Словенский алфавит
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2021 г. ) |
Словенский алфавит | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | начало 19 века – настоящее время |
Языки | Словенский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Словенская национальная фонетическая транскрипция |
Юникод | |
Подмножество латыни ( базовая латынь и расширенная латиница-A ) | |
Словенский Slovene: slovenska abecedaалфавит произносится [slɔˈʋèːnska abɛˈtséːda] или slovenska gajica [- ˈɡáːjitsa] ) — расширение латинского алфавита, используемого для написания словенского языка . Стандартный язык использует латинский алфавит , который представляет собой небольшую модификацию латинского алфавита хорватского языка Гай , состоящего из 25 букв нижнего и верхнего регистра:
Персонажи
[ редактировать ]Следующие латинские буквы также встречаются отдельно в алфавитном порядке в словах несловенского происхождения: Ć (mehki č), Đ (dže), Q (ku), W (dvojni ve), X (iks) и Y (ipsilon).
Письмо | Имя | НАСИЛИЕ | Английский ок. |
---|---|---|---|
А , а | а | /а/ | рука |
Б , б | быть | /б/ | б в |
С , с | Этот | /ц/ | кошки |
Нет , нет | если | /тʃ/ | заряжать |
Д , д | из | /д/ | день |
И и | и | /ɛ/ , /e/ , /ə/ | кровать , сани |
Ф , ф | если | /ф/ | толстый |
G , g | ге | /ɡ/ | ушел |
Ч , ч | ха | /х/ | (шотландский английский) lo ch |
я , я | я | /я/ | мне |
Дж , Дж | является | /Дж/ | да |
К , к | тот | /к/ | кот |
Л , л | он | /л/ , /ж/ | Я идентификатор |
М , м | в | /м/ | месяц |
Н , н | в | /н/ | н осе |
О , о | тот | /о/ , /о/ | v o id, так что |
П , п | на | /п/ | тыкать в ок |
Р , р | является | /р/ | (трель Риск ) |
SS | является | /с/ | это в |
Ш , ш | да | /ʃ/ | войди |
Т , т | тот | /т/ | взял |
В , в | в | /в/ | ооо эт |
V , v | ве | /в/ , /ж/ | вирус |
З , З | их | /С/ | да oo |
З , З | что | /ʒ/ | Парме Сан , Видение |
Диакритика
[ редактировать ]Чтобы компенсировать недостатки стандартной орфографии, словенский язык также использует стандартизированные диакритические знаки или знаки ударения для обозначения ударения , длины гласного и тонального акцента , во многом подобно близкородственному сербско-хорватскому языку . Однако, как и в сербохорватском языке, использование таких знаков ударения ограничено словарями, учебниками языка и лингвистическими публикациями. В обычном письме диакритические знаки почти никогда не используются, за исключением нескольких минимальных пар, где может возникнуть реальная двусмысленность.
Используются две разные и взаимно несовместимые системы диакритических знаков. Первая — это более простая нетонемическая система, которую можно применить ко всем словенским диалектам. Он более широко используется и является стандартным представлением в таких словарях, как SSKJ. Тонемическая система также включает в себя тон как часть репрезентации. Однако ни одна система надежно не отличает schwa /ə/ от средних гласных переднего ряда, а также вокализованный l /w/ от обычного l /l/ . В некоторых источниках они пишутся как ə и ł соответственно, но это не так часто.
Нетонемические диакритические знаки
[ редактировать ]В нетонетической системе указывается различие между двумя средними гласными, а также расположение ударения и долготы гласных:
- Долгие ударные гласные отмечаются острым диакритическим знаком: á é í ó ú ŕ (IPA: /aː eː iː oː uː ər/ ).
- Однако более редкие долгие ударные гласные нижней середины / ɛː/ и / ɔː/ обозначаются циркумфлексом: ê ô .
- Краткие ударные гласные обозначаются могилой: à è ì ò ù (IPA: /a ɛ i ɔ u/ ). Некоторые системы могут также включать ə̀ вместо /ə/ .
