Список сокращений иврита
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( январь 2023 г. ) |
Это список сокращений на иврите .
Этот список далеко не полный; вы можете помочь, расширив его.
Используя этот список
[ редактировать ]Порядок сортировки
[ редактировать ]Записи отсортированы по еврейскому алфавиту. Префиксы, обозначающие предлоги, союзы и артикли (например, 2, 4, 5, 6, 20, 30 ) обычно удаляются, за следующими исключениями:
- Где аббревиатура без приставки непонятна или бессмысленна.
- Приставка настолько неотъемлема от аббревиатуры, что варианты без нее встречаются редко, если вообще когда-либо встречаются.
Кроме того, согласно тем же правилам были удалены суффиксы, изменяющие аббревиатуры. При поиске аббревиатуры, оканчивающейся на множественное число, прилагательное или притяжательный суффикс, например ית, ים, י, ה, ו, ות, суффикс следует удалить, если он не является неотъемлемой частью аббревиатуры, как описано выше в отношении префиксов. В зависимости от типографики обратите внимание, что гершаим ( ״ ) может:
- Перейти на предпоследнюю позицию, даже если знак попадает в модифицирующий суффикс, а не в собственно сокращение; или
- Оставаться на своем месте в пределах указанного имени и не сдвигаться с добавленным суффиксом. Иногда, в зависимости от стиля, суффикс обозначается герешом ( ׳), так что, например, множественное число слова ש״ץ было бы Военно-морской .
Частично сокращенные фразы
[ редактировать ]Если сокращена только часть термина (например, Тана Деби Элияху сокращается до תנא דב״א ), запись сортируется по сокращенной части (דב״א), а несокращенная часть отображается в квадратных скобках ([תנא]), чтобы получить תנא] דב״א].
Сокращения с числовыми элементами
[ редактировать ]Некоторые включенные сюда сокращения на самом деле представляют собой гематрии ( еврейские нумеронимы ), но число настолько тесно связано с каким-либо существительным, что грамматически употребляется как существительное и является синонимом ему, например ב״ן, Бан.
Другие сокращения содержат переменный компонент гематрии наряду с другими словами, например, ссылки на главы פי״א перек юд-алеф (глава 11) или פ״ט перек тет (глава 9). Вместо того, чтобы перечислять отдельные записи для каждой возможной гематрии или использовать только один примерный номер, компонент гематрии заменяется на [x] для получения (например) [x]פ״.
Аббревиатуры из других еврейских языков
[ редактировать ]Некоторые сокращения на арамейском и идиш сюда не включены; дополнительную информацию можно найти в Списке арамейских сокращений и Списке сокращений на идише соответственно.
Многие из сокращений здесь могут быть похожи или идентичны сокращениям в других списках сокращений. Фактически, произведение, написанное на иврите, может содержать вкрапления арамейских аббревиатур (например, «Таня» ), подобно тому, как арамейское произведение может быть заимствовано из иврита (например, Талмуд , Мидраш , Зоар ). Хотя некоторые материалы на иврите встречаются гораздо реже, чем арамейские сокращения, они также содержат сокращения на идише (например, хасидские респонсы, комментарии и другие материалы).
Неаббревиатуры, подобные аббревиатурам
[ редактировать ]Не все лексемы, содержащие гереш (׳) или гершаим (״), являются аббревиатурами, и такие неаббревиатуры не указаны в этом списке. Поэтому, если после долгих усилий аббревиатуру так и не удалось расшифровать, иногда полезно попробовать альтернативный способ интерпретации. Например, помимо сокращений, также могут использоваться знаки гереш и гершаим:
- Для обозначения числа с помощью еврейских букв . Это вероятно, когда буквы расположены в обратном порядке алеф-бейт или когда аббревиатура состоит из одной буквы, за которой следует гереш. Например, год תשע״ד или [5]774 AM , или ד׳ רוּחוֹת четыре направления.
- Для обозначения двойного значения , когда следует учитывать как гематрию слова или фразы, так и простое значение. Например, отдать чай חַ״י (что означает «жизнь» как произносится и «восемнадцать» как гематрия) долларов на цдаку, значит отдать восемнадцать долларов на цдаку, тем самым даруя другому человеку жизнь и получая взамен жизненные благословения. на дарителя. [ 1 ]
- В современном иврите — для изменения звучания некоторых букв , например, в именах Джордж ג׳וֹרג׳ и Чарли צָ׳רלִי.
- При транслитерации иностранных слов на иврит. Например, Раши часто использует еврейские буквы для написания французских переводов библейского иврита, отмечая его гершаимом как аббревиатурой (напр. אפייצימנ״טו appaisement , ср. «И ты был доволен мною», Быт. 33:10). Обычно после этого он добавляет בְּלַעַ״ז («на местном языке»).
- В анаграммах , т. е. перестановке букв в слове или фразе. Особенно это распространено в Каббале . Например, первую сефиру חָכמַה (вдохновение) можно переставить так, чтобы она читалась כֹּ״חַ מָ״ה («потенциал неопределенности»). Полученные в результате перестановки слова отмечены гершаимом.
- При перечислении самих букв. Например, ְמְנַצְפַּ״ך менацпах перечисляет все буквы иврита, имеющие особые конечные формы на концах слов.
- При написании буквы. Таким образом, אַלֶ״ף пишется алеф א, а יוּ״ד — юд י. При использовании этого метода гематрия также может иметь значение, как указано выше.
Список
[ редактировать ][х]
[ редактировать ]- ״ט[х] ,טפחים [х] ( [х]тефахим ) – ( Галаха ) [х]ширины руки
- ״פ[х] ,פעמים [х] ( [х]п'амим ) – [х] раз. Часто появляется как инструкция в молитвеннике.
А
[ редактировать ]А. А
[ редактировать ]- Авраам Авину, АА ( Авраам Авину ) — наш праотец Авраам
- мой отец . Мой хозяин , 2) Наш хозяин, наш отец
- эээфшар /эй эфшар - нельзя; это было бы невозможно
- אין אומרים, א״א ( эйн ом'рим ) - 1) Не читается. Часто как наставление молитвенника. 2) Мы не говорим [что]...
- — иш элоки благочестивый человек
- – Эйшет иш замужняя женщина; горит. жена мужчины
- אי אמרת בשלמא, אא״ב ( ее/эй амарт беш'лама ) — ( арамейский , Талмуд ), если вы скажете, [что логика] полная. Вводит идею, которая будет противоречить
- ela im kein - если только
- אוֹר אֵין סוֹף, אא״ס ( Или Эйн Соф ) — ( Каббала ) Свет Бесконечного; эманация жизненной силы Бесконечного. См. также אוא״ס. Сравнить
- . Авраам Авину, Алав ха-Шалом – наш праотец Авраам, мир ему См. также АА
отец
[ редактировать ]- אב בית דין, אב״ד ( ав беит дин ) — предводитель суда; горит. отец дома суда. См. также ב״ד
- ав беит дин кодеш — предводитель священного суда; горит. отец святого дома суда. См. также Б.Д.
- Благородство творения, Язира, Абия ( Абия , Ацилут , Брия , Йецира , Асия ) — ( арамейское , Каббала ) Четыре Мира . См. также BE
А·С
[ редактировать ]- אגרת הקדש, אגה״ק ( Игерет хаКодеш ) — 1) ( хасидизм ) Священное письмо; томик Тани . 2) Трактат Рамбана о браке
- Игерет а-Тшува — ( хасидизм ) букв. Письмо Тешувы ; том Тани
- Игрот Кодеш - Священные Буквы. цитирующего Обычно автором является ребе , если не указано иное.
ОБЪЯВЛЕНИЕ
[ редактировать ]- Адон, Эд ( Адон ) — ( современный иврит ) г-н. (предваряется именем)
- אדני, אד׳ ( Адни ) — ( Каббала ) Имя Бога пишется א-ד-נ-י и произносится в ходе молитвы Адо-най, что означает «Мой Господь»
- Ика Деамри - ( Талмуд ) Есть такие, которые говорят. Используется для представления альтернативного объяснения.
- Адмор ха-Эмцаи — ( Хабад-Любавич ) букв. наш Средний Мастер, Учитель и Ребе ; Раввин Довбер Шнеури , он же Миттелер Ребе, является вторым лидером Хабад-Любавич хасидизма . См. также אדמו״ר.
- Адмор ха-Закеин — ( Хабад-Любавич ) букв. наш Старший Мастер, Учитель и Ребе ; Раввин Шнеур Залман из Ляд, первый лидер Хабад-Любавич хасидизма . См. также אדמו״ר.
- Адам первый а-Ришон – Адам
- אדוננו מורנו ורבינו הזקן, אדמוה״ז ( Адмохаз , Адонейну Морейну В'Рабейну ХаЗакеин) — ( Хабад-Любавич ) наш Старший Учитель, Учитель и Ребе; Раввин Шнеур Залман из Ляд
- אדוננו מורנו ורבינו, אדמו״ר ( Адмор , Адонейну Морейну В’Рабейну) — ( хасидизм ) наш Учитель, Учитель и Ребе. Для ребе используется отдельно или добавляется к имени.
- אדרא זוטא, אדר״ז ( Идра Зута ) — ( арамейское , каббала ) Идра Зута; часть Зоара
А. Х.
[ редактировать ]- ээ хачи — ( арамейский , Талмуд ) если да
- – Ахава вейира ( Каббала ) любовь и страх
- Эрец ха-Кодеш – Святая Земля; то есть Израиль
- ахавах рабах — ( Каббала ) великая любовь; уровень любви к Богу
или
[ редактировать ]- Омер – скажи; там написано
- Они говорят, ом'рим - мы/они говорят
- אבא ואמא, או״א ( аба в'има ) - 1) Отец и мать. 2) ( Каббала ) [ парцуфимы ] Абы и Иммы
- Элокейну В'елокей авотейну - (Литургия) Бог наш и Бог отцов наших.
- Эхад Вехад – Каждый
- אוֹר אֵין סוֹף, אוא״ס ( Или Эйн Соф ) — ( Каббала ) Свет Бесконечного Единого; эманация жизненной силы Бесконечного. См. также אא״ס. Сравните א״ס
- Август, Ой ( Огуст ) — ( современный иврит ) август
- איסור והתר, או״ה ( исур в'хетер ) - ( Галаха ) [религиозные законы о том, что] запрещено и разрешено
- Охель Моэйд - ( Хумаш ) Шатер Встречи
- народы мира Умот хаолам -
- – Ор аТора Свет Торы. Комментарий к Танаху (?)
- Или чозер, ( или чозер ) — ( Каббала ) отраженный свет. Контраст
- Орах Хаим — первый участок Тура ; горит. образ жизни
- Или Яшар ( или яшар ) — ( Каббала ) прямой свет. Контраст О.Х.
- Орот векейлим — ( Каббала ) светила и сосуды
- Ум , Умот ХаМеухдот — ( современный иврит ) Организация Объединенных Наций
- Или Макиф, ОМ ( или макиф ) — ( Каббала ) объемлющий свет. Контраст ОП
- Внутренний свет, или п'ними — ( каббала ) внутренний свет. Контраст О.М.
- אוצרות חיים, אוצ״ח ( Оц'рот Хаим ) — Сокровища жизни; часть первой книги «Эйц Хаим» раввина Хаима Виталя . См. ע״ח
- отот ; — знаки свидетельства
- отиот — буквы [ бета Алеф ]
затем
[ редактировать ]- et zeh/zot - это
брат
[ редактировать ]- Эйшет Чайиль – доблестная женщина ( Притчи 31:10)
- — братья ахеину бней Исраэль наши , дети Израиля.
- После этого ачар зе – после этого
- — ачар кач после этого; после; горит. после такого; позже
нет
[ редактировать ]- – Эрец Исраэль Земля Израиля
- Ита, я' ( ита ) — ( арамейское ) 1) Есть. 2) Это
- – Иш йрей Элоким богобоязненный человек
- אין זה, אי״ז ( эйн зех ) - 1) Это не так. 2) Это не
- אמן יהא שמה רבא, איש״ר ( амейн, й’хей шмейх раба [м’варах л’алам ул’ал’мей аль’майя] ) – ( арамейский , Литургия ) основные слова Кадиша ; горит. аминь, пусть Его Великое Имя [будет благословенно во веки веков и во веки веков]
А. С.
[ редактировать ]- я в восторге - если так
- Аминь Воля , да будет [Его]
- аншей кнесет хагдола — Люди Великого Собрания
к
[ редактировать ]- Амру/амар ло/лах/ лахем - он/она/они сказали ему/ей/им/тебе
- ему амар лейх — ( арамейский , Талмуд ) сказал он
- Илия пророк ] [
- Если нет, то ( im lo kein ) — если нет; если бы это было не так
- Элокут Каббала – ( ) Благочестие
- Элоким . – Бог Указывает строгость, осуждение и (в Каббале) цимцум.
ЯВЛЯЮСЬ
[ редактировать ]- Или макиф, АМ ( или макиф ) — ( Каббала ) объемлющий свет. Контраст АП
- Элокейну мелех хаолам - (Литургия) Бог наш, Царь Вселенной
- О, что у нас было, Амаль ( ой мех хайа лану ) - ( литургия 9 ава ) Горе! Что с нами случилось!
- Амрин говорим — ( арамейское ) [мы/вы/они]
А. Н.
[ редактировать ]- анаш ) , аншей ш'ломейну — ( хасидизм люди нашего содружества; горит. люди нашего мира
туз
[ редактировать ]- — Эйн Соф ( Каббала ) [Тот, Кто] Нет Конца; Бесконечный
А·Е
[ редактировать ]- эйн ароч - ничто не сравнится
- et atzmo/atzmam — 1) Сам. 2) Сам. 3) Сами
- — аф аль гав хоть и на спине;
- аф аль пи — хотя; горит. даже устами
- аф аль пи чейн — даже так; горит. даже устами этого
А. Ф
[ редактировать ]- Внутренний свет, или п'ними — ( каббала ) внутренний свет. Контраст AM
- афилу хачи — ( арамейский , Талмуд ) даже так; тем не менее
- Афилу . - 1) Даже 2) Даже если
- сказать, эфшар ломар Можно
- Апрель современный — ( иврит ) апрель.
- Афшар, Афшар ( эфшар ) — возможно; возможно
А·С
[ редактировать ]- Эйн Царич - 1) Не нужен. 2) Ненужный
- - Иша Ценуа скромная/скромная женщина
- Ацилут Каббала — ( ) высший из Четырех Миров . См. Авиа
- Каббала Ацилут — ( ) высший из Четырех Миров . См. Авиа
- разумеется Эйн царих ломар - само собой
- ) Национальная военная организация [в Земле Эцель , Иргун ХаЦеваи ХаЛеуми [Беэрец Исраэль] — ( современный иврит Израиля]; он же Иргун
А. К.
[ редактировать ]А. Р.
