», и «работа говорит в поразительно знакомых терминах о проблемах наше время», тем более что его «темы неразрывно связаны с вопросами расы, этнической принадлежности, пола и сексуальности».
  217. ^ Фогель 2015 , стр. 38–40.
  218. ^ Фессенден 2005 , с. 28: «Карьера Фицджеральда свидетельствует о постоянном настойчивом давлении, направленном на то, чтобы отвергнуть обвинения в его собственной гомосексуальности».
  219. ^ Перейти обратно: а б Брукколи 2002 , с. 284: По словам биографа Мэтью Дж. Брукколи, писатель Роберт Макалмон и другие современники в Париже публично утверждали, что Фицджеральд был гомосексуалистом, а Хемингуэй позже избегал Фицджеральда из-за этих слухов.
  220. ^ Милфорд 1970 , с. 154; Керр 1996 , с. 417.
  221. ^ Фессенден 2005 , с. 28: «Биографы описывают Фэй как весьма привлекательного « эстета конца века », «денди, всегда сильно надушенного», который познакомил подростка Фицджеральда с Оскаром Уайльдом и хорошим вином».
  222. ^ Фессенден 2005 , с. 28.
  223. ^ Брукколи 2002 , с. 275: «Если Фэй была гомосексуалисткой, как утверждалось без доказательств, Фицджеральд, по-видимому, не знал об этом».
  224. ^ Фессенден 2005 , с. 30.
  225. ^ Мизенер 1965 , с. 60: «В феврале он накрасился для шоу Girl и пошел на танцы Psi U в Университете Миннесоты со своим старым другом Гасом Шурмайером в качестве сопровождающего. Он провел вечер, случайно прося сигарету посреди танцпола. и рассеянно вытаскиваю из-под синего чулка небольшой косметичку».
  226. ^ Перейти обратно: а б Фессенден 2005 , с. 33.
  227. ^ Милфорд 1970 , с. 183.
  228. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2002 , с. 65.
  229. ^ Брукколи 2002 , с. 275: «Зельда расширила свою атаку на мужественность Фицджеральда, обвинив его в гомосексуальной связи с Хемингуэем».
  230. ^ Фессенден 2005 , стр. 32–33.
  231. ^ Брукколи 2002 , с. 275.
  232. ^ Перейти обратно: а б Керр 1996 , с. 406.
  233. ^ Тернбулл 1962 , с. 259.
  234. ^ Фессенден 2005 , с. 31: Роман «конечно, включает в себя некоторые странные энергии - нам не нужно возвращаться к более сплетничающим направлениям биографии Фицджеральда, чтобы отметить, что именно Ник представляет чувственные товары в Гэтсби от начала до конца».
  235. ^ Казин 1951 , с. 202.
  236. ^ Полсон 1978 , с. 326.
  237. ^ Фридрих 1960 , с. 394.
  238. ^ Керр 1996 , с. 406: «Именно в 1970-х годах читатели впервые начали серьезно обращаться к темам пола и сексуальности в «Великом Гэтсби »; некоторые критики указали на причудливый гомоэротический лейтмотив романа».
  239. ^ Фогель 2015 , с. 34.
  240. ^ Керр 1996 , стр. 412, 414.
  241. ^ Керр 1996 , стр. 409–411; Фогель 2015 , с. 34; Лиска 1967 , стр. 20–21; Полсон 1978 , с. 329; Васиолек 1992 , стр. 20–21.
  242. ^ Vogel 2015 , стр. 31, 51: «Среди наиболее значительных вкладов « Великого Гэтсби» в настоящее время является межсекциональное исследование идентичности… эти темы неразрывно вплетены в вопросы расы, этнической принадлежности, пола и сексуальности» .
  243. ^ Полсон 1978 , с. 329: Комментируя сексуальное замешательство Ника, А.Б. Полсон заметил в 1978 году, что «роман рассказывает об идентичности, об уходе из дома и путешествии в мир взрослых, о выборе профессии, о выборе сексуальной роли, а также о партнере для любовь, это роман, который, несомненно, на нескольких глубоких уровнях обращается к проблемам читателей-подростков».
  244. ^ Килер 2018 , стр. 174–188; Маркс 1964 , стр. 358, 362–364; Литтл 2015 , стр. 3–26.
  245. ^ Маркс 1964 , стр. 358–364.
  246. ^ Маркс 1964 , с. 358.
  247. ^ Маркс 1964 , с. 362.
  248. ^ Перейти обратно: а б с Маркс 1964 , стр. 363–364
  249. ^ Мизенер 1965 , с. 190; Маркс 1964 , с. 363.
  250. ^ Тернбулл 1962 , с. 46: «В те дни контрасты между Востоком и Западом , между городом и деревней, между подготовительной школой и средней школой были более заметными, чем сейчас, и, соответственно, нюансы одежды и манер были более заметными».
  251. ^ Перейти обратно: а б с д и Килер 2018 , с. 174.
  252. ^ Перейти обратно: а б Кристалл 2015 .
  253. ^ Фицджеральд 1991 , с. жизнь.
  254. ^ Фицджеральд 1991 , с. 148.
  255. ^ Перейти обратно: а б с Новинка 2013 года .