Тонемические диакритические знаки
[ редактировать ]Тонемическая система использует диакритические знаки несколько иначе, чем нетонемическая система. Гласные верхней и средней части /eː/ и /oː/ записываются ẹ ọ с точкой в нижнем индексе, а гласные нижней и средней части /ɛː/ и /ɔː/ записываются как простой eo .
Высотный акцент и длина обозначаются четырьмя диакритическими знаками:
- знак Острый (́) указывает на длинный и низкий тон: ɛ̀ː (IPA: /àː èː ìː ɔ̀ː òː ùː ə̀r / ).
- Перевернутая краткость ( ̑ ) указывает на длинный и высокий тон: Ⴣ ẹ̑ ş ş ọ̑ ş ş (IPA: /áː ɛ́ː éː íː ɔ́ː óː úː ə́r/ ).
- Могила короткий ( ` ) указывает на и низкий тон. Это происходит только в è (IPA: /ə̀/ ), опционально записываемом как ə̀ .
- Двойная могила ( ̏ ) указывает на короткий и высокий тон: ş ş (IPA: á ɛ́ í ɔ́ ú). ş также используется для /ə́/ , опционально пишется как ə̏ .
Гласная шва /ə/ пишется неоднозначно как e , но иногда ее можно отличить по акцентуации: знак длинной гласной никогда не может появиться в шве, а серьезный ударение может появиться только в шве. Таким образом, только ş и безударное e действительно неоднозначны.
Другие
[ редактировать ]В письменном виде в обычном виде используются дополнительные акцентные знаки, которые используются для устранения неоднозначности похожих слов с разными значениями. Например:
- гол ( голый ) | цель ( цель ),
- jêsen ( ясень (дерево) ) | хесен ( осень ),
- размер ( угол , угол ) | кот ( как , вроде ),
- козьяк ( козий помет ) | козьяк ( козья сарай ),
- мед ( между ) | мед ( латунь ) | мед ( мёд ),
- пол ( полюс ) | пол ( половина (из) ) | пол ( выражает полчаса до данного часа ),
- precej ( сразу ) | precéj ( много (много) )),
- Реми ( ничья ) | реми ( рамми (-карточная игра) ),
- je ( он/она ) | jé ( он/она ест ).
Иностранные слова
[ редактировать ]Есть 5 букв для гласных ( а , е , я , о , у ) и 20 для согласных . Буквы q , w , x , y исключены из стандартного написания, как и некоторые сербско-хорватские графемы ( ć , đ ), однако в некоторых энциклопедиях и словарях они рассматриваются как независимые буквы; иностранные имена собственные или топонимы часто не адаптированы к словенской орфографии, как в некоторых других славянских языках, например, частично в русском или полностью в сербском стандарте сербско-хорватского языка.
Кроме того, графемы ö и ü используются в некоторых нестандартных диалектных написаниях (обычно представляющих собой заимствованные слова из немецкого, венгерского или турецкого языка) – например, dödöli (картофельные клецки из Прекмурья) и Данило Тюрк (политик).
В энциклопедических списках (например, в Slovenski pravopis 2001 г. и Leksikon SOVA 2006 г. ) используется этот алфавит:
- a , b , c , č , ć , d , đ , e , f , g , h , i , j , k , l , m , n , o , p , q , r , s , š , t , u , v , ш , Икс , y , z , ž .
Таким образом, Ньютон и Нью-Йорк остаются прежними и не транслитерируются как Ньютон или Ньюйорк ; транслитерированные формы показались бы словенцу очень странными. Однако единицей силы записывается как ньютон, так и ньютон . Некоторые топонимы транслитерируются (например, Филадельфия – Филадельфия; Гавайи – Хаваджи). Другие имена из нелатинских языков транслитерируются так же, как и в других европейских языках, хотя и с некоторыми изменениями. Японские , индонезийские и арабские имена, такие как Каджибуми , Джакарта и Джабар, записываются как Каджибуми , Джакарта и Джабар , где j заменяется на джи . За исключением ć и đ , графемы с диакритическими знаками из других иностранных алфавитов (например, ä , å , æ , ç , ë , ï , ń , ö , ß , ş , ü ) не используются как самостоятельные буквы.