[ редактировать ]- אָמַר רַבִּי/רַב, א״ר ( амар Раби/Рав ) — Рабби [х] сказал. «Раби» используется для обозначения Танны Мишны , а «Рав» — Аморы Гемары для . Если имя не указано, обычно имеется в виду раввин Иуда-принц .
- Эрец, Эрец – 1) Земля. 2) Земля. 3) Физическая вселенная
- США, США ( Ар-цот хаБрит ) — ( современный иврит ) США ; горит. Земли Завета
- Эрец ха-Кодеш – Земля Израиля ; горит. Святая Земля. Контраст за рубежом
- אמרו רז״ל, ארז״ל ( амру разал ) — говорили наши приснопамятные раввины. См. также רז״ל
- האדון/האלהי/האשקנזי/אדוננו Рабби Ицхак, אר״י ( ХаАри ) — Аризаль , раввин Ицхак бен Шломо Лурия; (сокр.) букв. Лев; (полностью) лит. Мастер/Благочестивый/ Ашкенази /Наш Господин раввин Ицхак; крупный толкователь каббалы . См. также אריזעל
- האדון/האלהי/האשקנזי/אדוננו Рабби Ицхак ז״ל, אריזעל ( Аризаль ) — раввин Ицхак бен Шломо Лурия; (сокр.) букв. Лев, светлая память; (полностью) лит. Мастер/Благочестивый/ Ашкенази /Наш Мастер Раввин Ицхак блаженной памяти; крупный толкователь каббалы . См. также אר״י, ז״ל.
- Кетер]Арам Цова, [ Кетер]Арам Цова ) — ( Танах ) Кодекс Алеппо ; горит. Корона Арама Цова
В
[ редактировать ]- אל תקרי, א״ת ( ал тикрей ) — ( арамейский , Талмуд ) дополнительное чтение; горит. не читайте (но обратите внимание на традиционные источники относительно этой фразы, как в ашкеназском «Артскролле Сидуре», сноска, стр. 329, цитируя Эц Йосефа , подчеркните их: «Как и во всех случаях, когда мудрецы используют это выражение, они не стремятся изменить Масоретский текст, но для того, чтобы предположить дополнительный смысл».)
- Итгалья ) — ( арамейское , каббала раскрытое. Контраст
- Иткасья ) — ( арамейское , каббала скрытое. Контраст
- It-aruta dil’eila ( ит-арута диль’эйла ) — ( арамейское , каббала ) возбуждение [благословения] Свыше; т.е. с Небес по Божественной доброте. Контраст
- Ит-арута дил'тата ( it-aruta дил'тата ) - ( арамейское , каббала ) пробуждение [благословения] снизу; т.е. человеческими усилиями в Торе и заповедях . Контраст
на
[ редактировать ]Б. А.
[ редактировать ]- бней адам — 1) Человечество; горит. потомки Адама . 2) Люди 3) Заветная секта.
- — сын моего господина Бен Адони Ави , мой отец
- באר היטב, באה״ט ( Беэр Хейтев ) — комментарий к Шулхан Аруху ; горит. Хорошо объясняю. Разделы об Орах Хаиме и Эвене ха-Эзере были написаны Р. Йеудой бен Шимоном Ашкенази ; разделы Хошен Мишпате и Йоре Деа о Захарии Менделя бен Арье Лейба
- Барух ата Ашем — ( Литургия ) букв. благословен Ты, Господи; начальная формула многих благословений
- Барух ата Ашем — ( Литургия ) букв. благословен Ты, Господи; начальная формула многих благословений
- Барух атах Хашем Элокайну Мелех Хаолам — ( Литургия ) букв. Благословен Ты, Господи, Бог наш, Царь Вселенной; начальная формула многих благословений
б·б
[ редактировать ]- Бава Батра — ( арамейский ) трактат Бава Батра Талмуда ; горит последние ворота
- бимхейра вьямейну – быстро в наши дни
- – бимхейра вьямейну амейн скоро в наши дни, аминь
- בשר בחלב, בב״ח ( басар б'чалав ) - ( Галаха ) 1) [запрещённая смесь] мяса и молока. 2) Законы по этому поводу
б·в
[ редактировать ]- . [ниш'мато] б'гин'зей м'ромим ) — [его душа] находится в небесных сокровищницах Эпитафия, прикрепленная к имени
- בגר״ז ( Богораз , Бен ха-Рав Залман) — сын раввина Залмана [Тейтельбаума]
ткань
[ редактировать ]- בֵּית דִּין, ב״ד ( бейт дин ) — 1) [еврейский] суд; горит. дом суда. 2) Группа из не менее трех взрослых мужчин-евреев, действующая в качестве галахического судебного органа. 3) Нееврейский суд. См. также בי״ד
- Бамех д'варим амурим – в каком контексте это применимо?; горит. с чем были сказаны [эти] слова?
- ברוך דיין האמת, בד״ה ( барух даян хаэмет ) — букв. «Блажен истинный судья»; читается при получении известия о смерти
- בדרך כלל, בד״כ ( бдерех клал ) — вообще; горит. «кстати [почти] все» или «как правило»
Б. Х.
[ редактировать ]- — Бейт Гилель академия Гилеля ; горит. дом Гиллеля
- בעזרת השם, ב״ה ( бэзрат Ашем ) — с помощью Божией. Часто вверху написанного или напечатанного листа. См. также
- Барух Ху – да будет Он благословен. Прилагается к упоминанию Божества
- Барух Хашем – слава Богу; горит. Да будет благословен Бог
- синагога бейт — ; хакнесет синагога; горит. дом собраний
- Биркат Хамазон – Благословение/благодать после еды; горит. благословение еды
- Биркат Хамазон – Благословение/благодать после еды; горит. благословение еды
- – Бейт ХаМикдаш Храм в Иерусалиме; горит. Освященный Дом
ч·б
[ редактировать ]- плоть и кровь, 2 ( басар вадам ) — человек; горит. плоть и кровь
- בו׳ קצוות, בו״ק ( б'вав к'цавот ) - 1) В шести направлениях [вправо, влево, вперед, вверх, вниз, назад]. 2) ( Каббала ) букв. в шести конечностях; обозначающие хесед , гвура , тиферет , нецах , ход и йесод.
сокол
[ редактировать ]- бизман/ базман хазе - 1) Букв. В это время. 2) В этот день. 3) В эту эпоху; настоящее время
б·ч
[ редактировать ]- בית חדש, ב״ח ( Бах, Баит Хадаш ) — ( Галаха ) 1) Букв. Новый дом; комментарий на Туре . 2) Автор этой работы, раввин Йоэль Сиркис из Кракова.
- баал хов — ( Галаха ) кредитор
- б'чинат /б'хинах - ( Каббала ) 1) Уровень (оф). 2) Аспект (из)
во мне
[ редактировать ]- Борей йитбареич – благословенный Создатель
- Дом Иосифа, Бейт Йосеф — ( Галаха ) 1) Дом Иосифа; комментарий к « Арбаа Турим» . 2) Автор этой работы, раввин Йосеф Каро.
- בֵּית דִּין, בי״ד ( бейт дин ) — 1) [еврейский] суд; горит. дом суда. 2) Группа из не менее трех взрослых мужчин-евреев, действующая в качестве галахического судебного органа. 3) Нееврейский суд. См. также בי״ד
- синагога, бейт хакнесет — синагога ; горит. дом собраний
- школа, школа ( beit hasefer ) — школа; горит. дом книги
- бейн хашмашот – сумерки
- Бейт Яаков Л'чу В'Нельча , Билу ( Билу , Бейт Яаков Лчу В'Нельча) — ( современный иврит ) раннее сионистское движение за заселение Израиля , букв . Дом Иакова, пойдем ( Исайя 2:5)
- Асия Бия , Брия , Йецира , Четырех — ( арамейское , Каббала ) три самых нижних из Миров , обитатели которых осознают свое собственное существование. См. Авиа
- ברית יוסף תרומפלדור, בית״ר ( Бейтар , британ Йосеф Трумпельдор) — ( современный иврит ) воинствующая, сионистская группа, которая боролась против нацистов в Варшаве, а затем вместе с Иргун за независимость от Британской империи ; горит. Альянс Йозефа Трумпельдора . (сокр.) Древняя крепость Бейтар , павшая перед Римской империей во время восстания Бар-Кохбы.
до нашей эры
[ редактировать ]- b'chol zeh/zot - 1) Несмотря на все это. 2) Лит. во всем этом/со всем этим
Б. М.
[ редактировать ]- בבא מציעא, ב״מ ( Бава Меция ) — ( арамейский ) трактат Бава Меция Талмуда ; горит. Средние ворота
- Пренебрежение негативной заповедью ( битуль мицват ло таасе ) — пренебрежение негативной заповедью. См. также М.Л.Т.
- Пренебрежение положительной заповедью ( битуль мицват асеи ). См. также МА
Б. Н.
[ редактировать ]- – бен Ноах потомок Ноя; Ноя
- בַּ״ן ( Бан ) — ( Каббала ) написание Тетраграмматона, численно равное 52, гематрия ב״ן. Обычно выглядит как снежинка
- בנדון דידן, בנדו״ד ( бнидон дидан ) — в нашем случае; в обсуждаемой теме; горит. в нашей дискуссии
- Бней Исраэль – Дети Израиля ; евреи
- בורא נפשות רבות, בנ״ר ( борей н'фашот работ ) — браха после употребления пищи, не являющейся ни одним из пяти зерен ( пшеница , овес , ячмень , полба и рожь ), ни одним из семи видов , ни вином . Лит. Создатель многих душ
бас
[ редактировать ]- בסיעטא דשמיא, בס״ד ( бсията дишмайя ) — ( арамейское ) с помощью Неба. Обычно в правом верхнем углу печатной или письменной страницы. См. также ב״ה
БЫТЬ
[ редактировать ]- баал ( эй) гевул ) — конечное существо(а); горит. владелец(и) лимитов
- — баал харацон 1) Имеющий волю; горит. мастер воли 2) Охотно
- бааль хабайит — 1) Букв. Хозяин дома; домовладелец 2) Магистры; босс
- Алкоголь, Галаха ( Бааль ХаТурим ) — 1) ( Галаха ) Букв. Мастер строк; Раввин Яаков бен Ашер , автор книги «Арбаа Турим ». 2) ( Каббала ) [Рифма] Бааль ХаТурим; горит. Намеки на Баала Туримского; его каббалистический комментарий к Пятикнижию
- בעהמ"ח ( Баал ХаМехабер ) букв. мастер-сочинитель; автор [книги...]
- помощью Божией С , да будет Он благословен
- баал хов — ( Галаха ) кредитор
- баал чай/баалей хаим — живое существо(а); горит. обладатель(и) жизни
- — б'еравон мугбал ( современный иврит , бизнес ) ООО, букв. с/по ограниченной гарантии [ 2 ]
- баль пех — 1) Букв. Оральный; устно. 2) Наизусть
- בעל שם טוב, בעש״ט ( Бешт , Баал Шем Тов ) — Букв. Добрый Мастер [Божественного] Имени; альт. Мастер Доброго Имени; Раввин Исраэль Баал Шем Тов . См. также
Б. П.
[ редактировать ]- борей п'ри хагефен/хагафен - брача на вине. Лит. Создатель плода виноградной лозы.
- борей при хаадама — браха на овощах. Лит. Создатель плодов земли.
- б'фо'ал мамаш — ( хасидизм ) в физическом действии; на деле
- б'фо'ал мамаш — ( хасидизм ) в физическом действии; на деле
- самостоятельно
- самостоятельно
Б. К.
[ редактировать ]- Кама Бава — ( арамейский ) трактат Бава Кама Талмуда ; горит. Первые ворота
- בַּת-קוֹל, ב״ק ( бат кол ) — Небесный голос (меньший уровень пророчества); горит. дочь звука
бар
[ редактировать ]- Берешит Раба Раба – Берешит . Часть Мидраша .
- Брейшит Книга — 1) Бытия . 2) Творение; горит. «В начале…» (Быт. 1:1)
- Брейшит Книга — 1) Бытия . 2) Творение; горит. «В начале…» (Быт. 1:1)
- современный Брит ХаМуа-Цот — ( иврит ) Советский Союз ; горит. Альянс Советов
- – брийат хаолам сотворение мира
- Брийя - существо
- брит милах – обрезание; горит. завет обрезания
Б·С
[ редактировать ]- — Бейт-Шаммай академия Шаммая ; горит. дом Шамая
- Барух Шмо – благословенно Имя Его
- Хорошие новости, бсурот товот – хорошие новости.
- Барух Шем к’вод [мальхуто л’олам ваед ] — (Литургия) благословенно имя славного Царства Его во веки веков. Второе предложение чтения Шмы , также произнесенное после случайного произнесения неправильной или ненужной брахи.
дочь
[ редактировать ]- בל תשקצו, ב״ת ( бал т'шакеитцу ) - [заповедь] не делать себя отталкивающими ( Левит 11:43)
- бтох коль Исраэль – среди всего Израиля
- – бтох коль Исраэль амейн среди всего Израиля, аминь
- Церкви, в 19 веке ( батей кнейсиёт ) — синагоги; горит. дома собраний
третий
[ редактировать ]- Гверет — ( современный иврит ) госпожа/госпожа. Добавлено к имени
- гигабайт, ГБ ( jiga byte ) — ( современный иврит , Технологии ) гигабайт
- Гвул - 1 ) Граница. 2) Лимит
- Гомер ( гомра/гомер ) — и так далее
- Гиматрия, Гим' ( гиматрия ) - гематрия
- — gam kein 1) Тоже; также. 2) Лит. тоже так
- גְּמָרָא, גמ׳ ( Гмара ) — ( арамейское , Талмуд ) Гемара ; объяснение и обсуждение Мишны , напечатанной в Талмуде
- גמילות חסדים, גמ״ח ( гемах ) — фонд или банк для беспроцентного кредитования таких предметов, как тфилин, свадебные платья и тому подобные предметы, в духе (букв.) гемилут хасадим. Смотрите следующую запись
- гемилут хасадим – дела любящей доброты. особенно цитируя Мишну , Трактат Авот 1:2.
- – Ган Эйден Райский сад
- Ган Эйден Ха'Элион — ( Каббала ) Высший Эдемский Сад. Сравните Гехаат
- Ган Эйден ХаТахтон — ( Каббала ) Адский Эдемский сад. Сравнивать
- - Г'долим Польский ( Валюта ) большой, польский [монеты]
- Каббала Гимел Ришонот — ( ) три первых [ сфирот ]
- גאון רבינו אליהו, גר״א ( Гра ) — гаонский раввин Элияху [бен Шломо Залмен]; он же Виленский Гаон, великий талмудист и галахический советник ашкеназского еврейства.
- גאון רבי יצצק זאב, גרי״ז ( Гриз , Гаон, раввин Ицхак Зеев ) — Гаон , Исаак Зеев [ХаЛеви Солевейчик]; Рош-ешива Брисской ешивы , которую он восстановил в Иерусалиме.
