Гунсунь Лонг
Гунсунь Лонг | |||
---|---|---|---|
Гунсунь Лонг | |||
![]() Портрет Гунсунь Луна работы неизвестного художника – Национальный дворец-музей , Тайбэй, Тайвань. | |||
Рожденный | в. 320 г. до н.э. | ||
Умер | 250 г. до н.э. | ||
Заметная работа | Гунсунь Лунцзы ( 公孫龍子 ) | ||
Эра | Древняя китайская философия | ||
Школа | Школа Имен | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Гунсунь Лонг | ||
Упрощенный китайский | Гунсунь Лонг | ||
| |||
Альтернативное китайское название | |||
китайский | Цзы Бин | ||
|
Гунсунь Лун ( ок. 320–250 до н. э.). [ 1 ] [ 2 ] ), любезно имя Цзыбин , был китайским философом, писателем и членом Школы Имен , также известной как Логики, древнекитайской философии . Гунсунь руководил школой и пользовался покровительством правителей, выступая за мирные средства разрешения споров в условиях военной культуры периода Воюющих царств . Собрание его сочинений включает антологию Гунсунь Лунцзы ( 公孫龍子 ). О его жизни известно сравнительно мало подробностей, и большая часть его работ утеряна - до сих пор сохранились только шесть из четырнадцати эссе, которые он первоначально написал. [ 3 ]
В 17-й книге « Чжуанцзы » Гунсунь говорит о себе:
В молодости я изучал путь бывших королей. Когда я вырос, я понял, что такое доброта и долг. Я объединил одинаковое и разное, жестко отделил от белого, сделал не таким и допустимым недопустимое. Я сбил с толку умы сотен школ и истощил красноречие бесчисленных ораторов. Я считал себя достигшим предела.
Он наиболее известен серией парадоксов в традиции Хуэй Ши , в том числе «белые лошади — это не лошади», «когда нет ничего, на что не было бы указано, указывать — значит не указывать» и «есть нет 1 из 2". Эти парадоксы, кажется, предполагают сходство с открытием греческой философии, согласно которому чистая логика может привести к явно абсурдным выводам.
Исправление имен
[ редактировать ]Хотя английский перевод и не воздал должного, профессор Чжэньбинь Сунь считает работу Гунсунь Луна о мин-ши, или имени и реальности, самой «глубокой и систематической» из Школы имен. Поскольку Гунсунь Лун пользуется благосклонностью правителей, его работа также касается социального порядка. [ 4 ]
В «Гунсунь Лун Цзы» говорится:
Небо, земля и их произведения — все это вещи [物 у]. Когда вещи обладают характеристиками вещей, не превосходя их, существует действительность [ши]. Когда действительность действительно выполняет свою функцию действительности, сама того не желая, возникает порядок [位 вэй]. Выйти из строя – значит впасть в беспорядок. Оставаться в порядке — значит быть правильным. Правильное используется для исправления неправильного. [То, что неправильно, не привыкло] сомневаться в том, что правильно. Исправить — значит исправить действительность и исправить соответствующее ей имя [мин].
Диалог Белой Лошади
[ редактировать ]В «Диалоге о белой лошади» ( 白馬論 ; Báimَ lùn ) один собеседник (иногда называемый «софист») защищает истинность утверждения «Белые лошади — не лошади», в то время как другой собеседник (иногда называемый «возражающим») оспаривает истинность этого утверждения. Это интерпретировалось по-разному.