История
[ редактировать ]Современный алфавит ( abeceda ) был стандартизирован в середине 1840-х годов на основе разработки хорватского национального возрожденца и лидера Людевита Гая, который впоследствии стал хорватским алфавитом и, в свою очередь, был создан по образцу чешского алфавита . До того, как нынешний алфавит стал стандартным, š записывался, например, как ʃ , ʃʃ или ſ ; č как tʃch , cz , tʃcz или tcz ; я иногда как й как остаток буквы, которая теперь в современном русском языке переводится как Ы ( йеры ); j как y ; я как я ; v как w ; ž как ʃ , ʃʃ или ʃz .
В старом алфавите, используемом наиболее выдающимися писателями, алфавите Бохорича ( bohoricica ), разработанном Адамом Бохоричем , символы č , š и ž будут писаться как zh , ſh и sh соответственно, а c , s и z будут писаться как z , ſ и s соответственно. Чтобы исправить это и обеспечить взаимно однозначное соответствие между звуками и буквами, Ерней Копитар призвал к разработке нового алфавита.
В 1825 году Франк Серафин Метелко предложил свою версию алфавита ( алфавит Метелко , metelčica ). Однако в 1833 году он был запрещен в пользу богоричского алфавита после так называемой «Масти букв» ( Črkarska pravda ) (1830–1833), которую выиграли Франция Прешерен и Матия Чоп . Другой алфавит, алфавит Дайнко ( dajnčica ), был разработан Петром Дайнко в 1824 году, но не получил такого широкого распространения, как алфавит Метелко; он был запрещен в 1838 году, поскольку в нем смешивались латинские и кириллические символы, что считалось плохим способом обработки недостающих символов.
Латинский алфавит Гая ( gajica ) был принят впоследствии, хотя он до сих пор не способен различать все фонемы словенского языка.
Компьютерное кодирование
[ редактировать ]Предпочтительными кодировками символов (кодами письма) для словенских текстов являются UTF-8 ( Unicode ), UTF-16 и ISO/IEC 8859-2 (Latin-2), которые обычно поддерживают языки Центральной и Восточной Европы, написанные на латинице. сценарий .
В исходном кадре ASCII длиной от 1 до 126 символов можно найти следующие примеры написания текста на словенском языке:
- a , b , c , *c , d , e , f , g , h , i , j , k , l , m , n , o , p , r , s , *s , t , u , v , z , *з
- а , б , в , "в , г , е , ж , ж , ч , я , к , к , л , м , п , о , п , р , с , "с , т , и , в , з , "з
- a , b , c , c( , d , е , ж , ж , час , я , j , k , л , м , п , о , п , р , s , s( , т , ты , v , z , г(
- а , б , в , с^ , d , е , ж , ж , час , я , j , к , л , м , п , о , п , р , с , с^ , т , ты , v , z , г^
- a , b , c , cx , d , e , f , g , h , i , j , k , l , m , n , o , p , r , s , sx , t , u , v , z , zx
В ISO/IEC 8859-1 (латиница-1) типичными способами устранения пропущенных символов Č (č), Š (š) и Ž (ž) могут быть C~ (c~), S~ (s~), Z~. (z~) или аналогично кодировке ASCII.
Для использования под DOS и Microsoft Windows соответственно кодовые страницы 852 и Windows-1250 полностью поддерживают словенский алфавит.
В TeX нотации č , š и ž становятся \vc , \vs , \vz , \v{c} , \v{s} , \v{z} или в их макроверсиях "c , "s и "z , или в других представлениях, таких как \~ , \{ , \' для нижнего регистра и \^ , \[ , \@ для верхнего регистра.
присвоили Языковые теги IETF варианты различным орфографиям словенского языка: [1]
sl-bohoric
(бохорский алфавит)sl-dajnko
(алфавит Дайнко)sl-metelko
(Веничный алфавит)sl-rozaj-1994
( Стандартизированная резианская орфография ).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Реестр языковых субтегов IETF» . ИАНА. 06.08.2021 . Проверено 10 сентября 2021 г.