- גר(ים) תושב(ים), ג״ת ( гер тошав /гейрим тошвим ) — житель-иностранец; язычник, принявший семь законов Ноя и получивший галахическое разрешение жить в Земле Израиля
д
[ редактировать ]д
[ редактировать ]- דַּף, ד׳ ( даф ) — 1) Стр. 2) Фолио; лист. Поскольку лист состоит из двух сторон, то часто указывается и сторона; первая сторона — это сторона А или амуд алеф, а вторая сторона — сторона Б или амуд бет. См. также ע׳
- Хашем, 4 ( Ашем ) — Бог. Обратите внимание на немного необычную замену d на e.
день
[ редактировать ]- Д. Амот, ДА ( далет амот ) — четыре амот ; четыре локтя
- Давар ачер, ДА ( davar acher ) — 1) Букв. Что-то еще. 2) Другая версия. 3) свинья.
- – Хавайе Элокейхем Господь, Бог твой. Обратите внимание на несколько необычную замену dalet d вместо hei e.
- דברי אלוקים חיים, דא״ח ( дач , диврей Элоким Хаим) — ( хасидизм ) хасидут ; горит. слова Живого Бога
Д·Б
[ редактировать ]- Тана Девей Элияху, Тана Девей Элияху — [Так] Обучали искателей Илии ; название мидраша
- Деварим – 1) Заявления; слова. 2) Вещи.
Д. Х.
[ редактировать ]- Диврей ха-Ямим - Книги Летописи
- дибур хаматчил — высказывание, начинающееся с
- Диврей Хайамим Алеф - I Хроники
- Диврей Хайамим Бет - II Хроники
- Давид Ха-Мелех Алав Ха-Шалом – Царь Давид , мир ему.
- Давид Ха-Мелех Алав Ха-Шалом – Царь Давид , мир ему.
два
[ редактировать ]- Счет, отчет ( дюч, дуах , дин вечешбон) - 1) Букв. Суждение и учет. 2) ( Современный иврит ) Отчет
- д'чилу ур'чиму - ( арамейский ) страх и любовь
д·ч
[ редактировать ]- דברי חז״ל, דחז״ל ( диврей хазал ) — слова наших мудрецов, да будет память их благословением. См. также חז״ל
Д. М.
[ редактировать ]- дерех машал - по аналогии
Д.С.
[ редактировать ]- דִבְרֵי סוֹפְרִים, ד״ס ( диврей соф'рим ) - 1) Слова мудрецов; горит. слова счетчиков. Чтобы узнать законы, они их считали, ср. «Существуют четыре основные категории вредителей» (Бава Камма 2б), «На трех вещах держится мир» (Пиркей Авот 1:2) и т. д. 2) Раввинский закон
Д·Э
[ редактировать ]- Даат элион, ДА ( даат элион ) — ( Каббала ) Высшее знание. См. также Д.Т.
округ Колумбия
[ редактировать ]- דומם צומח חי, דצ״ח ( детцах/домеим цомей'ах чай ) — молчаливые, растущие [и] живые [существа]; относится ко всем видам Творения, кроме человечества
- דומם צומח חי מדבר, דצח״ם ( datzcham (?) /domeim tzomei'ach chai medabeir ) — молчаливые, растущие, живые [и] говорящие [существа]; четыре уровня сотворенных существ в физическом мире
- , дам цфардея киним аров девер щин барад арбе хошех [макат] б'хорот дам цах адаш бачав ) - ( Пасхальная агада ) Десять казней ; горит. кровь, лягушки, вши, дикие звери, мор, нарывы, град, саранча, тьма, [поражение] первенцев
тонкий
[ редактировать ]- минуты, дакот - минуты
доктор Р.
[ редактировать ]- Даром, Доктор ( darom ) — Юг
- דברי רז״ל, דרז״ל ( диврей разаль ) — слова наших раввинов, да будет память их благословением. См. также רז״ל
лоскут
[ редактировать ]- Слова Иеремии, услышьте слово Божие, видение Исайи, Дешах , Диврей Йирмеяху, Шиму девар Хашем, Хазон Йешаягу) - ( Афтора ) [ три гафторы наказания читаются в недели до 9 Ава ,] "Слова Иеремии (Иер. 1:1), «Слушайте слово Всевышнего» (Иер. 2:4), «Видение Исаия» (Ис. 1:1)
религия
[ редактировать ]- диврей Тора - слова Торы
- даат тачтон — ( Каббала ) низшее знание. См. также DE
тот
[ редактировать ][х] · е
[ редактировать ]- [х] , [х]галаха ( галаха [х] ) – закон [х]
тот
[ редактировать ]- Хашем – Бог; горит. Имя. Обычно относится к Тетраграмматону.
Х. А.
[ редактировать ]- – Хашем Элокеча Хашем, Бог твой
- гаарец - 1) Земля . 2) Земля. 3) [физическая] вселенная
Э. С.
[ редактировать ]- хей гевурот — ( Каббала ) пять строгостей; то есть бина , гвура , ход , йесод и малхут.
- Hagahot hamechaber — 1) Букв. Примечания составителя. 2) Примечания автора
эхо
[ редактировать ]- Хадалет есодот — четыре элемента ; то есть огонь, воздух, вода и земля
Х. Х.
[ редактировать ]- Ведь он есть ( харей ху ) — 1) Это так. 2) Он есть. 3) Это
- Ведь они есть ( харей хейм ) — 1) Они есть. 2) Это
- постановление это Это/
- – Хар ХаБаит Храмовая гора; горит. Гора [Святого] Дома
- Маггид из Мезерича ( ХаРав ХаМагид ) — ( хасидизм ) Маггид из Мезерича ; горит. раввин, проповедник; преемник Баал Шем Това
Х. Ф.
[ редактировать ]- הַוָיָה, הוי׳ ( Хавайя ) – ( Каббала ) 1) Хашем [Сам]. 2) [Перестановка букв, обозначающих] Тетраграмматон . Указывает на доброту, милосердие и откровение.
- хава лей лемеймар — ( арамейский ) разве он не должен был говорить
- - ху иньян вот в чем идея
- הושנה רבה, הו״ר ( Хошана Раба ) — Хошана Раба; 7-й день Суккота
Э. Г.
[ редактировать ]- Это, харей зе - это
Х. Х.
[ редактировать ]- ה׳ חסדים, ה״ח ( хей хасадим ) — ( Каббала ) пять доброт; то есть кетер , хокма , хесед , тиферет и нецах.
Х. Ю.
[ редактировать ]- Хайя, привет' ( хайя ) - было. Контраст и
- Хашем йишмерену – да хранит нас Бог
Х.К.
[ редактировать ]- харейни капарат мишкаво/мишкава – Я искупление места его/ее упокоения. Добавлено после имени родителя, умершего менее 12 месяцев назад (Кидушин 31а).
кардамон
[ редактировать ]- הלכות, הל׳ ( хилхот ) — ( Галаха ) законы. Обычно как часть названия раздела или главы.
- Галаха л'Моше миСинай - ( Галаха ) [неписаный] закон Моисея с Синая.
Х.М.
[ редактировать ]- Ханей Милей, ХМ ( ханей милей ) — ( арамейское ) 1) Это высказывание. 2) Лит. Эти слова
- Хамаскелет - 1 ) Интеллектуальный. 2) Логический
- Тот, кто [ подает в суд] с целью отнять у своего товарища ; , должен предоставить доказательства горит. тот, кто берет у своего ближнего, доказательство на нем
Х.Н.
[ редактировать ]- хачи нами ( хачи нами ) — ( арамейский , Талмуд ) и здесь
- ханиг -лот - 1) Раскрыт. 2) Раскрытые вещи
ОН
[ редактировать ]- Он сам, он ( ху ацмо ) — он сам/оно само
- Хе'ара - [фут]нота
Х.П.
[ редактировать ]Х.К.
[ редактировать ]- הקטן, הק׳ ( хакатан ) — незначительное. Обычно в автографах, предшествующих подписи.
- Лашон аКодеш – Святой Язык; то есть иврит
- Его святой язык, ( лешоно хакодеш ). его святые слова
- ХаКадош Барух Ху – Святой, благословен Он
гора
[ редактировать ]- הרב הגאון, הרה״ג ( харав хагаон ) — блестящий раввин. Эпитет перед именем
- Значение Бога Хахасид ( харав хахасид ) — 1) Благочестивый раввин. 2) ( Хасидизм ) Раввин, хасид . Эпитет перед именем
- Жемчужина Божья, Хацадик ( харав хацадик ) — 1) Праведный раввин. 2) Раввин, цадик . Эпитет перед именем
- הרב התמים, הרה״ת ( харав хатамим ) — ( Хабад-Любавич ) раввин, тамим; т.е. выпускник Томхей Темимим
- Раби харав — раввин, раввин...
Х.С.
[ редактировать ]- – Хашем итбарах Хашем, да будет Он благословен
- хиштачаваот . — простирания Бывший. в Амиде
Х. Т.
[ редактировать ]- התמים, הת׳ ( хатамим ) — ( Хабад-Любавич ) томим; тот, кто учится или учился в Томхей Темимим ; горит. чистый/незапятнанный
- Хит -хавут — [процесс] становления
и
[ редактировать ]- Каждый] и один, [каждый] и один] ( [кол эхад] веэхад ) — 1) Каждый индивидуум. 2) Каждый
- И если бы ты сказал ( вим томар ) - и если бы ты сказал
- ув'лав хачи ( ув'лав хачи ) — ( арамейское ) — 1) Букв. А если не так. 2) Независимо/в любом случае
- в'дай ламейвин - и [этого] достаточно для понимания
- в'хайах - будет. Контраст
- - Ваикра Рабах произведение Мидраша по книге Левит.
- ] будет возвышено И пусть [Его великое Имя . Усу. после благословения, итбарейх/йитбарах
- וכן הוא, וכ״ה ( в'чейн ху ) - 1) И вот так. 2) Лит. И так оно и есть
- и тому подобное ( в'чайотцеи базех ) - и тому подобное
- , в'нир-эх И оказывается
- и, кроме того, мы можем сказать ( v’od yeish lomar ) — и, кроме того, мы можем сказать
Г
[ редактировать ]Г
[ редактировать ]- Захар, 7 ( захар ) — 1) Лит. Мужчина. 2) Также горит. Мужской род
Я · А
[ редактировать ]- То есть З. А ( зот омерт ) — это значит; горит. это говорит
- זְעֵיר אַנְפִּין, ז״א ( За/Зеир Анпин ) — ( арамейское , каббала ) проявление Бога внутри шести эмоциональных сфирот , соответствующих Йецире и сразу за которым внизу следует Асия; горит. Маленькие лица. Сравните с Арихом Анпином, א״א
- - zeh et zeh друг друга
г·б
[ редактировать ]- זה בזה, זב״ז ( зе б'зех ) - этот с тем
этот
[ редактировать ]этот
[ редактировать ]- זוהר חדש, זו״ח ( Зоар Хадаш ) — Новый Зоар; часть Зоара
з·ч
[ редактировать ]- [x] Зоар Чейлек [x] - Зоар, часть [x]
З. Дж.
[ редактировать ]- Шева /зайин йамим – ( Галаха , Нида ) семь [чистых] дней
- Его память защитит нас, Зия – пусть его память защитит нас. Добавлено к имени
- Пусть его память хранит нас, Аминь, Зия - пусть его память хранит нас, Аминь
З·Л
[ редактировать ]- Это его язык, поздний ( зех лешоно ) — начало цитаты; горит. это его язык. См. также Равный
- – светлой Зал памяти; горит. его память на благословение. Добавлено к имени
г·м
[ редактировать ]- ז׳ מדות, ז״מ ( шева/зайин мидот ) — ( Каббала ) семь [эмоциональных] атрибутов; т.е. сфирот от хесед до малхут
З·Н
[ редактировать ]з·з
[ редактировать ]- Зацал . – да будет память святого благословением Эпитафия, прикрепленная к имени
- Закуцаль . – да будет память святого и святого человека благословением Эпитафия, прикрепленная к имени
з·к
[ редактировать ]- Зак . , Зера Кодеш – святое семя Фамилия ( Исаия 6:13 )
- זיהוי קורבנות אסון, זק״א ( ЗАКА , Зиуй Корбанот Асон) — ( современный иврит ) религиозная спасательно-восстановительная организация, специализирующаяся также на выявлении и захоронении погибших после катастрофы; горит. Идентификация жертв стихийного бедствия
- Закаль . – да будет память святого благословением Используется для мучеников, добавляется к имени.
- Закацаль . – да будет память святых праведников благословением Эпитафия, прикрепленная к имени
З·С
[ редактировать ]- Вот что он сказал, зеу шеамар – вот как [он/он] заявляет
- Это так, как написано
- זה שאמרו רז״ל, זשארז״ל ( зе шеамру разал ) — так говорили наши раввины, блаженной памяти. См. также רז״ל
- Так сказано в писании: зеу шеамар хакатув – так сказано в аяте.
З. Т.
[ редактировать ]ЧАС
[ редактировать ][х]·Ч
[ редактировать ]- [х] , часть [х] ( чейлек [х] ) – часть [х]
в долгу
[ редактировать ]- חָכְמָה בִּינָה דַעַת, חב״ד ( Хабад , Хокма, Бина, Даат) - 1) ( Каббала ) Три интеллектуальных сфирот : букв. знание, мудрость и понимание. 2) ( Хасидизм ) Еврейское хасидское движение Хабад-Любавич . 3) ( Хасидизм ) Любое из исторических еврейских хасидских движений, делающее упор на интеллектуальное постижение духовности. Сравните חג״ת
праздничный день
[ редактировать ]- חֶסֶד גְּבוּרָה תִּפְאֶרֶת, חג״ת ( хагат , хесед, гвура, тиферет) - 1) ( Каббала ) три внутренние эмоциональные сфирот : (букв.) любящая доброта, строгость и гармония. 2) ( Каббала ) Эмоциональные сфирот в целом, которые включают чагат и происходят от него. 3) ( Хасидизм ) Относится к еврейским хасидским движениям или относится к ним, которые подчеркивают эмоциональную привязанность к Божественному. Сравнить
Х. Х.
[ редактировать ]Х. Ф.
[ редактировать ]- - час в'шалом Не дай бог; горит. сострадание и мир
- חכמה ובינה, חו״ב ( чув , хокма в'бинах) — ( Каббала ) букв. Хокма и Бина ; первые две сфирот . Этими сфирот являются «Отец» и «Мать», этот термин также часто включает в себя их «детей».
- חסד וגבורה, חו״ג ( чуг , хесед угевура) — ( Каббала ) букв. Хесед и Гвура ; первые две эмоциональные сфирот . В этот термин иногда включаются и «ветви» этих сфирот.
- חֹל הַמּוֹעֵד, חוה״מ ( Холь ХаМоед ) — «будний день» фестиваля [когда определённые виды мелахи ] разрешены
- — Чол ХаМоед Чол ХаМоед Сукота Сукот . См. Хм
- — Чол ХаМоед Хол ХаМоед Песаха Песах . См. Хм
- – ЛаАрец Диаспора ; Чуц горит. за пределами [Святой] Земли. Контраст США
- Хорин у-седакин — ( арамейское , Галаха , Нида ) впадины и расщелины.
