Иисус
Иешу ( ивр .: יֵשׁוּ Йешу ) — имя человека или лиц, упоминаемых в раввинской литературе , [ 1 ] некоторые полагают, что это слово относится к Иисусу при использовании в Талмуде . Имя Йешу также используется в других источниках до и после завершения Вавилонского Талмуда . Это также современное израильское написание имени Иисус .
Отождествление Иисуса с любым количеством людей по имени Йешу сопряжено с многочисленными проблемами, поскольку, как говорят, большинство людей жили в периоды времени, далекие от времен Иисуса; Колдун Йешу известен тем, что был казнен правительством Хасмонеев , потерявшим юридическую власть в 63 г. до н. э., студент Йешу описан как один из фарисеев, вернувшихся в Израиль из Египта в 74 г. до н. э., а отчим Йешу бен Пандера / бен Стада - отмечено, что он разговаривал с раввином Акивой незадолго до казни раввина, события, которое произошло в ок. 134 год нашей эры. В средние века еврейские власти-ашкенази были вынуждены интерпретировать эти отрывки в соответствии с христианскими представлениями об Иисусе из Назарета . Как заметил историк Дэвид Бергер :
Что бы ни думали о количестве Иисусов в древности, никто не может подвергнуть сомнению множественность Иисусов в средневековой еврейской полемике. Многие евреи, вообще не интересовавшиеся историей, были вынуждены столкнуться с историко-биографическим вопросом, который мучает историков по сей день. [ 2 ] : 36
Однако вероятный ответ заключается в том, что раввинская литература часто не буквальна, а аллегорична, поэтому истории могут быть придуманы так, чтобы передать более глубокий смысл или секретное послание, для полного понимания которого требуются инсайдерские знания. [ 3 ]
В 1240 году Николай Донин при поддержке Папы Григория IX сослался на повествования о Йешу в подтверждение своего обвинения в том, что еврейская община напала на девственность Марии и божественность Иисуса . В « Дискусе Париса » Йехиэль Парижский признал, что одна из историй о Йешу в Талмуде относится к Иисусу из Назарета, но что другие отрывки относятся к другим людям. В 1372 году Иоанн Вальядолидский при поддержке архиепископа Толедо выдвинул аналогичное обвинение против еврейской общины; Моисей ха-Коэн де Тордесильяс утверждал, что повествования о Йешу относятся к разным людям и не могли относиться к Иисусу из Назарета. [ 4 ] [ 2 ] Ашер бен Джехиэль также утверждал, что Иешу Талмуда не имеет отношения к христианскому Иисусу. [ 5 ]
Некоторые современные учёные считают эти отрывки отсылками к христианству и христианской фигуре Иисуса. [ 6 ] и другие, которые видят упоминания об Иисусе только в более поздней раввинистической литературе. [ 4 ] [ 7 ] Иоганн Майер утверждал, что ни Мишна , ни два Талмуда не относятся к Иисусу. [ 8 ]
Этимология
[ редактировать ]Бокэм отмечает, что написание «Йешу» встречается в одном оссуарии, Рахмани 9, что подтверждает, что имя «Йешу» было изобретено не для того, чтобы избежать произнесения имени «Йешуа» или «Йеошуа» по отношению к Иисусу, но что это все еще может быть такое раввинское использование слова «Йешуа». Иешу был призван отличить Иисуса от раввинов, носящих библейское имя «Иешуа», Иегошуа . [ 9 ] Фут и Уилер считали, что имя «Йешу» было просто сокращенной формой имени «Йеошуа» или Джошуа. [ 10 ]
Другое объяснение состоит в том, что имя «Йешу» на самом деле является аббревиатурой формулы имах В’Зихро Й Шемо ), что означает «да будут . [ нет ] стёрты его имя и память» [ 11 ] В Талмуде есть случаи , когда имя «Йешу» пишется с помощью гершаим — знака препинания, используемого для обозначения аббревиатур или сокращений. [ 12 ] однако это происходит только в одном трактате . [ 13 ] Самый ранний известный пример этой теории взят из средневековых повествований Толедота о Йешу . [ 14 ] [ 15 ] Это привело к обвинению, впервые высказанному антииудаистским писателем Иоганном Андреасом Эйзенменгером в его «Entdecktes Judentum» , что «Йешу» всегда было намеренно оскорбительным термином для Иисуса. [ 16 ] Эйзенменгер утверждал, что евреи считали, что им запрещено упоминать имена ложных богов, и вместо этого им было приказано изменять и опорочить их, и они делали это с именем Иисуса, поскольку они считали его ложным богом. Он утверждал, что первоначальное имя Иисуса было «Йешуа», и поскольку евреи не признавали его как спасителя ( мошиа ) или что он даже спас ( хошиа ) самого себя, они исключили слово «айн» из корня, означающего «спасать». [ 16 ] Книга Эйзенменгера против иудаизма была осуждена евреями как злонамеренная клевета и стала предметом ряда опровержений. [ 17 ]
Писатели начала 20-го века, такие как Херфорд (1903 , стр. 37–38) и Клаузнер. [ нужна ссылка ] предположим, что ссылки на Йешу и Йешу ха Ноцри в Талмуде относятся к Иисусу. Действительно, в Септуагинте и еврейских текстах на греческом языке, таких как сочинения Иосифа Флавия и Филона Александрийского , Иисус является стандартным греческим переводом общеизвестного еврейского имени Иеошуа. יְהוֹשֻׁעַ (Иешуа), греческий язык, потерявший звук ч , а также сокращенную форму Иешуа. יֵשׁוּעַ , возникший в период Второго Храма. Иисус также использовался для имени Осия в Септуагинте в одном из трех мест, где оно относилось к Иисусу Навину, сыну Навина ). "Иисус". (В случае христианского Иисуса Климент Александрийский и св. Кирилл Иерусалимский утверждали, что греческая форма сама по себе была его оригинальным именем, а не транслитерацией еврейской формы.) [ 18 ] Адольф Нойбауэр (19 век), осознавая проблему, но полагая, что этот термин относится к Иисусу, утверждал, что это была сокращенная форма Иешуа, возникшая из-за того, что последняя буква аин больше не произносится. [ 19 ] Хью Дж. Шонфилд аналогичным образом утверждал, что это северное произношение, возникшее в результате молчания айн . [ 20 ] Эту точку зрения разделил Иоахим Джеремиас. [ 21 ] и Флюссер (1989 , стр. 15), которые утверждают, что это было галилейское произношение. Однако взгляды этих ученых-богословов противоречат исследованиям филолога иврита и арамейского языка Э. Я. Кучера, [ 16 ] Профессор филологии иврита в Еврейском университете в Иерусалиме и член Академии ивритского языка, который отметил, что, хотя айин стала молчаливой буквой, она никогда не опускается из письменных форм, и ее влияние на предшествующую гласную не теряется (изменение буквы «у» на дифтонг «уа»), как это должно было бы произойти, если бы Иешу был производным от Иешуа таким образом. Более того, Кутшер отметил, что гортанный айин все еще произносится в большей части Галилеи. [ 22 ]
Талмуд и Тосефта
[ редактировать ]
Самые ранние бесспорные упоминания термина Йешу встречаются в пяти анекдотах в Тосефте ( около 200 г. н.э. ) и Вавилонском Талмуде ( около 500 г. н.э.). Анекдоты появляются в Вавилонском Талмуде в ходе более широких дискуссий на различные религиозные или юридические темы. Венецианское издание Иерусалимского Талмуда содержит имя Йешу, но в лейденской рукописи имя удалено, а на полях добавлено слово «Йешу». Шефер (2007) пишет, что из-за этого Нойснер трактует это имя как толкование и исключил его из своего перевода Иерусалимского Талмуда.
