Я не буду перемещен
« I Shall Not Be Moved », также известная как « We Shall Not Be Moved », — это афроамериканских рабов духовная песня , гимн и песня протеста , написанная на юге Америки в начале XIX века. [1] Вероятно, первоначально его пели на лагерных собраниях возрожденцев в честь юбилея рабов . В песне описывается состояние «дерева, посаженного при водах», которое «не поколеблется» из-за веры в Бога . В светском плане под названием «We Shall Not Be Move» она приобрела популярность как протестная и профсоюзная песня Движения за гражданские права . [2]
Текст основан на библейском писании:
Блажен человек, который надеется на Господа и которого упование - Господь . Ибо он будет, как дерево, посаженное при водах и раскинувшее корни свои при реке, и не увидит, когда придет зной, но лист его будет зелен; и не будет осторожен в год засухи, и не перестанет приносить плод.
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, приносящее плод свой во время свое; и лист его не завянет; и во всем, что он ни сделает, успеет.
Он только моя скала и мое спасение: он моя защита; Я не буду тронут.
В 1908 году Альфред Х. и Б.Д. Экли приобрели авторские права на гимн под названием «Я не буду тронут». [3]
Движение за гражданские права
[ редактировать ]Песня «We Shall Not Be Moved» приобрела популярность как протестная и профсоюзная песня движения за гражданские права . [2]
Песня стала популярной в шведском антиядерном и мирном движениях в конце 1970-х годов в шведском переводе Роланда фон Мальмборга « Aldrig ger vi upp » («Никогда мы не сдадимся»). [4]
Записанные версии
[ редактировать ]Среди прочих, "I (We) Shall Not Be Moved" записали следующие артисты:
- Могилы слепого Рузвельта (1929) [5] - переиздан на альбоме The Stuff That Dreams Are Made Of (2006)
- Чарли Паттон (1929) [6]
- Певцы альманаха с Питом Сигером о The Original Talking Union и других песнях Союза (1955) [7]
- Гармонизирующая четверка (сингл; Готэм, 1954) [8]
- Лонни Донеган на выставке Лонни Донегана (1956) [9]
- Квартет на миллион долларов ( Элвис Пресли , Джерри Ли Льюис , Карл Перкинс и Джонни Кэш ) (1956) [10]
- Певцы свободы на марше на Вашингтон (1963) [11] в попурри с другими песнями
- Миссисипи Джон Хёрт о лучшем из Миссисипи Джон Хёрт (записано в 1965 году, опубликовано в 1970 году) [12]
- Элла Фицджеральд в фильме «Сияй угол» (1967) [13]
- Октоберклуб на тему "Октябрьский клуб поет" (1967) [14]
- The Seekers на нескольких альбомах, включая The Best of The Seekers (1968). [15]
- Son House on The Real Delta Blues - 14 песен человека, который учил Роберта Джонсона (записано в 1960 году, опубликовано в 1974 году) [16]
- Джоан Баэз («No Nos Moverán») в своем испаноязычном альбоме Gracias a la Vida (1974). [17]
- Генри Куоллс о блюзе из Элмо, Техас (1994) [18]
- Underground Ministries с участием Кенни Бобиена (винил, 12 дюймов, сингл, промо) (1999) [19]
- Sweet Honey in the Rock на тему «Все тот же я» (2000) [20]
- Этот мотоцикл - самодельная бомба для солидарности передних сидений (2002) [21]
- Петр, Пол и Мэри в эти времена (2003) [22]
- Джонни Кэш в сборнике гимнов моей матери (2004) [23]
- Мэвис Стейплс в сериале «Мы никогда не вернемся » (2007) [24]
- Враг общества в фильме «Большинство моих героев все еще не появляются на марках» (2012) [25]
- Оуэн МакДона и The Bogside Men о песнях о гражданских правах Ирландии (1970) [26]
- Рианнон Гидденс о фильме «Они зовут меня домой» (2021) [27]
- Тадж-Махал и Рай Кудер в сериале «GET ON BOARD» [28]
The Housemartins о 12-дюймовой версии своего сингла номер 1 в Великобритании 1985 года "Caravan of Love".
В популярной культуре
[ редактировать ]В этом разделе содержится список различной информации . ( июнь 2021 г. ) |
The Spinners задали музыкальный тон комедии Thames Television 1975 года о ливерпульской рабочей семье The Wackers . В заключительных титрах они исполнили песни «We Shall Not Be Moved» и « You’ll Never Walk Alone ». [29]
В Великобритании в 1980-х годах эту песню использовал популярный британский рестлер Большой Дэдди в качестве прогулочной музыки, которую фанаты приветствовали аплодисментами. [30]
Дэвид Спенер написал книгу, в которой описывается история названия этой песни, в том числе то, как она была переведена на испанский язык, изменив первое лицо единственного числа на третье лицо множественного числа: « No Nos Moverán ». [31] (что означает «Они не сдвинут нас»). Эта версия была частью саундтрека к известному популярному телесериалу Verano azul , который популяризировал песню среди испанской молодежи. [32]
Джей Би Бернетт сделал кавер на песню для первого эпизода третьего сезона сериала «Сверхъестественное » («Великолепная семерка»). [ нужна ссылка ]
Драматург Исайя Ривз использовал это название для своего шоу, описывая опыт своей бабушки как «Всадника свободы». [33]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дэвид Спенер (2016). Мы не сдвинемся: биография песни борьбы . Издательство Университета Темпл . п. 4. ISBN 978-1-439-91299-7 .