Х.Г.
[ редактировать ]- Светлая память нашим мудрецам, Хазал ( Хазаль ) — букв. Наши мудрецы, светлая память; Еврейские мудрецы предыдущих поколений. См. также Разал
жить
[ редактировать ]- ח״י ( чай ) — 18; гематрия . чая, жизни Обычно используется для указания дат и денежных сумм для цдаки (например, двойной чай, чай, умноженный на чай и т. д.).
- чидушей ] — нововведения [из мысли Торы от/через
- חיה, חי׳ ( чая ) — ( Каббала ) [душевный уровень] чая; первый аспект души, исходящий из Эйн Соф
- חיה יחידה, ח״י ( хая йехида ) — ( Каббала ) хая [и] йехида; два высших уровня души, которые едины с Богом и не воспринимают иного существования, кроме Его. См. также נרנח״י
- Хаим Йосеф Давид Азулай, Чида ( Chida , Chaim Yosef David Azulai) — иерусалимский галахист, каббалист и талмудист, плодовитый автор.
- חיי אדם, חיי״א ( Чайей Адам ) — букв. Жизнь человека; постахароновский . сборник еврейских законов раввина Авраама Данцига о некоторых законах Орах Хаима
- Чатимат йад кадшо — его святая подпись; горит. печать его святой руки
Х.К.
[ редактировать ]- חכמת אדם, חכ״א ( Хохмат Адам ) — букв. Мудрость человека; Постахароновский . сборник еврейских законов раввина Авраама Данцига о некоторых законах Йоре Деа , Эвен Ха-Эзер и Хошен Мишпат
- хокма илаа — ( Каббала ), букв. Высшая Мудрость; первая эманация сфиры Хокма . См. также
Н·Н
[ редактировать ]- חכמה נסתרה, ח״ן ( хейн , хохма нистара) — ( Каббала ) букв. скрытая мудрость; т.е. область Каббалы в целом; (сокр.) благодать
- Хаим Нахман Бялик - выдающийся еврейский современный поэт ок. 1873-1934 гг.
- חֲתִּיכָה נַעֲשִׂית נְבֵילָה, חנ״ן ( ханан , чатиха наасит невейла) - ( Галаха , Кашрут ) отрезанный кусок стал некошерным [сам по себе, в отличие от того, чтобы считаться частично-кошерный, частично-некошерный]. Бывший. большой кусок сыра, падающий в небольшую кастрюлю с мясным рагу – вся смесь חנ״ן.
ОН
[ редактировать ]Х.К.
[ редактировать ]- חֲצִי קַדִּישׁ, ח״ק ( чатзи кадиш ) — (Литургия) Полкадиш ; кадиш, начинающийся с обычной преамбулы «Йитгадал в'йиткадаш» и продолжающийся до «Л'эйла мин кол бирчата... даамиран б'альма, в'им'ру амейн». Читается только молитвенным руководителем
Х. Т.
[ редактировать ]- Содержание Отношения, Последствия, Последствия ( Хатам Софер , Чидушей Торат Моше Софер) - ( Галаха ) 1) Хатам Софер. Это частичное расширение, которое все еще содержит аббревиатуру, однако в аббревиатуре также содержится слово «Печать»: букв. Печать Писца. Полностью, лит. Новаторство учения Моисея Софера; книга раввина Моисея Софера, содержащая новеллы по Талмуду. 2) Автор этой работы
- חומש תהלים תניא, חת״ת ( Читас , Хумаш , Теилим , Таня ) - ( Хабад-Любавич ) 1) Пятикнижие Моисея , Псалмы и Танья. 2) Ежедневное расписание изучения этих трёх книг. 3) Один том, содержащий эти три книги, переплетенные вместе.
девятый
[ редактировать ]- [х]ט״,[х]טור ( Тур[х] ) — 1) Ряд [х]. 2) Столбец [х]
- Талит Гадол, ТГ ( talit gadol ) — ( Галаха ) большой талит
- таам ведаат – разум и логика
- и дай росу и дождь
- to'im ; - [мы/они/вы] ошибаетесь ошибаются
- вара Тов – добро и зло
- טור שולחן ערוך, טושו״ע ( Тур Шулхан Арух ) — Арбаа Турим ; и чрезвычайно известный галахический труд Р. Яакова бен Ашера, который известен как Баал ХаТурим. после этого произведения
- Талит и тфилин, Талит утфилин - талит и тфилин
- טורי זהב, ט״ז ( Таз , Турей Захав ) — ( Галаха ) 1) Букв. Ряды золота; комментарий к Шулхан Аруху . 2) Автор этого комментария
- - та'уйот соф'рим ошибки печатника/копировщика
- Талит катан — ( Галаха ) маленький талит
Дж
[ редактировать ]Дж
[ редактировать ]- язык] единственное число, [язык] 10] ( лашон ячид ) — ( грамматика ) единственного числа; горит. единственный язык
1. А
[ редактировать ]- Некоторые говорят: йеиш ом'рим . Есть те, кто говорит:
- יארצייט, יא״צ ( ярцайт ) — ( идиш ) годовщина чьей-либо кончины; горит. время года
- יארצייט, יאצ״ט ( ярцайт ) — ( на идише ) годовщина чьей-либо кончины; горит. время года
Джей Си
[ редактировать ]- Милосердие, Милосердие ( йуд гимел мидот ) – 1) Тринадцать Атрибутов [Милосердия ] 2) Тринадцать принципов [экзегезы]
Дж. Х.
[ редактировать ]- йихе - будет
Дж. В.
[ редактировать ]- – Йом ха-Киппурим Йом Кипур ; горит. День искупления
- Йом Тов – праздник; горит. добрый день
- Генеральный прокурор . Израиля, префикс «ха» эквивалентен «the» и не является частью аббревиатуры
- йошейв рош — ( современный иврит ) председатель, букв. тот, кто сидит во главе
18
[ редактировать ]- обязательство, [ятза] й'дей човато ) свое выполнил
- Йодэй чен, 18 ( йодэй чейн ) — ( Каббала ) знающие Каббалу; горит. те, кто знает благодать («благодать», что является аббревиатурой от «скрытой мудрости»).
- Восемнадцать, 18 ( Шмоне Есрея ) — (Литургия) Амида; стоячая молитва; горит. [порядок] 18 [благословений]. См. также Шаэ
- йичуда илаа — ( арамейское , каббала ) Высшее единство.
- йичуда татаа — ( арамейское , каббала ) нижнее единство
10
[ редактировать ]- יו״ד טפחים, י״ט ( йуд тефахим ) — ( Галаха ) десять ширин руки; обычно. пространство от этой высоты до земли
- יום טוב, י״ט ( Йом Тов ) - 1) Букв. [Хорошего дня. Используется как прощальное приветствие на современном иврите . 2) Священный день.
Д. Д.
[ редактировать ]- Хашем Бог –
Д·Л
[ редактировать ]- Йейш Ломар - можно сказать
- йиш лехакдим — мы должны сначала объяснить; горит. мы должны предисловие
- Ялкут Шимони - Мидрашический комментарий к Танаху
Ю. М.
[ редактировать ]- ймот хаМашиах – мессианская эпоха; горит. дни Мессии
- ймот хаМашиах – мессианская эпоха; горит. дни Мессии
ДА·С
[ редактировать ]- סְפִירוֹת, י״ס ( йуд сфирот ) — ( Каббала ) десять сфирот. См. также
- יסודי התורה, יסוה״ת ( Есодей ха-Тора ) - [раздел Мишне Тора под названием] Йесодей ха-Тора; горит. Основы Торы
Дж. Э.
[ редактировать ]- Яген алеха Элоким - да защитит ее/оно Бог
- — йеуйан шам смотри туда; горит. расследовать там
Дж. Ф.
[ редактировать ]- יפת תואר, יפ״ת ( йфат то'ар ) - ( Галаха ) [плененная женщина военного времени] красивой внешности [чей увлеченный похититель имеет особые законы и обязательства в отношении обращения с ней, прежде чем он сможет жениться на ней]
Джей Си
[ редактировать ]- – йецер хатов хорошее начало. См. также Ичат
- хара Йецер – злое начало
- יברקלם צורנו וישמרם, יצ״ו ( евархейм цурейну вейишмерейм ) — да благословит их [Бог] Наша Крепость и защитит их
- Ецер Тов – хорошие наклонности. См. также Ицхаат
- — йциат Исход из Мицраим Египта . См. также YCM
- — йциат Исход из Мицраим Египта . См. также Ицхам
Ю. К.
[ редактировать ]- יין קידוש נר הבדלה זמן, יקנה״ז ( yaknahaz , yayin kiddush neir havdalah z'man) — [благословения на] вино, кидуш , свечу, авдалу , [и] время [года]; порядок произнесения благословений, когда начинается второй день праздника, как только заканчивается Шаббат
Дж. Р.
[ редактировать ]- Йерушалаим шел матах — ( каббала ) нижний (обычно физический) Иерусалим
- Йерушалаим шел маала — ( Каббала ) Высший Иерусалим
- Ярей Шамаим - [тот, кто] боится Небес
- Йират Шамаим – страх перед Небесами
есть
[ редактировать ]- Йират Шамаим – страх перед Небесами
Ю. Т.
[ редактировать ]- yitbareich /yitbarach — да будет Он благословен
- yitbareich /yitbarach — да будет Он благословен
- Йитбарах Шемо – да будет благословенно Его Имя
о
[ редактировать ]о
[ редактировать ]- к'тив - написано. Часто по поводу кери учета . См. также К.
К. А.
[ редактировать ]- Ки им, 21 ( ки им ) — 1) Разве что. 2) Кроме. 3) А скорее
- Кол ечад, 21 ( кол ечад ) - 1) Каждому. 2) Все
- — кол эхад ваехад каждый; горит. каждый и один
- כתבי אר״י, כאר״י ( китвей Ари ) — сочинения Аризаля
- כִּתְבֵי אֲרִיזַ״ל, כאריז״ל ( китвей Аризаль ) — писания Аризала
О Б
[ редактировать ]- коль бней беито — все члены семьи; горит. все дети его дома
- кивьячол — как бы; горит. как будто это могло быть
с·с
[ редактировать ]- — Кохейн Первосвященник Гадол
кувшин
[ редактировать ]- Кол дарга, 24 ( кол дарга ) — ( арамейский ) каждый уровень
так
[ редактировать ]- – кейн ху/хи 1) Это так; так оно и есть. 2) Тоже так
- к'хай гавна — ( арамейский ) подобный; и так далее
- — кохейн гадол первосвященник; горит. великий священник
- Исаия [м'ло] хол хаарец к'водо ) — вся земля [наполнена] славой Его ( 6 :2)
с·6
[ редактировать ]- чулейх - и так далее
- каме в'чама — многие; горит. несколько и несколько
- Звезды и знаки и т. д. ( кочавим умазалот ) — 1) Идолопоклонство. 2) Лит. Звезды и созвездия
- кулей алма — ( арамейское ) все придерживаются [мнения]
КГ
[ редактировать ]- Всё это, 27 ( коль зэ ) — всё это
- Коль з'ман, 27 ( kol z'man ) - 1) Всю продолжительность; горит. все время. 2) Всякий раз
28
[ редактировать ]- Кол чад, 28 ( кол чад ) — ( арамейское ) каждый
- — кетер хокма бина ( Каббала ) [первые три сфирот ,] кетер , хокма [и] бина
что
[ редактировать ]- — все кол йачид ; горит. каждый человек
- Рукописи, 21 ( китвей яд ) — 1) рукописи. 2) рукописный.
приблизительно
[ редактировать ]- כל כך, כ״כ ( холодный улов ) — до такой степени
- Также k'mo chein – аналогично; горит. вот так
все
[ редактировать ]- к'луйа - включая
ок. м
[ редактировать ]- арамейский к'ман д'амар — ( , Талмуд ) по тому, кто говорит
- кама мкомот - много мест
- к'мо деамрин(ан ) - ( арамейский ), как они/мы говорим
- к'мо шекатув - как написано
- Как он сказал, окей, онамар - как он сказал
- - к'мо шейитбаер как будет объяснено
- - к'мо шенитбаер как было объяснено
- Как было объяснено выше, как было объяснено выше. См. также Нат'л
- - к'мо шекатув шам как там написано
К. Н.
[ редактировать ]- Кнессет Исраэль, кнесет Исраэль — букв. коллектив Израиля; еврейский народ
- как говорилось выше ( к'нал , kanizkar la'eil) - как говорилось выше
К. Э.
[ редактировать ]- Кол альмин, 24 ( кол альмин ) — ( арамейское , Каббала ) все миры
К. С.
[ редактировать ]К. К.
[ редактировать ]- כבוד קדושת, כ״ק ( Квод Кдушат ) — Его Святая Честь. Для цадиков и хасидских ребе добавляется к имени, а иногда и к Адмору. См. также אדמו״ר.
- К’вод Кдушат Шейм Тифарто – Его Святая Честь, Его Славное Имя. Для цадиким перед именем добавляется
К.С.
[ редактировать ]- Тем более, коль шекейн - тем более. Сравнить К.В.
секта
[ редактировать ]- Рукописи, китвей яд – сочинения; горит. рукописи. Попробуйте также T.I.
- к'тив написано — ( арамейское )
- Китвей йад кадшо — его священные рукописи; горит. писания его святой руки
к
[ редактировать ]к
[ редактировать ]- לָשׁוֹן, ל׳ ( лашон ) — 1) Формулировка. 2) Терминология. 3) Относительно. Используется для обозначения этимологии или определения. 4) Лит. Язык/язык
нет
[ редактировать ]- - Лашон идиш язык идиш .
- — лав хачи ( арамейский ) не так
сердце
[ редактировать ]- леХаБорей Йитбарейх – благословенному Создателю
Л. С.
[ редактировать ]- [ל״ג [בעומר ( Лаг бе'Омер ) — тридцать третий ( гематрия ל״ג Лаг) день Омера
Л. Д.
[ редактировать ]- ледиврей /ледаат хаколь - по всем мнениям
ее
[ редактировать ]- лахада , "м ло , перев хаю дварим меолам - . таких вещей никогда не было ни в коем случае
- быть ( мн .)
- Лесбиянки , геи, трансгендеры , бисексуалы и ЛГБТ
ему
[ редактировать ]- ל״ו ( Ламед Вов , также Ламед Вовники ) — 36 ( гематрия ל״ו) скрытых цадиков , живущих в любом поколении и времени, благодаря чьим заслугам поддерживается мир
влажный
[ редактировать ]- לוחמי חרות ישראל, לח״י ( Лехи , Лохамей Хейрут Исраэль) — ( современный иврит ) воинствующая сионистская группировка, боровшаяся против Британской империи за ; независимость Израиля горит. Борцы за свободу Израиля
- - Лехем Мишне комментарий к Мишне Тора раввина Авраама де Ботона.