Талмудические отчеты в деталях
[ редактировать ]Yeshu ben Pandera
[ редактировать ]В Тосефте, Чуллин 2:22-24, есть два анекдота о мине (еретике) по имени Иаков , назвавшем своего наставника Йешу бен Пандеры (Йешу, сын Пандеры).
- В Чуллине 2:22-23 рассказывается, как рабби Элеазар бен Дамма был укушен змеей. Яаков пришел исцелить его (по Либермана тексту [ 23 ] ) «от имени Йешу бен Пандеры». (Вариант текста Тосефты, рассматриваемый Херфордом, читается как «Йешуа» вместо «Йешу». Саул Либерман, который сравнивал ранние рукописи, обнаружил, что это вместе с аномальным написанием Пандеры является ошибочными попытками исправления со стороны переписчика, незнакомого с терминами. .)
- Этот рассказ также упоминается в соответствующих отрывках Иерусалимского Талмуда ( Авода Зара 2:2 IV.I) и Вавилонского Талмуда ( Авода Зара 27б). Имя Йешу не упоминается в еврейских рукописях этих отрывков, но есть ссылка на «Иешу бен Пандира». " интерполируется Херфордом в его английском перефразировании текста Иерусалимского Талмуда. Точно так же в переводе Родкинсона вавилонского Талмуда вставляется «имя Иисуса».
- В Чуллине 2:24 рассказывается, как однажды раввин Элиэзер был арестован и обвинен в пустяках . Когда главный судья ( гегемон ) допросил его, раввин ответил, что «доверяет судье». Хотя рабби Элиезер имел в виду Бога, судья истолковал его как обращение к самому судье и освободил раввина. Остальная часть отчета касается того, почему раввин Элиэзер вообще был арестован. Рабби Акива предполагает, что, возможно, один из минимов сказал ему какое-то слово , и это ему понравилось. Рабби Элиэзер вспоминает, что это действительно было так: он встретил Иакова из города Сахнин на улицах Сепфориса, который сказал ему несколько слов от имени Йешу бен Пандеры, что ему понравилось. (Вариант чтения, использованный Херфордом, содержит Пантири вместо Пандеры .)
- Авода Зара , 16б-17а в Вавилонском Талмуде по существу повторяет рассказ Хуллина 2:24 о рабби Элиезере и добавляет дополнительный материал. В нем говорится, что Иаков цитировал Второзаконие 23:19: «Не вноси платы блудницы или цены собаки в дом Господа, Бога твоего, во исполнение какого-либо обета». Джейкоб говорит, что его научил этому Йешу. Затем Иаков спросил Элиезера, можно ли использовать деньги блудницы для строительства места для уединения первосвященника? (Который провел всю ночь перед Днем Искупления на территории Храма, где нужно было предусмотреть все его удобства.) Когда рабби Элиэзер не ответил, Иаков процитировал Михея 1:7: «Ибо они были собраны от гонораров блудниц, и они снова станут гонорарами блудниц». Это учение понравилось рабби Элиезеру.
Фамилия бен Пандера не встречается в Талмуде. (В переводе Родкинсона, основанном на рассказе Тосефты, перефразируется ссылка на то, что Йешу научил Иакова, «так учил Иешу б. Панфира», в данном случае не переводя «Йешу» как «Иисус».) Это имя снова встречается в мидрашском тексте Кохелет. Рабба 10:5, где целитель внука рабби Иеошуа бен Леви описан как представитель бен Пандеры. Источником этого сообщения являются Шаббат 14:4-8 и Авода Зара 40 в Иерусалимском Талмуде, но там Бен Пандера не упоминается. Слово «Йешу» , однако, встречается как вторичный комментарий на полях к первому отрывку лейденской рукописи, который вместе с версией Мидраша показывает, что речь шла о последователе Йешу бен Пандеры. (Херфорд снова берет на себя смелость и добавляет слова «во имя Иешу Пандеры» к своему переводу отрывков Талмуда, несмотря на то, что этих слов нет в оригинальном тексте. Шефер аналогичным образом предоставляет перефразированный перевод с упоминанием «Иисуса, сына Пандеры», который он, по общему признанию, построил. себя, объединив тексты Талмуда и Мидраша, а также глоссы на полях. [ 24 ] ) Кохелет Рабба также передает рассказ раввина Элиэзера ( Кохелет Рабба 1:24), в этом случае в некоторых копиях упоминается Йешу бен Пандера, как в отрывке Тосефта, но в других вместо этого читается пелони - имя -заполнитель, эквивалентное английскому «то-то и то-то». [ 24 ]
Джеффри Рубинштейн утверждал, что рассказы Чуллина и Аводы Зары раскрывают двойственные отношения между раввинами и христианством. По его мнению, отчет тосефты показывает, что, по крайней мере, некоторые евреи считали христиан истинными целителями, но раввины видели в этой вере серьезную угрозу. Что касается рассказа в Вавилонском Талмуде в Авода Зара , доктор Боярин рассматривает Иакова из Сехании как христианского проповедника и понимает арест раввина Элиезера на минутку как арест римлянами за исповедание христианства (в тексте используется слово, обозначающее еретик). Когда губернатор (в тексте используется слово «главный судья») допросил его, раввин ответил, что «доверяет судье». Боярин предположил, что это была еврейская версия подхода Кролика Братца к господству, которую он противопоставляет стратегии многих ранних христиан, которые провозглашают свои убеждения, несмотря на последствия (например, мученичество). Хотя раввин Элиезер имел в виду Бога, губернатор истолковал его как обращение к самому губернатору и освободил раввина. По их мнению, этот отчет также показывает, что во II веке между христианами и евреями было больше контактов, чем принято считать. Они рассматривают рассказ об учении Йешу как попытку высмеять христианство. По мнению доктора Рубинштейна, структура этого учения, в котором библейский Доказательный текст используется для ответа на вопрос о библейском законе и является общим как для раввинов, так и для ранних христиан. Однако вульгарное содержание могло быть использовано для пародии на христианские ценности. Доктор Боярин считает этот текст признанием того, что раввины часто взаимодействовали с христианами, несмотря на их доктринальную антипатию. [ 25 ] [ нужна страница ]
Средневековый рассказ об Иисусе, в котором Иисус описывается как сын Иосифа, сын Пандеры (см. перевод йеменской рукописи XV века : Толедот Йешу ), дает современный взгляд на Иисуса и то, где он изображается как самозванец. [ 26 ]
Значение и этимология имени Пандера.
[ редактировать ]Значение и этимология этого имени неясны. Помимо формы Пандера, вариации были найдены в различных рукописях Тосефта, например Пантири и Пантера . [ 27 ] Исследование Солом Либерманом вариаций Тосефты показало, что Пандера была исходной формой. (Некоторые авторы, такие как Херфорд, пишут это Пандира по-английски.)