  256. ^ Кристалл 2015 ; Брукколи 2000 , с. 29; Мизенер 1965 , с. 186.
  257. ^ Брукколи 2002 , с. 179; Мизенер 1965 , с. 186
  258. ^ Брукколи 2000 , с. 29.
  259. ^ Индусы 1947 .
  260. ^ Индусы 1947 ; Беррин 2013 .
  261. Афиша 1926 года : Репродукция оригинальной программы в театре «Амбассадор» в 1926 году.
  262. ^ Тределл 2007 , стр. 93–95.
  263. ^ Скиннер 2006 .
  264. ^ Брантли 2010 .
  265. ^ Стивенс 1999 .
  266. ^ Гроссберг 2009 .
  267. ^ Кауфман 2011 ; Агирре 2011 .
  268. ^ Хекманн, Энн Мари (25 июля 2023 г.). » в Paper Mill Playhouse Великий Гэтсби «Джереми Джордан и Ева Ноблезада сыграют главные роли в мировой премьере нового мюзикла « » . Театр бумажной фабрики . Архивировано из оригинала 30 июля 2023 года . Проверено 30 июля 2023 г.
  269. ^ «Объявлен полный актерский состав мюзикла «Великий Гэтсби» с Джереми Джорданом и Евой Ноблезада» . 6 сентября 2023 года. Архивировано из оригинала 27 октября 2023 года . Проверено 13 ноября 2023 г.
  270. ^ «Джереми Джордан и Ева Ноблезада из «Великого Гэтсби» рассказывают, как поэтапный мюзикл оживет на Бродвее» .
  271. ^ «Великий Гэтсби начнет спектакли на Бродвее 29 марта» . www.playbill.com . Архивировано из оригинала 18 апреля 2024 года . Проверено 18 апреля 2024 г.
  272. ^ «Гэтсби в ART» americanrepertorytheater.org . Архивировано из оригинала 30 июля 2023 года . Проверено 30 июля 2023 г.
  273. ^ Диксон 2003 .
  274. ^ Перейти обратно: а б Хауэлл 2013 ; Хищак 2012 , стр. 85–86.
  275. ^ Перейти обратно: а б Диксон 2003 ; Хищак 2012 , стр. 85–86.
  276. ^ Джардина 2021 .
  277. ^ Хаятт 2006 , стр. 49–50.
  278. ^ Перейти обратно: а б Хищак 2012 , стр. 85–86.
  279. ^ Хауэлл 2013 .
  280. ^ Флад, Элисон (15 июля 2020 г.). « Приквел «Великого Гэтсби» выйдет в прокат через несколько дней после истечения срока действия авторских прав» . Хранитель . Архивировано из оригинала 12 июля 2022 года . Проверено 12 июля 2022 г.
  281. ^ Уик, Джессика (6 июня 2021 г.). «В этом пересказе «Гэтсби» есть избыток демонического чутья» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 12 июля 2022 года . Проверено 12 июля 2022 г.
  282. ^ Гроссман, Мэри Энн (30 октября 2021 г.). «Читатели и писатели: Поэт дарит Джею Гэтсби новую веселую жизнь с Ником Кэррауэем в дебютном романе» . Pioneer Press городов-побратимов . Архивировано из оригинала 26 июля 2022 года . Проверено 27 июля 2022 г.
  283. ^ Сересо, Арвин (16 сентября 2022 г.). «Объявлены длинные списки Национальной книжной премии 2022 года» . Архивировано из оригинала 5 октября 2022 года . Проверено 5 октября 2022 г.
  284. ^ Гердон 2021 .
  285. ^ Роу, Майк. (19 июля 2024 г.). «Годзилла бросает вызов Великому Гэтсби и Шерлоку Холмсу в комиксе «Театр монстров».» Обертка . Проверено 20 июля 2024 г.
  286. ^ Питтс 1986 , с. 127.
  287. ^ Белый 2007 .
  288. ^ Форрест 2012 .
  289. ^ Бенедетти 2010 .
  290. ^ Паскин 2010 .
  291. ^ Белл 2011 .
  292. ^ Крауч 2011 .
  293. ^ « Великий Гэтсби для РЭШ » . GreatGatsbygame.com . Архивировано из оригинала 27 апреля 2022 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  294. ^ Эй, Чарли. «За последние 11 лет было много ложных наводок, но мы НАКОНЕЦ-ТО нашли настоящий дамп ПЗУ для игры «Великий Гэтсби» . Наслаждайтесь» . Твиттер . Архивировано из оригинала 1 апреля 2022 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  295. ^ Смит, Питер. «11 лет назад мы с @flimshaw запустили нашу популярную флеш-игру The Great Gatsby для NES . Сегодня мы запускаем ее снова… как настоящую 8-битную игру. Представляем The Great Gatsby для NES … для NES " . Твиттер . Архивировано из оригинала 1 апреля 2022 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  296. ^ Кирк, Морган и Викман, 2013 .
  297. ^ Саркар 2013 .
[ редактировать ]

Интернет-источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8ec044a0e0b7b098f4bf1acbc8ad5dbc__1726228020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/bc/8ec044a0e0b7b098f4bf1acbc8ad5dbc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Great Gatsby - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)