- ^ Перейти обратно: а б Роберт В. Уэллс (2009). Жизнь течет в бесконечных песнях: народные песни и американская история . Издательство Университета Иллинойса . п. 95. ИСБН 978-0-252-07650-3 .
- ^ Генри Дэйт; Час Х. Габриэль; Джордж К. Стеббинс; Уильям Дж. Киркпатрик (1911). Пятидесятнические гимны, №№. 5 и 6 вместе взятые: тщательно отобранная коллекция для молодежных обществ, церковных молитвенных собраний, евангельских служб и воскресных школ . Музыкальная библиотека Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл. Чикаго: паб «Надежда». Компания р. 10.
- ^ Луиза Петтерссон (2010). «В поисках песенной традиции шведского экологического движения». Hgo.diva-Portal.org (на шведском языке) . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ Том Оуэнс (2 июня 1994 г.). «Полное собрание сочинений (1929–1936) - Могилы Слепого Рузвельта | Песни, обзоры, авторы» . Вся музыка . Проверено 11 января 2017 г.
- ^ «Чарли Паттон, том 2, 1929 год — документальные записи винтажного блюза и джаза» . Document-records.com . Проверено 11 января 2017 г.
- ^ «Оригинальный говорящий союз и звукозапись других союзных песен / с певцами альманаха; с Питом Сигером и хором» . Смитсоновский институт . Проверено 20 мая 2021 г.
- ^ «Гармонизирующая четверка – Я не поколеблюсь / Я пойду, Господи, пошли меня! (1954, Шеллак)» . Дискогс . Проверено 22 мая 2023 г.
- ^ «Витрина Лонни Донегана — Лонни Донеган» . Вся музыка . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ Фрике, Дэвид (25 февраля 1988 г.). «Квартет на миллион долларов: полная сессия на миллион долларов: музыкальные обзоры» . Роллинг Стоун . Архивировано из оригинала 27 апреля 2009 г. Проверено 19 мая 2021 г.
- ^ Мохдин, Аамна (10 сентября 2020 г.). « Они не могли арестовать нас всех»: ветеран гражданских прав Рута Мэй Харрис о МЛК, протесте и тюрьме» . Хранитель . Проверено 19 мая 2021 г.
- ^ «Лучшая звукозапись Джона Хёрта из Миссисипи» . Смитсоновский институт . Проверено 20 мая 2021 г.
- ^ «Рассвети угол — Элла Фицджеральд» . Вся музыка . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ «Октябрьский клуб» . Дойче Мугге . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ Брюс Эдер. «Лучшие из искателей — Искатели» . Вся музыка . Проверено 11 января 2017 г.
- ^ «Неофициальная домашняя страница Blue Goose Records» . Вирц . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ «Благодаря Жизни — Джоан Баэз» . Вся музыка . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ «Блюз из Элмо, штат Техас - Генри Куоллс | Песни, обзоры, авторы» . Вся музыка . 1995-11-22 . Проверено 10 января 2017 г.
- ^ «Я не поколеблюсь — подпольное служение» . Вся музыка . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ «Все тот же я — сладкий мед в скале» . Вся музыка . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ «Солидарность на передних сиденьях: этот мотоцикл — самодельная бомба» . Вся музыка . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ «Музыка – В эти времена» . Официальный сайт «Петр, Павел и Мария» . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ «Сборник гимнов моей матери - Джонни Кэш» . Вся музыка . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ Салливан, Кэролайн (20 апреля 2007 г.). «Компакт-диск: Мэвис Стейплс, мы никогда не вернемся» . Хранитель . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ Эрлевайн, Стивен Томас . «Большинство моих героев до сих пор не фигурируют ни на одной марке — враг общества» . Вся музыка . Корпорация Рови . Проверено 14 августа 2012 г.
- ^ МакДона, Оуэн; Богсайдские люди (1970). «Песни ирландских гражданских прав» . Библиотека Конгресса . Белфаст: аутлет . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ «Они зовут меня домой — Рианнон Гидденс» . Вся музыка . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ «Встаньте на борт: песни Сонни Терри и Брауни МакГи» . Вся музыка . Проверено 8 июля 2022 г.
- ^ «Вакерс, 1975» . Британская классическая комедия . 03.03.2021. (песню можно услышать в конце роликов, вложенных в статью) . Проверено 30 мая 2021 г.
- ^ «Большой папа» . Wilde Life: Официальный фан-сайт Кима Уайлда . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ Дэвид Спенер. 2016. Мы не сдвинемся / No Nos Moverán: Биография песни борьбы. Филадельфия: Издательство Университета Темпл.
- ^ «Они нас не передвинут!» . Голос Галисии (на испанском языке). 30 августа 2019 г. Проверено 9 декабря 2019 г.
- ^ «Театр-ансамбль в Цинциннати представляет двойную афишу «Я НЕ ПЕРЕМЕЩАЮСЬ» и «ВАШ НЕГРИТСКИЙ ГИД» . 29 марта 2022 г.