Цельс в своей беседе «Истинное слово» дает имя Пантера по-гречески. [ 27 ] Это имя не известно ни из могил, ни надписей, но фамилия Пантера ( латинский перевод) известна из надгробия Тиберия Юлия Абдеса Пантеры I века . [ 28 ] Ориген (ок. 248 г. н.э.) ответил на утверждение Цельса, сказав, что Пантерас был отчеством Иосифа, мужа Марии, из-за того, что его отца, Иакова, звали Пантерой. Альтернативное утверждение было сделано в « Учении Иакова» (634 г. н. э.), где Пантера считается дедушкой Марии. [ 29 ] Фридрих Август Ницш (1840) предположил, что это имя может относиться к пантере , являющейся похотливым животным, и, таким образом, иметь значение «шлюха», а также является каламбуром от слова « парфенос », означающего девственницу. [ 24 ] Херфорд также считал, что греческое слово «пентерос» означает тесть, [ 27 ] Цельса, однако он отверг все эти формы, включая Пантеру как ложные объяснения еврейского Пандера, поскольку они не совпадают фонетически. Он отметил, что иврит правильно передал бы звуки, если бы какой-либо из них был их источником. [ 27 ] Интерполированная форма Пантира, появляющаяся в переводе Талмуда Родкинсона, сталкивается с той же проблемой.
Нойбауэр понял, что это имя Пандарей . [ 30 ] Повествования о Толедоте Йешу содержат элементы, напоминающие историю Пандарея в греческой мифологии, а именно кражу из храма и присутствие бронзового животного.
Роберт Эйслер [ 31 ] считал, что это имя происходит от Пандароса . Он также утверждал, что это могло быть не настоящее имя, а общее имя предателя. Он отмечает, что в «Илиаде» Пандарос предает греков и нарушает перемирие, подтвержденное торжественной клятвой. Он утверждает, что это имя стало использоваться как общее обозначение предателя и было заимствовано из иврита. Это имя действительно встречается в Бытие Раба 50 в выражении qol Pandar (буквально «голос Пандара», обозначающем ложные обещания предателя), используемом в качестве уничижительного имени-заполнителя для судьи Содома. Букву -a в конце формы Pandera можно понимать как определенный артикль на арамейском языке . [ 27 ]
Иешу Ха-Ноцри
[ редактировать ]В сохранившихся рукописях Талмуда до цензуры за Йешу иногда следует эпитет Ха-Ноцри . Р. Трэверс Херфорд , Джозеф Клаузнер и другие перевели его как «Назарянин». Этот термин не появляется последовательно в рукописях, и Менахем Мейри (1249 – ок. 1310) в своем комментарии к Талмуду Бейт ха-Бехира считал его поздней интерполяцией.
Клаузнер отметил возражения других ученых по грамматическим и фонетическим основаниям против перевода Ноцри как «Назарянин», означающий человека из Назарета (иврит Нацрат ), [ 32 ] [ нужна страница ] однако этимология слова «Назарянин» сама по себе неопределенна, и одна из возможностей состоит в том, что оно происходит от Ноцри и не означает человека из Назарета. [ 33 ]
В 1180 году н. э. Маймонид в своей «Мишне Тора» « Хильхос Мелахим 11:4» кратко обсуждает Иисуса в отрывке, позже подвергнутом цензуре церковью. Он использует имя Йешуа для Иисуса (засвидетельствованный эквивалент имени, в отличие от Йешу ) и следует за ним Ха-Ноцри, показывая, что независимо от того, какое значение подразумевалось в талмудических проявлениях этого термина, Маймонид понимал его как эквивалент Назарянина. В поздних дополнениях к Иосиппону Иисус также упоминается как Йешуа Ха-Ноцри, но не как Йешу Ха-Ноцри . [ 34 ]
Среди других отрывков Талмуд называет Йешу ха-Ноцри ( Иисуса Назарянина ) как персонажа, который был приговорен Богом провести свою загробную жизнь в кипящих экскрементах за то, что «высмеивал слова» еврейских мудрецов:
Затем Онкелос пошел и воскресил Иисуса Назарянина из могилы с помощью некромантии. Онкелос сказал ему: Кто самый важный в том мире , где ты сейчас находишься? Иисус сказал ему: еврейский народ. Онкелос спросил его: Должен ли я тогда присоединиться к ним в этом мире? Иисус сказал ему: их благосостояния ищи, их несчастья не ищи, ибо всякий, кто прикасается к ним, рассматривается как прикоснувшийся к зенице ока своего. Онкелос сказал ему: Каково наказание этому человеку (эвфемизму для самого Иисуса) на том свете? Иисус сказал ему: его наказывают кипящими испражнениями. Как сказал Учитель: Любой, кто насмехается над словами Мудрецов, будет приговорен к кипячению экскрементов. И в этом был его грех, так как он высмеивал слова Мудрецов. Гемара комментирует: Придите и посмотрите на разницу между грешниками Израиля и пророками народов мира. Как Валаам , который был пророком, желал Израилю зла, тогда как Иисус Назарянин, который был еврейским грешником, искал их благополучия.
- Гиттин 57а: 3-4 [ 35 ]
Иешу, колдун
[ редактировать ]Синедрион 43а повествует о суде и казни Йешу и его пяти учеников. Здесь Йешу – колдун, склонивший других евреев к отступничеству. Глашатай . отправляется вызвать свидетелей в его пользу за сорок дней до казни Никто не выходит, и в конце концов накануне Пасхи его побивают камнями и вешают . Затем предстают перед судом пятеро его учеников по имени Матай, Некай, Нецер, Буни и Тода. Над каждым из их имен ведется игра слов, и они исполняются. Упоминается, что излишняя снисходительность была применена из-за влияния Иешу на царское правительство ( малхут ).
Во флорентийской рукописи Талмуда (1177 г. н.э.) к Синедриону 43а сделано дополнение , в котором говорится, что Йешу был повешен накануне субботы .
Yeshu summoned by Onkelos
[ редактировать ]В Гиттин 56б, 57а упоминается история, в которой Онкелос вызывает дух Йешу, который стремился навредить Израилю. Он описывает свое наказание в загробной жизни как кипение в экскрементах , но призывает Онкелоса принять иудаизм, побуждая Талмуд восхвалять «грешников Израиля». Текущий стандартный текст не называет имена отдельных призываемых Онкелосом, но в сноске цитируется текстовый вариант, который идентифицирует измученный дух как Йешу .
Йешу, сын, который сжигает еду на публике
[ редактировать ]Синедрион 103а и Берахот 17б говорят о Йешу, который публично сжигает свою пищу, возможно, это ссылка на языческие жертвоприношения. В рассказе рассказывается о Манассии, царе Иудеи, печально известном тем, что он обратился к идолопоклонству и преследовал евреев (4 Царств 21). Это часть более широкой дискуссии о трех королях и четырех простолюдинах, исключенных из рая. Это также обсуждается в « Шулхан Арух» , где прямо указано, что сыном, который сжигает свою еду, является Манассия.