Возможно, самая простая интерпретация состоит в том, чтобы рассматривать это как основанное на смешении класса и идентичности. Аргумент, основанный на этой интерпретации, играет на двусмысленности китайского языка, которой нет в английском языке. Выражение «X — это не Y» (X非Y) может означать либо
- «X не является членом (или подмножеством) множества Y»
- «X не идентичен Y»
Предложение «Белые лошади — не лошади» обычно воспринимается как утверждение заведомо ложного утверждения о том, что белые лошади не являются частью группы лошадей. Однако «софист» в диалоге защищает утверждение в интерпретации: «Не все лошади — белые лошади». Последнее утверждение действительно верно, поскольку, как объясняет «софист», «лошади» включают лошадей белого, желтого, коричневого и т. д., тогда как «белые лошади» включают только белых лошадей и исключают остальных. А.С. Грэм предложил эту интерпретацию и проиллюстрировал ее аналогией. «Возражающийся» предполагает, что «белая лошадь — это не лошадь» параллельно «меч — не оружие», а «Софист» трактует это утверждение как параллельное «меч — не клинок». [ 5 ] : 89 Другие интерпретации были выдвинуты, в частности, Фунг Ю-ланом и Чадом Хансеном. [ 5 ] : 82–83
Некоторые рассматривали эту работу как серьезный логический дискурс, другие — как шуточную софистику и , наконец, некоторые — как комбинацию того и другого. [ 6 ]
Другие работы
[ редактировать ]Он также написал несколько других эссе ( 論 ; lùn ; «беседы», «диалоги»), объемом всего 300 знаков . [ 7 ]
- «Об указании на вещи» ( 指物論 ; Чжуу Лун ): загадочная дискуссия об отсылке и референте или обозначении и обозначаемом.
- «О понимании перемен» [ 8 ] ( 通變論 ; Тонгбиан Лун )
- «О твердости и белизне» [ 8 ] ( 堅白論 ; Цзянбай Лун ): на примере твердого и белого камня.
- «Об имени и сути» [ 8 ] ( Теория имени и реальности ; Минши Лун )
- «Хранилище следов» ( 跡府 ; Цзифу )
Примечания
[ редактировать ]- ^ Чжоу, Юньчжи, «Гунсунь Лун». Энциклопедия Китая (философское издание), 1-е изд.
- ^ Лю 2004, стр. 336.
- ^ МакГрил 1995, с. 31
- ^ Zhenbin Sun 2015. стр. 24 Язык, дискурс и практика в Древнем Китае.
- ^ Jump up to: а б А.С. Грэм, Спорщики о Дао: философский аргумент в Древнем Китае (Чикаго: Открытый суд, 2003) [1989]
- ^ Харбсмайер, Кристоф (1989). «Юмор в древнекитайской философии». Философия Востока и Запада . 39 (3). Издательство Гавайского университета : 289–310. дои : 10.2307/1399450 . JSTOR 1399450 .
- ^ Залта, Эдвард Н. (ред.). «Указание и вещи» . Стэнфордская энциклопедия философии . .
- ^ Jump up to: а б с Переведенные названия взяты из Чанг, Хань-лян (1998). «Споры по поводу языка: на пути к семиотике доцинь» (PDF) . Обзор Тамканга . 28 (3). Нью-Тайбэй: Тамканского университета : 1–29. Издательство
Ссылки
[ редактировать ]- Грэм, Ангус К. (1989). «Обострение рациональных дебатов: софисты». Стр. 75–95 у Грэма, Спорщики о Дао. Чикаго: Open Court Press.
- Лю, Цзяньго (2004). Различение и исправление кованой классики до Цинь . Сиань: Народная пресса Шэньси. ISBN 7-224-05725-8 .
- Чжоу, Юньчжи, «Гунсунь Лун» [ постоянная мертвая ссылка ] . Энциклопедия Китая (философское издание), 1-е изд.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Рафаэль Сутер; Лиза Индракколо; Вольфганг Бер, ред. (2020). Гунсунь Лунцзы и другие забытые тексты: согласование философских и филологических точек зрения . Миры Восточной Азии, вып. 28. Де Грюйтер. дои : 10.1515/9783110587814 . ISBN 9783110585438 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Лун Гунсуня в Project Gutenberg
- Работы Гунсунь Луна или о нем в Интернет-архиве
- Полный текст « Гунсунь Лунцзы» в проекте «Китайский текст» (текст в основном на китайском языке; за исключением « Дискурса о белой лошади » с английскими толкованиями).
- Залта, Эдвард Н. (ред.). «Раздел о Гунсунь Луне в статье о школе имен» . Стэнфордская энциклопедия философии . .
- Перевод « Гун Сунь Лонг Цзы » (на испанском языке) Нуньо Валенсуэлы