мне
[ редактировать ]- Лея, лей' ( лей ) — ( арамейское ) 1) Ит. 2) Он
Л.С.
[ редактировать ]- Судя по всему, ли-чеора - наоборот
- л'чид'тана ( l'chid'tana ) — ( арамейский , Талмуд ) как учили
Л. М.
[ редактировать ]- — Леман деамар ( арамейский , Талмуд ) по тому, кто говорит
- Лема'лах - вверху
Л.Э.
[ редактировать ]- — ло алейну пусть нас пощадят; горит. [да не будет ли это] над нами
- זה] לעומת זה, [זה] לעו״ז] ( [зех]ле'умат зех ) — букв. [Он сделал их] напротив того ( Екклезиаст 7:14); это означает, что для всего, что было создано на стороне святости, соответствующая вещь существует в сферах нечистоты.
- лааз , лашон ам зу) — местный язык; горит. язык этих людей
- лааз , лашон ам зар) — иностранный язык; горит. язык иностранного народа
- ле'ал , ле'атид лаво – будущее; горит. время прийти
- ле'аниют даати — в моем скромном понимании; горит. в бедности моего понимания
Л.П.
[ редактировать ]- До сокращения, лифней ха-цимцум — ( Каббала ) перед цимцумом
- לפי זה, לפ״ז ( лефи зе ) — согласно этому; горит. устами этого. См. также ע״פ и לפי״ז.
- לפי זה, לפי״ז ( лефи зе ) — согласно этому; горит. устами этого. См. также ע״פ и לפ״ז.
- написанному лефи мах шекатув - согласно
- До этого Лифней Зех - до этого
- לפרט קטן, לפ״ק ( лифрат катан ) — шестого тысячелетия Творения; горит. небольшой спецификации. Используется для указания последних трех цифр еврейского года .
Л. К.
[ редактировать ]- לִקּוּטֵי אֲמָרִים, לק״א ( Ликкутей Амарим ) - 1) Букв. Сборник бесед; « Таня» раввина Шнеура Залмана из Ляд . 2) Первая его часть
- לקוטי שיחות, לקו״ש ( Ликкутей Сихот ) — ( Хабад-Любавич ) лит. Сборник проповедей; проповеди, произнесенные и отредактированные раввином Менахемом Менделем Шнеерсоном , на идиш и иврите.
- Тора, Тора ( Ликутей Тора ) — букв. Антология Торы. 1) ( Каббала ) Произведение Аризаля , записанное его учеником раввином Хаимом Виталем . 2) ( Хабад-Любавич ) Хасидское произведение раввина Шнеура Залмана из Ляди.
до Т
[ редактировать ]- Не делай, ло таасех - ( Галаха ) 1) Запреты Торы. 2) Запретительный. 3) Лит. Не делать/делать
от
[ редактировать ][х] м
[ редактировать ]- [х]מ׳/[х]מ״, [х]משנה ( мишна [х] ) – учение [х]. Часто используется при цитировании Мишны и Иерусалимского Талмуда , где каждая глава или перек состоит из множества учений, или мишнайот.
М. А.
[ редактировать ]- Мидраш агада, МА ( мидраш агада ) - Мидрашная интерпретация
М. Б.
[ редактировать ]- мегабайт, МБ ( мегабайт ) — ( современный иврит , Технологии ) мегабайт
- Мишна Берура — Разъяснённая Мишна; Сокращенное произведение Галахи для «Слова», написанного Хафец Хаимом . См. также
- Мевархим рош хаходеш (мевархим рош хаходеш начало действующего еврейского месяца ) — (Литургия) освящается (во время субботнего богослужения); горит. мы благословляем главу месяца
М. Г.
[ редактировать ]- מקראות גדולות, מ״ג ( Микраот Г'долот ) — Великое Писание; Танах ( с традиционными комментариями и Таргумим арамейские переводные комментарии)
- Мегилат — Мегилла Эстер Эстер ; Книга Эстер
- Маген Авраам, Маген Авраам — ( Галаха ) 1) Букв. Щит Авраама; комментарий к Шулхан Аруху . 2) Его автор, польский талмудист раввин Авраам Абеле Гомбинер.
измерять
[ редактировать ]- מיין דכורין, מַ״ד ( мад/майин дечурин ) — ( арамейский , каббала ) букв. «мужские» воды; Небесное действие
- Маген Давид Адом, Мада , Маген Давид Адом — ( современный иврит ) Служба экстренной помощи Израиля; горит. Красный Щит Давида
- י״ג] מדות הרחמים, [י״ג] מדה״ר] ( [йуд гимел] мидот харачамим ) — [13] Атрибуты милосердия
- Мидраш Рабах, Мидраш Рабах – Большой Мидраш
- madreigah/madreigat — ступень (из); уровень (из)
что
[ редактировать ]- מ״ה ( Мах ) — ( Каббала ) написание Тетраграмматона, численно равное 45, гематрия מ״ה. Обычно появляется как שם מ״ה.
- [х]махадура, [х]махадура [х] ) - [х]-е издание
- махадура кама — ( арамейское ) первое издание; Редио Принцепс
- - Махут иньян в чем идея
- Наш учитель, раввин Леои/Лиова/Лива, Махарал ( Махарал ) — букв. наш учитель, раввин Лев; Махарал Праги, великий комментатор Торы, талмудист и каббалист.
- Мелех Хамашиах – царь Мошиах
- Обзор Возрождения, Ренессанс ( Махарам , Морейну а-Рав [Меир бар Барух] МиРотенбург) — наш учитель, раввин [Меир, сын раввина Баруха] из Роттенбурга; автор Тосафота Раши Ашкеназского по Талмуду и Посека главный
- Наш учитель раввин Моше Шик, Махарам Шик , Морейну Харав Моше Шик - наш учитель раввин Моше Шик; Венгерский посек и комментатор Шулхан Аруха.
- Страницы из Махарам Шика , Морейну Харав Моше Шика) — нашего учителя раввина Моисея Шика; Венгерский посек и комментатор Шулхан Аруха.
- Неоднократно слово ( Махараш , Морейну ха-Рав рабби Шмуэль) — ( Хабад-Любавич ) букв. Наш Учитель, раввин, Ребе Шмуэль [Шнеерсон]; Махараш, четвертый ребе Хабад -Любавич.
- Малахей хашарейт – ангелы-служители
М. В.
[ редактировать ]- מורינו ורבינו הרב יוסף יצצק, מוהרי״צ ( Мохараяц , мореину верабейну харав Йосеф Ицхак) — ( Хабад-Любавич ) букв. наш учитель и Ребе , раввин Йосеф Ицхак [Шнеерсон]; Ребе Раяц, шестой ребе Хабад-Любавич. См. также
- ребе имени Наш учитель и Ребе хасидских , Раввин... Для добавляется к
- Мохарашаб ) , мореину верабейну харав Шолом Бер) — ( Хабад-Любавич наш учитель и Ребе , раввин Шолом Бер; Ребе Рашаб , пятый Ребе Хабад-Любавич. См. также Рашаб.
- Моцей Шаббат — после Шаббата ; горит. выход Шаббата
- мореину верабейну – наш учитель и раввин. Добавляется непосредственно перед именем или используется отдельно.
- Моцей Шаббат кодеш — после святого Шаббата ; горит. выход святого Шаббата
М. З
[ редактировать ]- Мизрах - Восток
- - Махшава зара чужая мысль
- Мачашавот зарот - чужие мысли
- мазал тов – поздравления; горит. [да будет] хорошее излияние [благословения свыше]
М. Х.
[ редактировать ]- ) мысль махшава дибур вемаасе — ( Каббала , речь и действие.
- ) мысль махшава дибур вемаасе — ( Каббала , речь и действие.
- Мечеца половина -
м·т
[ редактировать ]- Май тама, МТ ( маи тама ) — ( арамейский , Талмуд ) в чём причина
- Мати в'ло мати — ( арамейское , каббала ) касание и не касание
- מטטרון, מט״ט ( Матат , Метатрон ) — ( Каббала ) [ангел] Метатрон. Его называют «Матат», чтобы избежать табу на произнесение имен ангелов (табу не распространяется на ангелов, чьи имена также являются человеческими именами, таких как Рафаэль и Гавриэль).
м.с.
[ редактировать ]- Кто подобен тебе в Богах Божиих, Макаби , ми камоча баейлим Хашем) — (сокр.) Маккавей ; (полностью) Кто из богов подобен Тебе, Всевышний? ( Исход 15:11)
- Вся земля наполнена славой Его ( м'ло коль хаарец к'водо ) – вся земля наполнена славой Его ( Исаия 6:2)
- микол зэ - от всего этого
- מכל שכן, מכ״ש ( микол шекеин ) — тем более; горит. через [логическое устройство] кол шекейн . См. также
М.Л.
[ редактировать ]- Малхут – см. Малхут
- מלכות, מל׳ — ( малхут ) — 1) Царство; владычество. 2) ( Каббала ) Последняя из десяти сфирот , получающая от всех остальных сфирот и выражающая их.
- Меир Лейбуш бен Йехиэль Мишель, Мальбим - [раввин] Меир Лейбуш бен Йехиэль Мишель [Вайзер]; Российский комментатор Торы.
- Малахей хашарейт – ангелы-служители
- Совет / комитет безопасности Израиля
- вверх. Милемата лемаала – ( Каббала ) снизу
- Милемаала лематах ( Каббала ) сверху вниз.
- Mi'lifnei ze - 1) Чем раньше. 2) Поскольку до этого
- мицвот / мицват ло таасех – отрицательная заповедь(и); запрет(ы); горит. заповедь(и) не делать
м·м
[ редактировать ]- микол маком — 1) В любом случае. 2) Лит. Из любого места
- Менахем Мендель, ММ ( Menachem Mendel ) — имя
- Командир взвода, ММ ( мефакед мачлака ) — взвода командир
- — мемале маком ( иврит ) заместитель, заместитель, заместитель
- – Царь, Мелех Малхей Гамелахим царствующий над царями
- Мемале коль альмин, мемале коль альмин — ( арамейское , каббала ) имманентно творению; горит. наполняя все миры . Сравнить Сока
- Мамашут – реальность; осязаемость; горит. способность быть тронутым
м·н
[ редактировать ]- Майин Нуквин, ман ( ман/майин нуквин ) — ( арамейское , каббала ) «женские» воды; человеческое действие
- Менахем Ав, Менахем Ав — [еврейский месяц] Менахем Ав
- Минчат Чинуч - букв. Еда-предложение образования; комментарий к Сефер ха-Чинух, написанный Рабейну Йосефом Бабадом
налог
[ редактировать ]- Серийный номер, миспар сидури — ( современный иврит ) серийный номер
- самопожертвование, месирут нефеш — самопожертвование; горит. предать [свой] дух
мне
[ редактировать ]- Маарав - Запад
- мицват/ мицвот асей – позитивная заповедь(и); горит. команда(ы) [чтобы] сделать. См. также Рама
- Берешит маасе/ маасей — дело Творения
- маасим товим – добрые дела
- Мэй -эйвер ледаф - на другой стороне страницы
- מעת לעת, מע״ל ( мей-эйт ла-эйт ) — ( Галаха , Кашрут ) 24 часа; горит. от времени до [того же] времени
- Мэй -эйвер ледаф - на другой стороне страницы
- מעת לעת, מעל״ע ( мей-эйт ла-эйт ) — ( Галаха , Кашрут ) 24 часа; горит. от времени до [того же] времени
член парламента
[ редактировать ]- Мефарейш ) — ( арамейское поясняется
М·С
[ редактировать ]- К этому прилагается мцураф бзот ( современный иврит , общение).
- Прикреплено здесь, мцураф по ( мцураф по ) прикреплено здесь
М. К.
[ редактировать ]- Пустое пространство, маком пануи — ( Каббала ) пустое пространство.
- Каталожный номер, SKU ( mispar katalogi ) — букв. каталожный номер; серийный номер
- Микдаш Мелех — ( Каббала ) Букв. Святилище короля; комментарий к Зоару
Мистер
[ редактировать ]- Марит Айин – ( Галаха ) внешний вид глазу
- Морейну ха-Рав Шмуэль Кайдановер, Маршак ( Маршак , Морейну а-Рав Шмуэль Кайдановер) — букв. наш учитель раввин Самуэль Кайдановер; Аарон Шмуэль бен Исраэль Кайдановер
РС
[ редактировать ]- Мах шекатав - что [он] написал
- Мах шекатув – то, что написано
- Ничего, кроме ( мотзеи Шаббат ) – 1) Субботний вечер. 2) Ночь после окончания Шаббата . Лит. Выход Шаббата
- , mah she'ein kein mashe'ak - что не так
- мишум хачи – из-за этого
- Из-за этого, мишум зе – из-за этого
- משיחא, משיח׳ ( мешиха ) — ( арамейское ) 1) Мессия . 2) Лит. [Тот, кто был] помазан. Это может указывать на короля, коэна или даже на представителя еврейского народа, независимо от конкретного происхождения.
- написал Мах шекатав - что [он]
- – Мах шекатув то, что было написано
- , Галаха ( Мишна Берура ) Галаха букв. Разъяснение Мишны; Сокращенное произведение Галахи для «Слова», написанного Хафец Хаимом . См. также מ״ב
- , что было объяснено выше То . См. также Нат'л
- Моше рабейну алав хашалом – наш учитель Моисей , мир ему.
- - Мах шекатув шам что там написано
мертвый
[ редактировать ]- матан Тора – дарование Торы [ на горе Синай ]
- Матнитин ( матнитин ) — ( арамейский , Талмуд ) этому учили [в Мишне ]
Н
[ редактировать ]пожалуйста
[ редактировать ]- Номар /не'эмар - так/было сказано
- Другая версия, НА ( нусач ачер ) — другая версия
ПС
[ редактировать ]- . Нишмато БеГинзей Меромим — его душа находится в сокровищницах Небес Добавлено к имени
- нивра хаолам – мир был сотворен
Н. Д.
[ редактировать ]- нидон дидан — наше дело; обсуждаемая тема; горит. наша дискуссия
- נדון זה, נדו״ז ( нидон зех ) — наш случай; обсуждаемая тема; горит. это обсуждение
Н. Х.
[ редактировать ]- Нефеш хаэлокит — ( Каббала ) Божественная душа.
- Нэфеш хабехамит — ( каббала ) душа животного.
- נצח הוד יסוד, נה״י ( нахи , нетцах, ход, йесод) - ( Каббала ) [три внешних эмоциональных сфирот ] нецах (победа), ход (слава) и йесод (связующее основание)
- Нахим малхут , нецах ход йесод малхут - ( Каббала ) [четыре нижних сфирот ] нецах (победа), ход (слава), йесод (связывание) и ( владычество)
Н. З.
[ редактировать ]- נצח והוד, נו״ה ( нецах веход ) - ( Каббала ) [ сфирот ] нецах (победа) и ход (слава)
- נוקבא, נוק׳ ( нуква ) — ( арамейский ) 1) Букв. женщина. 2) Также горит. Женственный. 3) ( Каббала ) Парцуф Нуквы; есть сфира малхут то
Н. Х.