Йешу, ученик Иисуса Навина бен Перахии
[ редактировать ]В Синедрионе 107б и Соте 47а Йешу упоминается как ученик Иисуса Навина бен Перахии , которого отослали за неправильное истолкование слова, которое в контексте следовало понимать как относящееся к гостинице; вместо этого он понял, что это означает жену трактирщика. Его учитель сказал: «Вот хорошая гостиница», на что он ответил: «У нее глаза кривые», на что его учитель ответил: «Это то, чем вы занимаетесь?» (Это произошло во время их убежища в Египте во время гонений на фарисеев в 88–76 гг. до н.э. по приказу Александра Яннея . Этот инцидент также упоминается в Иерусалимском Талмуде в Хагига 2:2 , но там упомянутому человеку не дано никакого имени. .) После нескольких обращений за прощением он принял сигнал Перахии подождать минутку за сигнал окончательного отвержения и обратился к идолопоклонству (описанному эвфемизм «поклоняющийся кирпичу»). История заканчивается ссылкой на учение эпохи Мишны о том, что Йешу практиковал черную магию, обманывал и сбивал Израиль с пути. Некоторые рассматривают эту цитату как объяснение в целом обозначения Иисус .
По словам доктора Рубинштейна, отчет в Синедрионе 107b признает родство между христианами и евреями, поскольку Иисус представлен как ученик известного раввина. Но это также отражает и говорит о тревоге, фундаментальной для раввинистического иудаизма . До разрушения Храма в 70 году евреи были разделены на разные секты, каждая из которых пропагандировала разные толкования закона. Раввинистический иудаизм приручил и усвоил конфликты по поводу закона, решительно осуждая любое сектантство. Другими словами, раввинам рекомендуется не соглашаться и спорить друг с другом, но эти действия необходимо тщательно сдерживать, иначе они могут привести к расколу. Хотя эта история, возможно, не представляет исторически точного описания жизни Иисуса, она использует вымысел об Иисусе, чтобы сообщить важную правду о раввинах. Более того, Рубинштейн рассматривает эту историю как упрек чрезмерно резким раввинам. Боярин предполагает, что раввины были хорошо осведомлены о христианских взглядах на фарисеев и что эта история подтверждает христианскую веру в то, что Иисус прощал, а фарисеи - нет (см. Марка 2: 1–2), подчеркивая при этом прощение как необходимую раввинскую ценность. [ 25 ] [ нужна страница ]
Бен Пандера и Бен Стада
[ редактировать ]Другой титул, встречающийся в Тосефте и Талмуде, — бен Стада (сын Стады). Однако в Шабате 104б и Синедрионе 67а Вавилонского Талмуда встречается отрывок, который некоторые интерпретируют как приравнивание бен Пандеры к бен Стаде. Этот отрывок представляет собой талмудическую дискуссию, в которой различные голоса делают заявления, каждый из которых опровергает предыдущее утверждение. В таких дебатах различные утверждения и их опровержения часто носят мидрашский характер, иногда содержат тонкий юмор, и их не всегда следует принимать за чистую монету. Цель этого отрывка — прийти к мидрашическому значению термина Стада.
В Шабате 104б рассказывается, что бен Стада принес магию из Египта, делая надрезы на своей плоти. Синедрион 67а сообщает, что бен-Стада был пойман скрытыми наблюдателями и повешен в городе Лод накануне Песаха . Затем следует дискуссия. Он начинается с вопроса, не был ли это бен Пандера, а не бен Стада. Это опровергается утверждением, что это оба: мужем его матери был Стада, а ее любовником - Пандера. Этому противоречит утверждение, что мужем был Паппос бен Иегуда (деятель II века, которого помнят в другом месте как заточивший свою неверную жену и навещавший рабби Акиву в тюрьме после восстания Бар-Кохбы ) и что мать звали Стада. Затем это опровергается утверждением, что мать звали Мириам, причёска женских волос, но она отошла от своего мужа (Мириам, дочь Вилги, упоминается в другом месте как имевшая роман с римским солдатом). . На арамейском языке «сбившийся с пути» — это satat da , таким образом получается мидрашское значение термина Stada. Реальные исторические отношения между упомянутыми фигурами не могут быть выведены из-за мидрашского характера дебатов. Паппос и Мириам могли быть представлены просто потому, что их вспомнили в связи с темой о заблудшей женщине.
Бен-Стада также упоминается в Иерусалимском Талмуде. В Шаббат 12:4 III он упоминается как человек, который научился, делая раны на своем теле. В Синедрионе 7:12 I он упоминается как пример человека, пойманного скрытыми наблюдателями и впоследствии побитого камнями. Эта информация аналогична Тосефте в Шаббат 11:15 и Синедрионе 10:11 соответственно.
Интерпретация
[ редактировать ]Таннаим и Амораим
[ редактировать ]Таннаимы записавшие и амораимы, сообщения в Талмуде и Тосефте, используют термин Йешу в качестве обозначения в Синедрионе 103а и Берахот 17б вместо царя Манассии настоящего имени . Синедрион 107b использует его для обозначения человека эпохи Хасмонеев, который в более раннем сообщении (Иерусалимский Талмуд Хагига 2:2) является анонимным. В Гиттине 56б, 57а он используется для обозначения одного из трех внешних врагов Израиля, двое других происходят из прошлого и настоящего, а Йешу представляет третьего, не отождествляемого ни с каким прошлым или настоящим событием.
Ранние еврейские комментаторы (ришоним)
[ редактировать ]Эти рассказы о Цельсе и Толедотском Йешу не являются частью ортодоксальной еврейской интерпретации. Единственным классическим еврейским комментатором, который приравнивал Йешу к Иисусу, был Ришон (ранний комментатор) Авраам ибн Дауд , который придерживался мнения, что Иисус христианства произошел от фигуры Йешу, ученика бен Перахии. Тем не менее Ибн Дауд осознавал, что такое уравнение противоречит известной хронологии, но утверждал, что евангельские сообщения ошибочны. [ 36 ]
Другие ришоним , а именно раввин Яаков бен Меир ( Рабейну Там ), Нахманид и Йехиэль из Парижа. [ 2 ] явно отверг отождествление Иешу Талмуда и Иисуса. Менахем Мейри заметил, что эпитет Ха-Ноцри, присвоенный Йешу, во многих случаях был поздним толкованием. [ нужна ссылка ]
Церковь
[ редактировать ]Монах Раймон Мартини в своем антиеврейском полемическом трактате « Пуджио Фидеи » начал с обвинения, отраженного в многочисленных последующих антиеврейских памфлетах, о том, что отрывки из Йешу представляют собой уничижительные описания Иисуса. [ 24 ]
В 1554 году папская булла приказала удалить все ссылки из Талмуда и других еврейских текстов, которые считались оскорбительными и кощунственными для христиан. Таким образом, отрывки Йешу были удалены из опубликованных впоследствии изданий Талмуда и Тосефты. [ 37 ] Тем не менее, некоторые церковные писатели [ ВОЗ? ] ссылался бы на эти отрывки как на свидетельство существования Иисуса вне Евангелий. [ нужна ссылка ]
Поздние еврейские комментаторы (Ахаронимы)
[ редактировать ]Джехиэль Хейлприн сказал, что Йешу не был Иисусом. [ 38 ] Работы Джейкоба Эмдена также демонстрируют понимание того, что Йешу Талмуда не был Иисусом. [ нужна ссылка ]
Современные православные учёные
[ редактировать ]Раввин Адин Штейнзальц переводит «Йешу» как «Иисус» в своем переводе Талмуда. [ 39 ] В другом месте он указал, что отрывки Талмуда, относящиеся к Иисусу, были удалены христианской цензурой. [ 40 ]
Теософы и эзотерики
[ редактировать ]Интерпретация Йешу как прото-Иисуса, впервые увиденная в работах Авраама ибн Дауда, будет вновь рассмотрена египтологом Джеральдом Мэсси в его эссе «Исторический Иисус и мифический Христос» . [ 41 ] и Г.Р.С. Мидом в его работе «Жил ли Иисус в 100 г. до н. э.?» . [ 42 ] Эту же точку зрения подтвердил раввин Авраам Корман . [ 43 ] Эти взгляды отражают теософскую позицию и критику традиции, популярную в то время, но были отвергнуты более поздними учеными. Недавно он был возрожден Алваром Эллегардом . [ 44 ]
Критическая стипендия
[ редактировать ]Современные ученые-критики спорят о том, имеет ли Йешу отношение к историческому Иисусу или нет, и эта точка зрения встречается в нескольких энциклопедических статьях 20-го века, включая «Еврейскую энциклопедию» . [ 45 ] Джозеф Дэн в Энциклопедии иудаики (1972, 1997). [ 46 ] и Энциклопедия Hebraica (Израиль). Р. Трэверс Херфорд основывал свою работу на понимании того, что этот термин относится к Иисусу, [ 47 ] и это было также понимание Йозефа Клаузнера . [ 4 ] Они согласны с тем, что в этих рассказах мало независимых и точных исторических свидетельств об Иисусе. [ 4 ] Херфорд утверждает, что авторы Талмуда и Тосефты имели лишь смутные знания об Иисусе и приукрасили свои рассказы, чтобы дискредитировать его, игнорируя при этом хронологию. [ нужна ссылка ] Клаузнер проводит различие между основным материалом рассказов, который, как он утверждает, не касается Иисуса, и ссылками на «Йешу», которые он рассматривает как дополнения, ложно связывающие эти рассказы с Иисусом. [ нужна ссылка ] Среди недавних ученых, придерживающихся того же подхода, можно назвать Петера Шефера, [ 24 ] Стивен Бэйм и доктор Дэвид К. Кремер . [ нужна ссылка ]
Недавно некоторые ученые заявили, что Иешу - это литературный прием и что истории о Иешу дают более сложное представление о ранних взаимодействиях раввинов и христиан. В то время как фарисеи были одной из нескольких сект в эпоху Второго Храма, амораимы и таннаимы стремились утвердить раввинистический иудаизм в качестве нормативной формы иудаизма. Как и раввины, ранние христиане утверждали, что работают в рамках библейских традиций, чтобы дать новые интерпретации еврейских законов и ценностей. Иногда размытая граница между раввинами и ранними христианами служила важным местом для проведения различия между законными дебатами и ересью. Такие ученые, как Джеффри Рубинштейн и Дэниел Боярин, утверждают, что именно благодаря повествованиям о Йешу раввины столкнулись с этой размытой границей. [ 48 ]
По словам Джеффри Рубинштейна, отчет в Синедрионе 107b признает родство между христианами и евреями, поскольку Иисус представлен как ученик известного раввина. Но это также отражает и говорит о тревоге, фундаментальной для раввинистического иудаизма. До разрушения Храма в 70 году евреи были разделены на разные секты, каждая из которых пропагандировала разные толкования закона. Раввинистический иудаизм приручил и усвоил конфликты по поводу закона, решительно осуждая любое сектантство. Другими словами, раввинам рекомендуется не соглашаться и спорить друг с другом, но эти действия необходимо тщательно сдерживать, иначе они могут привести к расколу. Хотя эта история, возможно, не представляет исторически точного описания жизни Иисуса, она использует вымысел об Иисусе, чтобы сообщить важную правду о раввинах. [ 25 ] [ 49 ] Более того, Рубинштейн рассматривает эту историю как упрек чрезмерно резким раввинам. Боярин предполагает, что раввины были хорошо осведомлены о христианских взглядах на фарисеев и что эта история подтверждает христианскую веру в то, что Иисус прощал, а фарисеи - нет (см. Марка 2), подчеркивая при этом прощение как необходимую раввинскую ценность. [ 25 ] [ нужна страница ]
Промежуточную точку зрения представляет Хайам Маккоби . [ 50 ] который утверждает, что большинство этих историй изначально не были об Иисусе, а были включены в Талмуд, поскольку считалось, что они были ответом на христианскую миссионерскую деятельность.
Писатели-скептики
[ редактировать ]Деннис МакКинси оспаривает мнение о том, что этот термин вообще относится к Иисусу, и утверждает, что еврейская традиция не знала никакого исторического Иисуса. [ 51 ] Подобные взгляды были выражены скептически настроенным научным писателем Фрэнком Р. Зиндлером в его полемической работе «Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках » [ 52 ] намеренно опубликовано за пределами христианской и еврейской науки. [ нужна ссылка ]
Пункты, по которым писатели разошлись во мнениях
[ редактировать ]Таким образом, писатели разошлись во мнениях по нескольким различным, но тесно связанным вопросам: [ нужна ссылка ]
- имелось ли в виду Иешу Иисус или нет (например, Херфорд против Нахманида)
- был ли основной материал в отчетах, независимо от имени, изначально об Иисусе или нет (например, Херфорд против Клаузнера)
- является ли основной материал производным от христианских рассказов об Иисусе, предшественником таких рассказов или не связанным с ними (например, Херфорд против Ибн Дауда против МакКинси)
- является ли Йешу настоящим именем или аббревиатурой (например, Флюссер против Кьер-Хансена)
- является ли Йешу подлинным еврейским эквивалентом имени Иисус, каламбуром имени Иисус или не связанным с именем Иисус (например, Клаузнер против Эйзенменгера против МакКинси)
The Toledot Yeshu
[ редактировать ]Толедот Йешу не являются частью раввинской литературы и не считаются ни каноническими, ни нормативными. [ 53 ] Не существует ни одной авторитетной истории о Толедоте Йешу ; скорее, существовали различные средневековые версии, различающиеся отношением к центральным персонажам и деталями сюжета. Считается маловероятным, что это написал кто-то один, и каждая версия, похоже, принадлежит разным рассказчикам. [ 53 ] В этих рукописях имя «Йешу» используется как обозначение центрального персонажа. В рассказах обычно имя «Йешу» понимается как аббревиатура Ймах Шмо В’Зихроно . [ нужна ссылка ] но оправдайте его использование, заявив, что это игра слов с его настоящим именем, Иегошуа (т. е. Джошуа , еврейский эквивалент слова «Иисус»). Действие этой истории происходит в эпоху Хасмонеев , что отражает повествование о Йешу, ученике Йеошуа бен Перахии, в Талмуде. [ нужна ссылка ] Из-за евангельских параллелей рассказы Толедот Йешу обычно рассматриваются как уничижительный рассказ о жизни Иисуса, возникший в результате реакции евреев на преследования со стороны христиан. [ 54 ]
Другие случаи
[ редактировать ]Имя Йешу также было найдено на оссуарии Иешуа бара Йеосифа I века н. э. , опубликованном Э. Л. Сукеником в 1931 году и каталогизированном Л. И. Рахмани в 1994 году. Хотя Сукеник считал это то же самое, что и термин в Талмуде, он также допускалось, что последняя буква айн была опущена из-за отсутствия места между украшениями, между которыми она была вписана. полностью написанное имя Иешуа и отчество . На склепе также встречаются [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] Ричард Бокэм считает это законной, хотя и редкой, формой имени, использовавшейся в то время, и пишет, что этот склеп показывает, что имя Йешу «не было изобретено раввинами для того, чтобы избежать произнесения настоящего имени Иисуса из Назарета». ". [ 56 ]
Имя Йешу также было найдено во фрагменте Иерусалимского Талмуда из Каирской Генизы , хранилища священных текстов, которые непригодны для использования из-за возраста, повреждений или ошибок. Флюссер считает это доказательством того, что этот термин является именем; [ 60 ] однако стандартный текст Иерусалимского Талмуда относится к одному из многочисленных раввинов Иеошуа Талмуда, и, более того, этот фрагмент имеет последнее имя в других местах текста. [ 61 ]
Йешу также упоминается в Исаака Лурии «Книге реинкарнаций» , глава 37. В длинном списке еврейских цадиков написано:
По пути из Цфата на север зайдите в деревню Эйн-Зейтун , через Илан-Эхад-Хароб, где похоронен Иисус-христианин.