[ редактировать ]- Пророки и Священные Писания, Нах — части Танаха , кроме Пятикнижия ; горит. Пророки и писания. См. также Танах.
- Неир Ханука – свет Ханукки
- Ничье - давай жить
- נחת רוח, נ״ר ( начат руах ) — см. נח״ר
- נחת רוח, נח״ר ( nachat ru'ach ) - pleasure; contentment; lit. restfulness of spirit
- נדוי, חרם, שמתא, נח״ש ( нидуи, хеирем, шамта ) — ( арамейский ) [раввинский] упрек, отлучение, запрет; (сокр.) змея
Н.Т.
[ редактировать ]- вкус нат, нотеин таам - ( Галаха , Кашрут ) [вещь, которая] придает
- Негед танким — ( современный иврит ) противотанковый.
- נטילת ידים, נט״י ( нетилат ядаим ) — ритуальное омовение рук; горит. взяв за руки. Руки подняты после ритуального ополаскивания; это позволяет избежать загрязнения воды с немытых предплечий и попадания капель на руки, делая их снова нечистыми.
Нью-Йорк
[ редактировать ]- нтилат ядаим, н'тилат ядаим — [ритуальное] ополаскивание рук; горит. взяв за руки
- נר ישראל, נ״י ( нейр Исраэль ) — свет Израиля; т.е. лидер и мудрец (ср. Бава Батра 3б-4а). Добавлено к имени
Н·Л
[ редактировать ]- упомянутый выше, нал ( нал , низкар ла’эйль) — упомянутый выше
- Мне кажется, нире ли - мне кажется
чудо
[ редактировать ]- нетцах села ваед – во веки веков
движущийся
[ редактировать ]- Нишмато Эйден – его душа находится [в] Эдеме. Добавлено к имени
н.п.
[ редактировать ]- נפקא מינא, נפ״מ ( нафка мина ) — ( арамейское ) итог; горит. то, что взято из него
н.к.
[ редактировать ]- Нафтали Цви Иегуда Берлин, Нецив ( Netziv , Нафтали Цви Иегуда Берлин ) — декан Воложинской иешивы , жил 1816—1893.
Н. К.
[ редактировать ]- Женский, н'кейва - 1) Букв. Женщина. 2) Также горит. Женственный
- никра зовут - его/его
свеча
[ редактировать ]- Каббала нешама ; и [уровни души] нефеш, руах три низших аспекта души, осознающие свое собственное существование. См. также נרנח״י
- נפש רוח נשמה חיה יחידה, נרנח״י ( наранчи , нефеш, руах, нешама, чайа, йехида) - ( Каббала ) [уровни души] нефеш, руах, нешама, чайя, [и] йехида; все пять уровней души, от самого грубого до самого трансцендентного. См. также נר״ן и ח״י.
Н.С.
[ редактировать ]- Нун шаарей бина, НАСБ ( нун шаарей бина ) - ( Каббала ) пятьдесят врат понимания (7 миддот × 7 миддот + 1)
- нишмот Исраэль — букв. души Израиля; Еврейские души
- נרות שבת קדש, נש״ק ( нешек, нейрот Шаббат кодеш ) - 1) Букв. священные субботние огни. 2) ( Хабад-Любавич ) Кампания, возглавляемая раввином Менахемом Менделем Шнеерсоном с целью побудить девушек и женщин зажигать субботние свечи. Сокр. оружие [против духовной тьмы]
Н.Т.
[ редактировать ]- Международный аэропорт Бен-Гурион, Натбаг ( Намаль ха-Теуфа Бен-Гурион) - ( современный иврит ) Международный аэропорт Бен-Гурион
- נָעוּץ תְּחִילָּתָן בְּסוֹפָן, נתב״ס ( наутц течилатан бесофан ) — ( арамейское , каббала ) их начало вклинивается в их конец; цитата из Сефер Йецира 1:7, о том, как сфира малхут становится кетером для «нижнего» дерева сфирот
- Netal, nitba'er la'eil - то, что было объяснено выше
С
[ редактировать ][х] · С
[ редактировать ]- [х]С', [х] Симан ( симан [х] ) - 1) Глава [х]; горит. знак. 2) Раздел [х]
- [x]s', [x] Раздел ( s'if [x] ) - Абзац [x].
С
[ редактировать ]- Савар - [он] рассуждает
СА
[ редактировать ]- ситра ачара — ( арамейское , каббала ) сторона нечестия; горит. Другая сторона
- Другие книги, СА ( сефарим ахеирим ) - другие книги
- סתרי אותיות, ס״א ( Ситрей Отиот ) — ( Каббала ) раздел Зоара ; горит. Тайны [ивритских] букв
СК
[ редактировать ]- ס״ג ( Саг ) — ( Каббала ) написание Тетраграмматона с числовым значением 63, гематрия ס״ג, соответствующая миру Адама Кадмона.
заглушка
[ редактировать ]- Салка датач, СД ( салка датач ) — ( арамейский , Талмуд ) — могли подумать вы. Вводит и идею, которая будет опровергнута
- Салка датач амина ( салка датач амина ) — ( арамейский , Талмуд ) могли подумать вы сказать. Выдвигает идею, которая будет опровергнута
С. Х.
[ редактировать ]- Сфират ХаОмер – счет Омера; происходит в дни между Песахом и Шавуотом
- - Сефер ХаМаамарим ( Хабад-Любавич ) Книга [мистических] бесед. Обычно с указанием года
- ספר המנהגים, סהמ״ן ( Сейфер ха-Минхагим ) — ( Галаха ) Книга Минхагим ; книга, описывающая обычаи определенной еврейской общины
ЮВ·З
[ редактировать ]- המשך]ס״ו] ( Хемшех Самех Вов ) — ( Хабад-Любавич ) Серия 66-го года; в течение трех лет, начиная с 5666 года (ה׳תשסו). серия речей, начинающаяся с «Йом Тов шел Рош ха-Шана», произносимая Ребе Рашабом
- Соф коль даргин, соф коль даргин — ( арамейское , каббала ) последний из всех уровней. Контрастность насыщенная
- Совев коль альмин, совев коль альмин — ( арамейское , каббала ) превосходящий все творение; горит. окружающие все миры . См. также из M.C.A.
- соф соф, соф соф — в конечном счете; горит. конец конца
С.Т.
[ редактировать ]- סטרא אחרא, סט״א ( ситра ахра ) — ( арамейское , каббала ) сторона нечестия и Келипот ; горит. другая сторона
си
[ редактировать ]- [х]С., [х]Симан ( симан[х] ) — раздел [х]
- Сефер Йецира – ( Каббала ) Книга Формирования; ранняя, фундаментальная каббалистическая работа
s.c.
[ редактировать ]- нож, ложка и вилка, столовые приборы ( секум , сакин, каф умазлег) — ( современный иврит ) нож, ложка и вилка
корзина
[ редактировать ]- סברי ליה, ס״ל ( савреи лей ) — ( арамейское ) рассуждать; горит. рассуждать (рефлексивно)
см
[ редактировать ]- – Великая Книга Семаг Заповедей; кодификация 613 библейских заповедей раввина Моше бен Яакова из Куси
ЮВ
[ редактировать ]- [x]Sa', [x] конец страницы ( соф амуд [x] ) - 1) Конец стороны/страницы [x]. 2) Лит. Конец столбца [x]
СП
[ редактировать ]- соф перек - конец главы
- [x] соф перек [x] - конец главы [x]
- Сентябрь современный — ( иврит ) сентябрь.
- Сфирот ) сфирот — ( Каббала .
SS
[ редактировать ]- Книга Промежуточных Сефер шел Бейноним - ( Хасидизм ) ; другое имя Тани , также известной как Ликутей Амарим.
С·т
[ редактировать ]- Сефер Тора — свиток Торы [ Пятикнижия ]
П
[ редактировать ]П
[ редактировать ]- Амуд, с. ( амуд ) — 1) Сторона. 2) Страница. 3) Лит. Столбец. См. также стр.
А. А
[ редактировать ]- – Аль ахат кама вехама уж тем более; горит. [это так] относительно одного - [это, безусловно, так и с] несколькими и несколькими
П. Б.
[ редактировать ]- ע״ב ( айин беит ) - ( Каббала ) 1) Написание Тетраграмматона четырьмя юдами י, имеющими гематрию 72. 2) Великое Имя из 72 трёхбуквенных комбинаций, образованных из стихов, описывающих Расщепление Тростниковое море (Исход 14:19-21)
Э. С.
[ редактировать ]- Кроме того, Е.Г. ( al gabei ) — 1) Букв. На спине. 2) Сверху
к
[ редактировать ]- על דבר, ע״ד ( ал давар ) – 1) Относительно вещи; горит. на вещь/слово. 2) Из-за
- В пути ад ( ал дерех ) — букв. посредством; через; с помощью
- — Алма деитгалья ( арамейское , каббала ) явленный мир
- — альма деиткасья ( арамейское , каббала ) сокрытый мир
- - аль дерех зе таким образом
- аль -дерех-машаль – по аналогии
Э. Х.
[ редактировать ]- Алав /Алеха ха-Шалом – мир ему/ей. Добавлено к имени
- עמוד הימני, ע״ה ( амуд ха-Йемани ) — ( Каббала ) великий толкователь; горит. столп правой [стороны, т.е. откровения]. Добавлено к имени
- עמוד השחר, ע״ה ( амуд хашачар ) — рассвет; когда небо начинает светлеть; горит. луч утра
- Асерет хадиброт – Десять заповедей
- – Эйц Хадаат Древо познания
- על הכתוב, עה״כ ( аль хакатув ) – 1) Относительно аята. 2) Лит. По поводу того, что было написано
- - Аль хапасук относительно стиха
- Аводат ха-Кодеш – Священное служение; каббалистический . труд раввина Меира бен Иезекииля ибн Габбая
- ערוך השולחן, עה״ש ( Арух ха-Шульхан ) — Накрытие стола; галахическое . переизложение Шулхан Аруха с цитатами из Талмуда и ссылками на соответствующие постановления
- – аль хатора о Торе
А. О
[ редактировать ]- עובד(י) גלולים, עו״ג ( овдеи/овеид гилулим ) — идолопоклонник(и); горит. те/тот, кто подает(ют) экскременты. Назван так, чтобы напомнить об отвратительном методе поклонения Баал-Пеору.
- Наши многочисленные грехи ( авонотеину харабим ) — наши многочисленные грехи.
- – олам хаба мир грядущий Сравните ср.
- олам хазе – Этот мир. Сравнить автономную адресную книгу
- В другой раз, од хапаам – в другой раз; снова
- авонотеину харабим – наши многочисленные грехи
- сказать, что Далее можно
- овдей аводах зара — идолопоклонники; горит. те, кто служит инопланетному поклонению
козел
[ редактировать ]- Авода зара – 1) Идолопоклонство; горит. инопланетное поклонение. 2) ( Талмуд ) Трактат Талмуда под названием Авода Зара.
- על זה, ע״ז ( ал зех ) - 1) По поводу этого. 2) Выше/поверх этого
- Об этом он сказал, аз амар – по этому поводу он сказал
- По этому поводу сказано ( аль зех неэмар ).
А. Х.
[ редактировать ]- עֵץ חַיִּים, ע״ח ( Эйц Хаим ) — ( Каббала ) Древо Жизни; восьмитомный труд по Каббале издательства Arizal
ручка
[ редактировать ]- אישת חיל] עטרת בעלה, [א״ח] עט״ב] ( [эйшет чайил] атерет баала ) — (Литургия, Каббала ) [доблестная женщина — это] венец своего мужа. Указывает на то, что действие снизу со стороны человечества («женщины») приводит к тому, что свет превосходит Зеир Анпин («муж» здесь является каналом Божественного проявления, через который течет жизнь вселенной). Встречается в гимне « Леха Доди », где говорится о том, как Шаббат ( малхут ) благословляет остальные дни недели ( Зеир Анпин ).
к
[ редактировать ]- Им/её/руками/руками/руками, ( al yado/yadah/yadav/yedeihem/yedichem ) - 1) Из-за него/нее/них/тебя. 2) Лит. Его/её/их/вашей рукой(ами)
- עַל יְדֵי, ע״י ( аль йедей ) – 1) Из-за. 2) Через агентство. 3) Лит. Рукой
- Еврейский раб ( израильский раб)
- См. также ( Атик Йомин ) — ( арамейское , каббала ) Ветхий днями. Соответствует внутреннему аспекту Кетера.
- Священный город Ир ХаКодеш – Иерусалим; горит. Святой город
- על ידי זה, עי״ז ( аль йедей зех ) — через это; горит. рукой этого. См. также ע״י
- ערב יום טוב, עי״ט ( эрев йом тов ) - 1) Канун еврейского праздника . Лит. добрый день, канун. 2) Вечер еврейского праздника . Лит. добрый день, вечер.
- - айейн иньян см. тему [из]
- — айин шам смотри туда; горит. глаз/исследовать там
- Асерет Йемей Тшува – Десять дней покаяния [от Рош ха-Шана до Йом Кипура ]
AC
[ редактировать ]- Пока что ad kan - 1) Лит. Пока здесь. 2) Конец цитаты. См. также (поздний (это его язык)
- על כך , ע״כ ( ал кач ) – 1) Таким образом. 2) Об этом. 3) Лит. На этом/таком
- Аль кейн ( ал кейн ) — следовательно
- — аль карчача 1) Против твоей воли; горит. по вашему принуждению. 2) Мы вынуждены [заключить]; сила
- идолопоклонники ; горит. те, кто служат звездам (и созвездиям)
- — несмотря на им кол зех все это; горит. со всем этим
- Вот вам и его язык, акел ( акел , ад кан лешоно) — конец цитаты; горит. пока здесь его язык
- В любом случае, аль коль паним – в любом случае; горит. со всех сторон
- Что касается содержания его слов, ад кан точан д'варав - конец цитаты; горит. пока вот содержание его слов
на
[ редактировать ]- Алия – восхождение
- Элионим ( elyonim ) — 1) Те, что выше. 2) Выше. 3) ( Каббала ) Высшие. 4) ( Каббала ) Высшее
Э. М.
[ редактировать ]- - аль менат 1) При том условии. 2) Именно в таком порядке. 3) Для того, чтобы
- Амуд, с. ( амуд ) — 1) Сторона. 2) Страница. 3) Лит. Столбец. См. также стр.
- - посмотри, что айин мах шекатув написано
- выше ayein mah shekatuv la'eil - смотри, что написано
Э·Н
[ редактировать ]- עַל נְטִילַת יָדָיִם, ענט״י ( ал нетилат ядаим ) - (Литургия) 1) Об омовении рук; горит. при взятии/поднятии рук. Фраза из благословения, произносимого на нетилат ядаим . Руки подняты после ритуального ополаскивания; это позволяет избежать загрязнения воды из немытых предплечий и попадания на руки, делая их снова нечистыми. 2) Ритуальное омовение рук, обычно с благословением.