По пути из Цфата на север в деревню Эйн-аз-Зейтун , минуя рожковое дерево, там похоронен Йешу Ха-Ноцри.
Похожую легенду рассказал испанский монах, посетивший Цфат в 1555 году, с той лишь разницей, что это было не место, где он был похоронен, а место, где он спрятался. [ 62 ]
Использование в современном иврите как имя Иисуса.
[ редактировать ]Термин Йешу использовался в еврейских текстах в средние века, а затем через Рахаби Иезекииля (1750 г.) и Элиаса Соловейчика (1869 г.), которые отождествляли Иисуса с персонажем повествований о Толедоте Йешу . Точно так же Иешу Ха-Ноцри является современным еврейским эквивалентом слова «Иисус Назарянин», хотя в христианских текстах пишутся Иешуа (т.е. «Иисус Навин») и Иешуа Ха-Ноцри. [ нужна ссылка ] являются предпочтительными, согласно Еврейским Новым Заветам Франца Делича (BFBS 1875) и Исаака Салкинсона (TBS 1886). На израильском иврите Йешу используется для обозначения Иисуса из Назарета, как в романе Аарона Авраама Кабака «На узком пути» Ба-Мишколь Ха-Цар (1937). Как и в случае с наблюдениями Бокэма над средневековыми источниками, имя Йешу до сих пор никогда не применяется ни к одному из других Иисусов Навина в современном иврите, а лексикографы, такие как Рубен Алкалай, различают Йешуа («Иисус Навин») и Йешу («Иисус»).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ См.:
- Густав Далман , Иисус-Иешуа , Лондон и Нью-Йорк, 1922, 89, цитируется по Иоахиму Иеремиасу , Евхаристические слова Иисуса , 1935, 3-е немецкое изд. 1960, английский 1966, с. 19.
- Иоахим Иеремиас , Евхаристические слова Иисуса , 1935, 3-е немецкое изд. 1960 г., английский 1966 г., с. 19, сноска 7. «С другой стороны, как справедливо полагает Г. Далман , Иисус-Иешуа , Лондон и Нью-Йорк, 1922 (ET of Иисус-Иешуа , Лейпциг, 1922), 89, часто цитируемый отрывок Б. Сань 43а (Вар.): «в день приготовления Иешу был повешен» относится не к Иисусу, а к однофамильцу, ученику Р. Иисус Навин бен Перайя (ок. 100 г. до н.э.), ср. б.Санх 107б (Бар.), пар.
- Роджер Т. Беквит , Календарь и хронология, еврейская и христианская , Brill Academic Publishers , 2005, стр. 294. «... остальная часть бараиты, в которой говорится, что его сначала побили камнями и что его казнь была отложена на сорок дней, пока глашатай вышел, приглашая любого сказать слово в его пользу, предполагают, что это может относиться к совершенно другой Иешу». сноска со ссылкой на Jeremias 1966.
- Марк Аллан Пауэлл, Иисус как фигура в истории: как современные историки смотрят на человека из Галилеи , Вестминстер Джон Нокс , 1998, с. 34 . «Ученые спорят, могут ли быть неясные упоминания об Иисусе в некоторых собраниях древних еврейских писаний, таких как Талмуд, Тосефта, таргумы и мидраши... «Накануне Песаха повесили Йешу [= Иисус?] и глашатай шел перед ним 40 дней... (Синедрион 43а)».
- Эми-Джилл Левин , Исторический Иисус в контексте , Princeton University Press , 2008, стр. 20. «Таким же спорным является рассказ о смерти Иисуса в Вавилонском Талмуде (настолько, что некоторые эксперты-раввинисты не считают, что речь идет об Иисусе из Нового Завета!)».
- Мейер, Джон П. (1991). Корни проблемы и человек . Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса. Том. 1. Якорная библейская серия . п. 98. ИСБН 978-0-385-26425-9 . LCCN 91010538 . OCLC 316164636 .
Не принимая полный, радикальный подход Майера, я думаю, мы можем согласиться с ним в одном основном пункте: в самых ранних раввинских источниках нет четкого или даже вероятного упоминания об Иисусе из Назарета. Более того, я придерживаюсь мнения, что, когда мы наконец находим такие ссылки в более поздней раввинистической литературе, они, скорее всего, являются реакцией на христианские утверждения, устные или письменные.
- ^ Перейти обратно: а б с Бергер, Дэвид (1998). «Об использовании истории в средневековой еврейской полемике против христианства: поиски исторического Иисуса» . В Карлебахе, Элишива ; Эфрон, Джон М.; Майерс, Дэвид Н. (ред.). Еврейская история и еврейская память: очерки в честь Йосефа Хаима Йерушалми ( предварительный просмотр в Google Книгах ). Институт Таубера по изучению европейского еврейства. Том. 29. Ганновер, Нью-Хэмпшир : Издательство Университета Брандейса . п. 33. ISBN 978-0-87451-871-9 . LCCN 98-14431 . OCLC 44965639 .
Хорошо известно, что когда в 1240 г. Р. Йехиэлю из Парижа пришлось столкнуться с аргументом о том, что Талмуд следует запретить отчасти из-за богохульства против Иисуса, он утверждал, что Иисус Талмуда и Иисус христиан — это два разных человека. …Что бы ни думали об искренности теории множественного Иисуса, Р. Йехиэль нашел способ нейтрализовать некоторые опасные раввинистические утверждения, и все же основная ашкеназская оценка Иисуса сохраняется даже в текст этого диспута… В четырнадцатом веке Моисей ха-Коэн де Тордесильяс гораздо активнее использовал теорию двух Иисусов для защиты иудаизма и Талмуда от новых нападок.
- ^ Кистер, Менахем (1991). Аллегорические интерпретации библейских повествований в раввинистической литературе, Филон и Ориген: некоторые тематические исследования . Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Тайссен, Герд ; Мерц, Аннет (1998). Исторический Иисус: всеобъемлющее руководство . Миннеаполис : Крепость Аугсбург . стр. 74–76. ISBN 978-0-8006-3122-2 . LCCN 98016181 . ОСЛК 38590348 .
- ^ Тосафот ха-Рош ( Сота 47а)
- ^ Роберт Э. Ван Ворст. Иисус вне Нового Завета . 2000 г. ISBN 978-0-8028-4368-5 . п. 124. «Вероятно, это вывод из Талмуда и других еврейских обычаев, где Иисуса зовут Йешу, а других евреев с таким же именем называют более полным именем Йеошуа, «Иошуа»»
- ^ Мейер (1991) , с. 98.
- ^ Иоганн Майер, Иисус из Назарета в талмудической традиции (Доходы исследований 82; Дармштадт: Научное книжное общество, 1978)
- ^ Бокэм (2008) , с. [ нужна страница ] .
- ^ Фут, Джордж В .; Уилер, Дж. М., ред. (1885). Еврейская жизнь Христа: Быть Сефером Толдотом Иешу . Лондон : Прогрессивная издательская компания . Проверено 3 августа 2011 г.
- ↑ Дэвид М. Нойхаус, «Как страх израильских евреев перед христианством превратился в ненависть», « Гаарец» , 6 февраля: «Религиозная общественность в Израиле во многих случаях осведомлена о традиционной интерпретации термина «Йешу»: аббревиатуры на иврите, обозначающей «Пусть его имя и память будут стёрты». .'
- ^ Рекомендации по пунктуации на иврите, § 31 , Академия языка иврит. Архивировано 15 октября 2007 г., в Wayback Machine.
- ^ Синедрион 107б:12.
- ^ Эдман, Л. (1857). Сефер Толедот Йешу: sive Liber de ortu et origine Jesu ex editione Wagenseiliana Transformus et Explicatus [ Сефер Толедот Йешу: или Книга о восхождении и происхождении Иисуса из издания Вагенсейлианы: Транскрипция и объяснение ] (Оригинальная копия из Гарвардской школы богословия ) ( на иврите и латыни). CA Леффлер. п. 8 . Проверено 2 августа 2011 г.
- ^ Ховард, Джордж (1995). «Шем-Тоб и Толдот Иешу» . Еврейское Евангелие от Матфея . Мейкон, Джорджия : Издательство Университета Мерсера . стр. 206–211. ISBN 0-86554-442-5 . LCCN 95016849 . Проверено 3 августа 2011 г. - через Google Книги .
- ^ Перейти обратно: а б с Кьер-Хансен, Кай (23 марта 1992 г.). Знакомство с именами Иегошуа/Иешуа, Иешуа, Иисус и Иешу . Девятое заседание Североамериканского координационного комитета Лозаннской консультации по еврейскому евангелизму. Евреи за Иисуса .
- ^ Дойч, Готард (1906). «Эйзенменгер, Иоганн Андреас» . Еврейская энциклопедия . Фанк и Вагналлс . Проверено 2 августа 2011 г.
- ^ Происхождение имени Иисус Христос в Католической энциклопедии.
- ^ А. Нойбауэр, Еврейская полемика и Pugio Fidei , в The Expositor , вып. 7, 1888, с. 24)
- ^ Хью Дж. Шонфилд, История еврейского христианства, от первого до двадцатого века, Лондон, Дакворт, 1936.
- ^ Дж. Иеремиас, Богословие Нового Завета , Гютерсло, 1973, том. я, с. 13
- ^ Э. Я. Кучер, Исследования галилейского арамейского языка , Рамат-Ган, 1976, стр. ??
- ^ «Удаленное соединение запрещено» (JPG) . Проверено 1 сентября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Шефер, Питер (2007). Иисус в Талмуде (3-е изд.). Принстон, Нью-Джерси : Издательство Принстонского университета . ISBN 978-0-691-12926-6 . LCCN 2006050392 . OCLC 70823336 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Рубинштейн, Джеффри (2002). Раввинистические истории . Классика западной духовности. Нью-Йорк: Паулист Пресс. [ нужна страница ]
- ^ Сатклифф, Адам (2005). Иудаизм и Просвещение . Издательство Кембриджского университета. стр. 141–. ISBN 978-0-521-67232-0 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Херфорд, Роберт Трэверс (1903). Христианство в Талмуде и Мидраше . Лондон : Уильямс и Норгейт. ISBN 978-0-576-80168-3 . LCCN а17000325 . OCLC 620683 . Проверено 2 августа 2011 г. - через Google Книги .
- ↑ Марчелло Кравери, Жизнь Иисуса , Фельтринелли, Милан, 1966.
- ^ Хью Джозеф Шонфилд, Согласно евреям , Дакворт, 1937 г.
- ↑ Средневековые еврейские хроники и хронологические примечания , Оксфорд: Clarendon Press, 1887–1895.
- ^ Роберт Эйслер, Александр Хаггерти Краппе, пер., Мессия Иисус и Иоанн Креститель согласно недавно вновь открытому «Захвату Иерусалима» Флавия Иосифа Флавия и другим еврейским и христианским источникам , The Dial Press, 1931
- ^ Клаузнер, Джозеф (1989) [1925]. Иисус из Назарета: Его жизнь, времена и учение . Издательство Блох . ISBN 978-0-8197-0590-7 . LCCN 25017357 .
- ^ Уильям Дэвид Дэвис, Дейл К. Эллисон, Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Святого Матфея , Continuum International Publishing Group, 1997
- ^ Дэвид Флюссер, Иосиппон (Иосиф Горионидес) , Институт Бялика, Иерусалим, 1978 г.
- ^ «Ты ушел 57а:3-4» . www.sefaria.org .
- ^ Г. Коэн, Критическое издание с переводом и примечаниями к книге традиций (Сефер ха-Каббала) Авраама ибн Дауда
- ^ Саймон Коэн, изд Исаака Ландмана. Универсальная еврейская энциклопедия: авторитетное и популярное представление о евреях и иудаизме с древнейших времен , Универсальная еврейская энциклопедия, 1941, статья Цензура.
- ^ Джехиэль Хейлприн, Седер ха-дорот , изд. Лемин-Эпштейн Це-М. Халинберг, 1867 г.
- ^ Штейнзальц, Адин. Талмуд: издание Штейнзальца. Случайный дом, 1989 год.
- ^ Steinsaltz Основной Талмуд - страница 105 2006 «Всякий раз, когда Талмуд делает уничижительные ссылки на Иисуса или христианство в целом, комментарий был полностью стерт, а имя Христа систематически удалялось, даже если ссылка не была негативной».
- ^ Джеральд Мэсси, Исторический Иисус и мифический Христос , Star Publishing Company, Спрингфилд, Массачусетс, 1886 г.
- ^ GRS Мид, Жил ли Иисус в 100 году до нашей эры? , Теософское издательское общество, Лондон, 1903 г.