КАК
[ редактировать ]А. А
[ редактировать ]- / себя / себя / самих себя себя на
Э.П.
[ редактировать ]- Аль пи, еп ( ал пи ) — 1) По. 2) По команде. 3) Лит. Устами
- - аль пасук относительно стиха
- ערב פסח, ע״פ ( эрев Песах ) — 1) Накануне Песаха . Лит. Канун Пасхи . 2) Песахский вечер. Лит. Пасхальный вечер
- על פי זה, עפ״ז ( ал пи зех ) — согласно этому; горит. из уст этого
- . 1 ) Согласно 2) По команде. 3) Лит. Из уст
- על פי מה שקתוב, עפמ״ש ( ал пи мах шекатув ) — согласно написанному; горит. устами того, что написано
- על פי מה שקתוב, עפמש״כ ( ал пи мах шекатув ) — согласно написанному; горит. устами того, что написано
ПК
[ редактировать ]- Самость, самость ( ацмийут ) – сущность
- Сам/сам, сам' ( atzmiyim/atzmit ) - существенный
бодрствующий
[ редактировать ]- Эрев Рош Ходеш – канун главы месяца
мотылек
[ редактировать ]- עַל שֵׁם, ע״ש ( аль шейм ) - 1) Назван так потому, что. 2) Ради. 3) По имени; горит. по имени
- Смотри там, iyein sham – там обсуждается дело;
- Асия - 1) Букв. действие; поступок. 2) ( Каббала ) [мир] Асии
- Десять дней Асерет Йемей Тшува – Тшува
- Эрев Шабат Кодеш - букв. канун Священного Шаббата; Пятница
П
[ редактировать ][х]·П
[ редактировать ]- [х]פ'/[х]פ', [х]Перек ( перек[х] ) - глава [х]. Но см. П.К.
П
[ редактировать ]- пасук — стих [в Священном Писании]
- Паршат, П. ( паршат ) — [недельная] глава Торы
П. А.
[ редактировать ]- - п'ам ачат один раз
Ф·Б
[ редактировать ]- Паним бфаним – лицом к лицу ( Второзаконие 5:4)
здесь
[ редактировать ]- פטיש החזק, פ״ה ( патиш хачазак ) — сильный молот. Добавляется к имени, стилю. идти. Берахот 28б
ПФ
[ редактировать ]- 1 Галаха Поским ) ; галахические решающие. 2) [Они/Мы] правим [этим]
- Пирья веривья – [заповедь] плодитесь и размножайтесь (Быт. 1:28)
П.Т.
[ редактировать ]- — по тамун здесь похоронен. Найден на надгробиях
раз
[ редактировать ]- Пейруш/Пируш - 1) Букв. Объяснение. 2) Объясняет. 3) Что значит. 4) Комментарий
- Пирушо - его комментарий
- Пиршу объясняют - они
- פירוש המילות, פיה״מ ( пируш хамилот ) — [понимание] объяснения слов. Особенно Что касается молитвы на иврите
- Пируш Хамишна - разъяснение Мишны отрывка
П·Н
[ редактировать ]- по никбар – здесь похоронен. Найден на надгробиях
- пан , пидьон нефеш) — молитва о крупном спасении от болезни или тому подобного; горит. искупление души/жизни
полоса
[ редактировать ]- - П'сак дин/пискей дин ( Галаха ) букв. юридическое заключение(я); Галахическое решение(я)
- פסוקי דזמרה, פסוד״ז ( Песукей ДеЗимра ) — (Литургия) лит. Куплеты песни; подготовительная часть утренней службы Шахарит , читаемая перед Шма и Амидой.
- פסיק רישא, פס״ר ( песик рейша ) — ( арамейское ) очевидный вывод; горит. [если] голова отделена, [не мертва ли она?]
П·П
[ редактировать ]- פרשת פרה, פ״פ ( Паршат Парах ) — Букв. Часть [Красной] Коровы. 1) Основная часть « Красной телицы» ( Числа 19), читаемая в недели, предшествующие Песаху . 2) Соответствующая гафтора ( Иезекииль 36:16-18).
П. К.
[ редактировать ]- Перек кама, ПК ( перек кама ) — ( арамейское ) первая глава. См. также [x] П.
бык
[ редактировать ]- Кандидат, раввин Элиэзер ( Pirkei DeRabbi Eliezer ) — букв. Высказывания раввина Элиэзера; Книга Агады и Мидраша раввина Элиэзера бен Гиркана. См. также
- פשט רמז דרוש סוד, פרד״ס ( Pardeis , peshat remez drush sod) — [четыре уровня понимания Торы:] простой смысл, намек, [глубокое] объяснение и [мистическая] тайна; т.е. Каббала ; (сокр.) сад
- Страницы Общественный деятель ( Пиркей ДеРабби Элиэзер ) - Высказывания раввина Элиезера; Книга Агады и Мидраша раввина Элиэзера бен Гиркана. См. также פרד״א
- פרי מגדים, פרמ״ג ( При Мегадим ) — ( Галаха ) 1) Букв. отборные фрукты; комментарий к Ораху Хаиму . 2) Его автор, раввин Йозеф бен Майн Теомим, галицкий галахист.
- Пируш Раши - 1) Раши объясняет. 2) Объяснение Раши. См. также
- Тосафот объяснение, пируш Тосафот - ( Талмуд ) 1) Тосафот объяснение. 2) Лит. Объяснение/комментарий Тосафота
С
[ редактировать ]- цадиким — 1 ) Святые. 2) Праведный; только
- Армия обороны Израиля, ЦАХАЛ ( Цахал , Цава ха-Хагана ле-Исраэль) – ( современный иврит ) Армия обороны Израиля
- Царич Легавин - нужно понять
- Царич лихиёт – должно/должно быть. Может использоваться для обозначения текстового исправления.
- Царич Легавин - нужно понять
- Царич лехавин течила – [мы] должны сначала понять
- — Царич июн [это] требует расследования. См. также Це'к
- Царич июн гадол — [это] требует большого расследования. См. также CE
- Царич июн кецат — [это] требует небольшого исследования. См. также CE
- Цафон - Север
- צמח צדק, צ״צ ( Цемах Цедек ) — 1) ( Хабад-Любавич ) [Ребе, раввин] Менахем Мендель Шнеерсон; третий ребе Хабад -Любавич . 2) ( Галаха ) Букв. Праведный росток (автор которого он)
К
[ редактировать ]К
[ редактировать ]- קרי, ק׳ ( сзади ) — произносится; читать; горит. позвал. Часто по поводу кери учета ). См. также כ׳
- Кейтц – конец; предел
К. А.
[ редактировать ]костыль
[ редактировать ]- килобайт, КБ ( килобайт ) — ( современный иврит , Технологии ) килобайт
- — Кабалат Шаббат ( Литургия ) Встреча субботы; служба, предшествующая вечерней молитве в пятницу вечером
- кабалат ол — принятие ига [владычества Небес]
- принятие кабалат ол малхут шамаим ига владычества Небес
К. Х.
[ редактировать ]- , Карней Ход Тора Кехот — Славные Столпы Торы; издательский филиал Хабад-Любавич
линия
[ редактировать ]- קוץ, קו׳ ( коц ) — шип; например ( Каббала ) «шип» на вершине юда Тетраграмматона
- קַל וָחוֹמֶר, ק״ו ( кал вахомер ) — тем более; по крайней мере, в такой же степени; горит. легкий и тяжелый. Выводы, сделанные с использованием этого метода, столь же строги, как и прецедент, и не могут быть более или менее строгими. Сравните כ״ש
- קונטטרס אחרון, קו״א ( Кунтрес Ахарон ) — ( Галаха ) Заключительный трактат; последний раздел Шулхан Арух ха-Рав , объясняющий источники постановлений
- — Кудша Брич Ху ( арамейское ) Благословенный Святой
- קהילה וחזן, קו״ח ( кехила вехазан ) — [оба] собрание и молитвенный руководитель. Усу. инструкция по молитвеннику
К. Ю.
[ редактировать ]- קדיש יתום, ק״י ( кадиш ятом ) — ( Литургия ) Плачущий [букв. Сиротский] Кадиш ; начиная с обычной преамбулы «Йитгадал в'йиткадаш» до «...даамиран б'альма, в'им'ру амейн», абзаца «Й'хей ш'лама раба» и заканчивая словами «Осех шалом бимромав...» Читается только скорбящими вместе с молитвенным руководителем.
- — кайма лан ( арамейский , Талмуд ) мы установили; горит. установленный для нас
легкий
[ редактировать ]- קליפה, קליפ׳ ( келипа ) — ( арамейское ) 1) ( Каббала ) Нечестивость; горит. оболочка; который скрывает «плод», то есть искру Святости, дающую всему существование. 2) Лит. оболочка
Каяма Лан — ( арамейское ) Было оставлено в силе.
км
[ редактировать ]- ка машма лан, КМЛ ( ка машма лан ) — ( арамейское , Талмуд ) оно приходит сообщить нам. Заключает опровержение и указывает на правильный вывод
К.С.
[ редактировать ]- קא סלקא דעתך, קס״ד ( ка салка даатач ) — ( арамейский , Талмуд ) 1) Можно подумать; горит. это приходит вам в голову. Указывает на первоначальное впечатление, которое будет опровергнуто. 2) Первоначальное [ложное] впечатление
К. К.
[ редактировать ]- кехила кадиша — святое собрание; то есть синагога
солома
[ редактировать ]- קדיש שלם, ק״ש ( кадиш шалейм ) — ( Литургия ) Полный Кадиш ; начиная с обычной преамбулы «Йитгадал в'йиткадаш» до «...даамиран б'альма, в'им'ру амейн» и заканчивая абзацами «Титкабейл», «Й'хей ш'лама раба », и «Осе шалом бимромав...» Читается только молитвенным руководителем.
- Кериат Шма – чтение Шма
- קִיצּוּר שׁוּלְחָן עָרוּךְ, קשו״ע ( Кицур Шулхан Арух ) — Сжатый Шулхан Арух; сильно сжатый труд по Галахе, написанный Р. Шломо Ганцфридом для непрофессионалов. См. שו״ע
задница
[ редактировать ]- Кериат Тора - [публичное] чтение Торы
Р
[ редактировать ]Р
[ редактировать ]- Раби/Рав/Рабан, Р. ( Раби/Рав/Рабан ) — Раввин . Добавлено к имени
Р. А.
[ редактировать ]- Раввин Элиэзер/Элазар, РА ( Раби Элиэзер/Элазар ) - Раввин Элиэзер/Элазар
- Раавад , Рабейну Авраам бен Давид — раввин Авраам бен Давид; ранний провансальский каббалист, галахист и талмудист
- Раби Авраам бен Эзра, раби Авраам бен Эзра — Ибн Эзра ; известный комментатор Торы и каббалист
- Раввин Аарон ха-Леви, раввин ( Раа , Раби Аарон ха-Леви) — раввин Аарон бен Иосиф ха-Леви из Героны; испанский талмудист
- Рая - доказательство
- Рош ха-Шана – начало года
- Раввин Элияху Мизрахи, ; раввин Илия Мизрахи Турецкий талмудист и галахист, известный благодаря Сефер ха-Мизрачи, суперкомментарию к комментарию Раши к Торе.
- רבינו אשר, רא״ש ( Рош ) — наш рабби Ашер; раввин Ашер бен Йехиэль; очень влиятельный талмудист среди ришонимов
- Ришон- ле-Цион — четвертый по величине город Израиля , к югу от Тель-Авива ; горит. Сначала в Сион
мульти
[ редактировать ]- Рабейну ха-Кадош – наш Святой Раввин; Раввин Йеуда ХаНаси; составитель Мишны
- Хозяин мира Рибоно Шел Олам -
Р. Д.
[ редактировать ]- Неамериканец, Раввин ( Радак , Раввин Давид Кимчи) — раввин Давид Кимчи; библейский комментатор и грамматист, защитник Рамбама , известный своими комментариями к Пророкам
ре
[ редактировать ]- ראש השנה, ר״ה ( Рош а-Шана ) - 1) [Праздник] Рош а-Шана ; горит. руководитель года. 2) ( Талмуд ) Трактат Рош ха-Шана ; трактат Талмуда
- – Рош ха-Мемшала ( современный иврит ) премьер-министр Израиля ; горит. Глава правительства
- רבינו המגיד, רה״מ ( Рабейну хаМагид ) — ( хасидизм ) наш Ребе Маггид [из Мезерича] ; преемник Баал Шем Това
- Рош ха-Шана – начало года
Р. В.
[ редактировать ]- Святой Дух, руах хакодеш – Божественное вдохновение; горит. святой дух
- Духовность ( ручнийут ) — духовность.
- רצוא ושוב, רו״ש ( рацо вешов ) — ( каббала ) бегущий и возвращающийся; состояния [желания] быть наверху, а затем быть внутри. См. также
Р. З.
[ редактировать ]- רב זלמן אהרן, רז״א ( Раза , Рав Залмен Аарон) — ( Хабад-Любавич ) раввин Залмен Аарон; старший брат Ребе Рашаба
- Наши раввины , да будет благословенна их память ; еврейские мудрецы предыдущих поколений. См. также Мудрец
Р. Х.
[ редактировать ]- ראש חודש, ר״ח ( Рош Ходеш ) — начало месяца; горит. глава месяца
- ראשית חכמה, ר״ח ( Рейшит Хохма ) — ( Каббала ) введение в Каббалу раввина Элияху де Видаса ; горит. Начало мудрости ( Псалмы 111:10)
- улица, рехов — ( современный иврит ) улица; дорога; проспект; водить машину; способ; бульвар
- Рав Хаим Виталь – раввин Хаим Виталь; Каббалист и ученик Аризала
- – Рахамим Рабим обильная милость
Р. Й.
[ редактировать ]- יצצחק/ישראל/יוסף/ ... , י״י ( раввин Ицхак/Исраэль/Йосеф/ ... ) - Букв. Раввин Ю. 1) ( Талмуд ) Рабби Йегуда [бар Илай] , наиболее часто цитируемый Танна в Талмуде. 2) ( Талмуд ) Рабби Йеошуа [бен Ханания] , Начало, руководившее еврейским народом во времена правления Адриана . 3) ( Галаха ) Рабби Йосеф [Каро] , автор Шулхан Аруха
- Рабби Иеошуа бен Леви, Соперник ( Соперник , Раби Иеошуа бен Лейви) — ( Талмуд ) Джошуа бен Леви ; Амора Талмуда
- Раввин Исраэль Баал Шем Тов, Раби Исраэль Баал Шем Тов – Раби Исраэль Баал Шем Тов. См. также Рив'ш и Бе'Шт.