- ^ Авраам Корман, Зерамим ВеКито Баядут , Тель-Авив, 1927 г.
- ^ Альвар Эллегард, Иисус - Сто лет до Рождества Христова: исследование творческой мифологии , Лондон, 1999 г.
- ^ Джозеф Джейкобс ; Кауфман Колер ; Ричард Готтейл ; Сэмюэл Краусс (1906). «Иисус из Назарета» . В Gotthard Deutsch (ред.). Еврейская энциклопедия . Фанк и Вагналлс . Проверено 2 августа 2011 г.
Еврейские легенды об Иисусе встречаются в трех источниках, каждый из которых независим от других: (1) в новозаветных апокрифах и христианских полемических произведениях, (2) в Талмуде и Мидрашах и (3) в жизни Иисуса. («Толедот Йешу»), возникший в средние века.…Ссылки на Яннаи, Саломею Александру и Иисуса Навина б. Перахья указывают, что, согласно еврейским легендам, пришествие Иисуса произошло всего за столетие до фактической исторической даты; и некоторые средневековые апологеты иудаизма, такие как Нахманид и Салман Чеби, основывали на этом факте свое утверждение, что «Йешу», упомянутый в Талмуде, не тождественен Иисусу; однако это всего лишь отговорка.
- ^ Энциклопедия иудаики на компакт-диске, издание 1.0, 1997 г., статья «Иисус».
- ^ Херфорд (1903) , стр. 37–38.
- ^ Боярин, Даниил (1999). «1. Опасный вызов; или может ли фарисей быть христианином?». Умереть за Бога: мученичество и становление христианства и иудаизма . Стэнфорд, Калифорния : Издательство Стэнфордского университета . п. 26. ISBN 978-0-8047-3704-3 . LCCN 99040509 . OCLC 41925527 . Проверено 14 августа 2011 г.
Однако, на мой взгляд, тот факт, что Талмуд, в явно поздней традиции, все еще сообщает об основании христианства в этом конкретном тематическом ключе, означает, что в их глазах христианство структурно все еще рассматривалось как еврейская ересь. действительно, как девиантный иудаизм, как и в повествовании Мар-Сабы, христианство рассматривается только как истинная форма иудаизма. Внимательное прочтение некоторых раввинистических текстов позволяет предположить, что пару веков назад границы на местах были проведены еще менее четко, несмотря на все стремление «официального» текста скрыть эту двусмысленность.
- ^ Боярин, Даниил (1999). Умереть за Бога: мученичество и становление христианства и иудаизма . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. [ нужна страница ]
- ^ Хайам Маккоби (ред.). Иудаизм под судом . Литтманская библиотека еврейской цивилизации. [ нужна полная цитата ]
- ^ Деннис МакКинси (2000). Библейское заблуждение, Справочное руководство . Книги Прометея.
- ^ Фрэнк Р. Зиндлер (2003). Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках . Американская атеистическая пресса.
- ^ Перейти обратно: а б Дэн, Джозеф (2007). «Толедот Иешу» . В Беренбауме, Майкл ; Скольник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Том. 20 (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan. стр. 28–29. ISBN 978-0-02-866097-4 .
- ^ Моррис Гольдштейн, Иисус в еврейской традиции , Макмиллан, 1950.
- ^ Сукеник, Элеазар Липа (1931). Еврейские могилы Иерусалима при рождении Христа . ( на немецком языке) Иерусалим : Азриэль Пресс. OCLC 729079 .
- ^ Перейти обратно: а б Бокэм, Ричард (2008). «Имена на оссуариях». В Куорлзе, Чарльз (ред.). Погребенная надежда или воскресший Спаситель: В поисках гробницы Иисуса . Нэшвилл, Теннесси : B&H Academic . п. 81. ИСБН 978-0-8054-4717-0 . LCCN 2011282833 . OCLC 156832186 .
- ^ Ада Ярдени Учебник арамейских, ивритских и набатейских документальных текстов 2000 г. «(Рахмани 9) Иешуа, сын Иосефа»
- ^ Хершел Шанкс , Бен Уизерингтон (2004). Брат Иисуса . стр.59. «На одном из них, опубликованном профессором Э. Л. Сукеником из Еврейского университета в 1931 году (но купленном Палестинским археологическим музеем в 1926 году), написаны две надписи – один раз просто Йешу (Иисус), а затем Йешуа бар Йеосеф».
- ^ Атикот: 29-30 Израиль. Рашут ха-Атиот (1996). «Имя Иешуа (Иешуа = Иисус), производное от Иеошуа (Иешуа), было обнаружено на пяти оссуариях в Государственных коллекциях Израиля: Иешу (Йешу) на одном, Иешуа (Иешуа) на одном (Рахмани 1994:293-295) )"
- ^ Флюссер, Дэвид (1989). Еврейские источники в раннем христианстве . Английский перевод Джона Глюкера. Тель-Авив : MOD Книги. ISBN 965-05-0466-4 . OCLC 24082669 .
- ^ Гинзберг Л., изд. (1909). Йерушалми Фрагменты Генизы . Нью-Йорк.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) [ нужна полная цитата ] - ^ «Ассоциация Ахли Цадиким» . 10 мая 2020 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Стивен Бэйм, «Понимание еврейской истории» (KTAV), 1997 г.
- Дэниел Боярин, Умереть за Бога: мученичество и становление христианства и иудаизма, Стэнфорд: Stanford University Press, 1999.
- Роберт Гольденберг, «Нации не знают вас: отношение древних евреев к другим религиям», Нью-Йорк: издательство New York University Press, 1998 г.
- Марк Хиршман, Соперничество гениев: еврейская и христианская интерпретация Библии в поздней античности, пер. Бая Штейн. Олбани: SUNY PRess, 1996 г.
- Джозеф Клаузнер, Иисус из Назарета (Beacon Books), 1964 г.
- Тьерри Мурсия, Иисус в Талмуде и древней раввинской литературе , Тюрнхаут (Бреполь), 2014 г.
- Джейкоб Нойснер, Иудаизм в матрице христианства Филадельфия: Fortress Press 1986
- Джеффри Рубинштейна Раввинские истории (Классика западной духовности) Нью-Йорк: The Paulist Press, 2002
- Р. Трэверс Херфорд, Христианство в Талмуде и Мидраше (KTAV), 1975 г.
- Питер Шефер, Иисус в Талмуде, Princeton University Press, 2007 г.
- Деннис МакКинси, Библейские ошибки, Справочное руководство, Prometheus Books (2000)
- Фрэнк Р. Зиндлер, Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках, American Atheist Press, 2003 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сефер Толдот Йешу и его связь с Евангелием Иисуса
- (Опровержения) Иисуса в Талмуде Гила Стьюдента
- (Предполагаемый) рассказ об Иисусе в Талмуде Гила Стьюдента
- Существовал ли Иисус из Назарета? (Талмуд) Денниса МакКинси
- Толдот Йешу Одна из версий Толедот Йешу обычно датируется примерно VI веком.
- Жил ли Иисус в 100 году до нашей эры? Автор GRS Mead , классическая работа, посвященная этой теме.
- Смерть Иисуса теперь обсуждается евреями. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine Эриком Дж. Гринбергом, The Jewish Week, США, 3 октября 2003 г.