- Раввин Исраэль Баал Шем, Риваш ( Риваш , Раби Исраэль Баал Шем) — раввин Исраэль Баал Шем ; Баал Шем Тов. Смотрите также в Израиле
- רב יצצק בן ששת, ריב״ש ( Риваш , рав Ицхак бен Шешет) — раввин Ицхак бен Шешет ; Испанский талмудический авторитет
- Раввин Иегуда Халеви, Рихал — раввин Иуда Халеви , выдающийся еврейский поэт из Испании около 1075–1141 гг.
- Рабейну Йерухам – наш раввин Йерухам; французский талмудист, ученик раввина Ашера бен Йехиэля
- Раби Йом Тов бен Авраам, Ритва ( Раби Йом Тов бен Авраам) — раввин Йом Тов Азевилли; испанский комментатор Талмуда и исследователь Рашбы и Раа
- רבי יוסף יצקאק, רי״ץ ( Райац , раввин Йосеф Ицхак) — ( Хабад-Любавич ) Ребе Йосеф Ицхок [Шнеерсон]; шестой Ребе Хабад-Любавич
- Рейш Кол Даргин, Ричад ( рейш коль даргин ) — ( арамейское , каббала ) букв. руководитель всех уровней; самый высокий из всех уровней. Контраст Сохд
- Рабби Ицхак аль-Фаси, Риф ( Раввин Ицхак аль-Фаси) — раввин Исаак Альфаси; автор Сейфер ха-Халахот
Р. Л.
[ редактировать ]- Рачамана лиц'лан, РЛ ( Рачамана лиц'лан ) — ( арамейское ) Не дай бог; горит. пусть Милосердный пощадит нас
- Рейш Лакиш, РЛ ( Рейш Лакиш — Амора Талмуда )
- Роцех Ломар – значит сказать; горит. хотел сказать
- [Раввин Леви-Ицхак из Бердичева, РЛ [Бердичев - ( Ребе Леви-Ицхак МиБардишув ) - ( хасидизм ) Ребе Леви-Ицхак из Бердичева ; «защитник» еврейского народа, известный многими хасидскими учениями и несколькими нигунимами.
Р. М.
[ редактировать ]- Раая Мехемна — ( арамейский ) раздел Зоара ; горит. Верный пастырь
- Раввин Моше Иссерлес ( Рема /Рама , рабби Моше Иссерлес) — раввин Моисей Иссерлес; талмудист деятель , и галахический известный своими комментариями и толкованиями к Тур Шулхан Арух
- Рабби Моше бен Маймон, Рамбам ( Раби Моше бен Маймон) — раввин Моше бен Маймон; Маймонид; составитель Сефер ха-Мицвот и Мишне Тора
- Рабби Моше бен Нахман , Рамбан ( Рабби Моше бен Нахман) — раввин Моше бен Нахман; Нахманид ; каббалист и комментатор Торы
- Ничего, кроме Рабби Меира Левита ( Рама , Рабби Меир ХаЛеви) — Рабби Меир Левит; Меир Абулафия; Талмудист и каббалист, известный своим руководством еврейской общиной в Испании и своими спорами с Рамбамом.
- Раввин Мордехай Виллиг Виллиг — Раввин Мордехай ; раввин и духовный лидер «Молодой Израиль Ривердейла» в синагоги Бронксе , Рош -ешивы в Университете ешивы в Вашингтон-Хайтс, Манхэттен , Даяна из Бет-Дина Америки и Рош Колель в Кэмп-Мораша
- Рабби Моше Закуто, Рамаз ( Рав Моше Закуто ) — ( Каббала ) раввин Моше [Бен Мордехай] Закуто; итальянский каббалист
- רמ״ח ( рамах ) – 1) 248 положительных заповедей . 2) 248 конечностей человеческого тела. См. также תרי״ג и שס״ה.
- Никто иной, как раввин Моисей Хаим Луццатто ( Рамхал , рав Моше Хаим Луццатто) — раввин Моисей Хаим Луццатто; итальянский каббалист и специалист по этике
- Начальник Генерального штаба Раматкаль , Рош ХаМатех ХаКлали — ( современный иврит ) Начальник Генерального штаба
- Раввин Менахем Шнеерсон, Рамаш ( Rav Menachem Schneerson) — ( Хабад-Любавич ) раввин Менахем Шнеерсон . Это уважительное прозвище использовалось до того, как он стал седьмым Любавичским Ребе.
Р. Н.
[ редактировать ]- רבינו נסים, ר״ן ( Ран , Рабейну Ниссим) — наш раввин, Ниссим; очень влиятельный талмудист среди ришонимов
- Рабби Нахман бар Яаков, Ранби ( Рав Нахман бар Яаков) — ( Талмуд ) рабби Нахман; Амора Талмуда
Р·С
[ редактировать ]- ) Расаг , Рабейну Рабейну Саадия [бен Йосеф аль-Файюми] Гаон — наш раввин, Саадия Гаон; раввин геонического периода , галахист и еврейский философ
- майор, майор ( расан , рав серен) — ( современный иврит , военный ) майор; горит. великий капитан
плохой
[ редактировать ]- Рабби Акива, Р.А. ( Раби Акива ) — ( Талмуд ) Рабби Акива
- реута делиба — ( арамейское ) возбуждение сердца
Р. П.
[ редактировать ]- [x]Реп', [x] Рош Перек ( рош перек [х] ) - начало главы [х]
- רפ״ח ( рапач ) — ( Каббала ) 288 искр, возникающих в результате Разбивания Сосудов мира Тоху.
Р. С.
[ редактировать ]- - Рацон ха-Элион ( Каббала ) Высшая Воля
- רצוא ושוב, רצו״ש ( рацо вешов ) — ( каббала ) бегущий и возвращающийся; состояния [желания] быть наверху, а затем быть внутри. См. также
Р. Р.
[ редактировать ]- – Рахамим Рабим великое сострадание
Р.С.
[ редактировать ]- Рабби Шимон, Рабби Шимон — ( Талмуд ) Рабби Шимон
- רבינו שמואל [דו]בער, רש״ב ( Рашаб , Рабейну Шалом [Дов-]Бер) - ( Хабад-Любавич ) наш Ребе, Шалом [Дов-]Бер; пятый ребе Хабад-Любавич
- Раббан Шимон бен Гамлиэль, Рашбаг ( Рашбаг , Раббан Шимон бен Гамлиэль) — ( Талмуд ) Раббан Шимон бен Гамлиэль ; танна и наси Синедриона
- Рабби Шмуэль бен Меир, Рашбам – раввин Шмуэль бен Меир; Талмудист и комментатор Танаха
- Рав Шмуэль бар Нахмани ( Рав Шмуэль бар Нахмани ) — ( Талмуд ) Рав Самуэль бен Нахман; амора Талмуда
- רב שמואל בצלל, רשב״ץ ( Рашбац , рав Шмуэль Бецалель) — ( Хабад-Любавич ) раввин Самуил Бецалель; хасид Цемах Цедек
- רב שמריהו גוררי, רש״ג ( Рашаг , рав Шемарьягу Гурари) — ( Хабад-Любавич ) раввин Шемарьягу Гурари; когда-то потенциальный кандидат на пост седьмого Любавичского Ребе и зять раввина Менахема Менделя Шнеерсона.
- רבי שלמה יצקאקי, רש״י ( Раши , раввин Шломо Ицхаки) — раввин Шломо Ицхаки; комментатор Торы , выдающийся один из Ришоним
- רב שלום שרבי, רש״ש ( Рашаш , Рав Шалом Шараби ) — ( Каббала ) Рабби Шалом Шараби; йеменский каббалист и галахист
- र्ब शेमौाल शेटराशून, رشڴش ( Рашаш , рав Шмуэль Страшун ) — раввин Самуил Страшун; русский талмудист
Р. Т.
[ редактировать ]- Акроним, Р.Т. — ( росей тейвот ) — аббревиатура; горит. главы слов
- רבינו תם, ר״ת ( Рабейну Там ) — наш раввин, Там; (альт.) наш Чистый Раввин; известный французский галахист среди ришонимов , известный своими юридическими дебатами со своим дедом Раши . Часто появляется как תפילין דר״ת
что
[ редактировать ][х]·Q
[ редактировать ]- [х]шура, [х]Шура ( шура[х] ) — строка [х]
- [х]ש״,[х]שַׁעַר ( шаар [х] ) — ( каббала ) врата [х]. Используется для обозначения главы в книге.
что
[ редактировать ]- Шем, С. — ( шейм ) — имя
С. А.
[ редактировать ]- Шмуэль Алеф - [Книга] Самуила I
- Если так, то она в восторге , потому что если бы это было так
Вопрос Б
[ редактировать ]- Шмуэль Бейт - [Книга] Самуила II
- Шевуот ) – ( Талмуд Клятвы; трактат Талмуда
- שרות שרות כלי, שב״כ ( Шабак , Шерут Битахон Клали) – ( современный иврит ) Шин Бет; Агентство безопасности Израиля; горит. Министерство общей безопасности
- [тинокот ]шел беит рабан ) — школьники; горит. дети из дома своего учителя
грудь
[ редактировать ]- שלוחא דרבנן, שד״ר ( шадар , шлюха д'рабанан) — ( арамейский ) посланник раввинов. В современном использовании это часто уполномоченный разъездной офицер по сбору средств на благотворительные цели.
С. Х.
[ редактировать ]- Песня Шир ХаШирим – Песней.
С.В.
[ редактировать ]- שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שו״ע ( Шулхан Арух ) — ( Галаха ) Свод еврейских законов; горит. Накрытый стол
- שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שוע״ר ( Шулхан Арух ) — ( Галаха ) Свод еврейских законов; горит. Накрытый стол
- Вопросы и ответы, респонса ( заткнись , шаалот утешувот) — респонса; горит. вопросы и ответы
Ш
[ редактировать ]- [ перек]шану чачамим ) — [глава] «Мудрецы учили»; шестая глава Пиркей Авот
С.Т.
[ редактировать ]- — шем тов хорошая репутация; горит. хорошее имя. особенно как קטר שץט «венец доброго имени» (цитата по Мишне , Трактат Авот 4:17)
подарок
[ редактировать ]- Sheyichyeh /sheyichyu — пусть он/они живут. Добавлено после упоминания человека
- – шесть дней Шейшет йемей берейшит творения.
- Шейичье – пусть он живёт. Добавлено после упоминания человека
из
[ редактировать ]- שני לוחות הברית, של״ה ( Шела , Шней Лучот ХаБрит) - 1) [Автор] Шней Лучот ХаБрит; каббалист . раввин Исайя Горовиц 2) Две Скрижали Завета; сборник этики, мистицизма, обычаев и законов раввина Исайи Горовица
- Пусть он заслужит хорошую и долгую жизнь, Шлита ( шейизке л'йамим товим в'аручим) - пусть он заслужит хорошую и долгую жизнь. Добавлено к имени
- прежде, чем] был создан мир ['ад]шело нивра хаолам ) — [ ; горит. [пока] мир не был создан
С. М.
[ редактировать ]- — шма минах ( арамейский , Талмуд ) вывести это из этого
- Симхат Тора – праздник [дарования] Торы
- Шамаим . – 1) Небеса 2) Небесное царство. 3) Небо.
- Шмини Ацерет – Шмини Ацерет; горит. Восьмой [день] — это [день] собрания ( Числа 29:12). См. также Шемат
- Шмини Ацерет – Шмини Ацерет; горит. Восьмой [день] — это [день] собрания ( Числа 29:12). См. также Шма
С. Н.
[ редактировать ]- Шенеэмар говорится - как
SS
[ редактировать ]- שישה סדרים, ש״ס ( Шас , Шиша Седарим) — Талмуд; горит. Шесть Орденов [Мишны с сопровождающей Гемарой ]
- שס״ה ( шеса ) - 1) 365 отрицательных мицвот или запретов (Маккот 23б, конец). 2) 365 вен и сухожилий человеческого тела (Зоар I, 170б). 3) 365 дней солнечного года (Маккот 23б). См. также תרי״ג и רמ״ח.
С. А.
[ редактировать ]- шел олам — мира; Вселенной
- Восемнадцать, Шемона Есрея — ( Литургия ) Шемона Есрея; горит. [порядок] 18 [благословений]. См. также 18
СК
[ редактировать ]- шац /ш'лиах цибур – молитвенный руководитель; горит. эмиссар сообщества
сумка
[ редактировать ]- Шабат Кодеш – Священный Шаббат
- шакла ветарья — ( арамейское , Талмуд ) обсуждение; давать и брать; горит. взять и отдать
шесть
[ редактировать ]- Шем Шомаим – 1) ради Неба. 2) Имя Бога; горит. Имя Небес
С.Т.
[ редактировать ]- Шетихья – да будет она жива. Добавлено после упоминания человека
А
[ редактировать ]клетка
[ редактировать ]- תורה אור, ת״א ( Тора Ор ) — ( Хасидизм ) Тора — Свет; сборник мистических бесед, составленных в соответствии с еженедельной главой Торы и еврейскими праздниками от начала Книги Бытия до конца Книги Исхода и Пурима, написанный раввином Шнеуром Залманом из Ляди , первым Ребе Хабад -Любавича.
Т·Б
[ редактировать ]- [лейт махашава] т'фиса вах [к'лал] ) - ( арамейский , каббала ) [никакая мысль] не может постичь Тебя [вообще] ( Патах Элияху )
- Четверг, четверг ( Тишах беав ) — девятое ава ; годовщина разрушения первого и второго храмов в Иерусалиме
П.Д.
[ редактировать ]- י״ג] תיקוני דיקנא, [י״ג] ת״ד] ( [йуд гимел] тикуней дикна ) — ( арамейское , каббала ) [13] пучки бороды (соответствующие 13 атрибутам милосердия ); горит. исправления бороды
чай
[ редактировать ]- Теилим Псалмов. – Книга
примечание
[ редактировать ]- תבנה ותכונן, ת״ו ( тибане ветиконеин ) — пусть он будет [восстановлен] и [восстановлен]. Что касается Святой Земли и Иерусалима в частности
- наши дни, аминь Пусть он будет [ пере]строен и [восстановлен] быстро в . Что касается Святой Земли и Иерусалима в частности
- начинающееся Тосафот , с [комментарий к Талмуду ] утверждение,
- Торат Хаим – Учение жизни; книга бесед Миттелерского Ребе из Любавичей
- – Торат Коэним Учение Коэним ; альтернативное название Левита
- Тора и мицвот ( Torah umitzvot ) - Тора и мицвот
- תוספות, תוס׳ ( Тосафот ) – ( Талмуд ) 1) Тосафот; комментарий к Талмуду; горит. Дополнения. 2) Мудрецы, написавшие одноименное толкование Талмуда.
- Тосефет – 1) Дополнительный. 2) Добавление/к
- ] Тора, авода[, гемилут хасадим — Тора, [жертвенное] служение[, и добрые дела]; «три вещи, на которых стоит мир» ( Пиркей Авот 1:2)
- Тора Шебихтав – Письменная Тора . А еще Шин Бет. Сравните Тошва'п.
- Тора ШеБеаль Пе , Устная Тора . См. также резидент
- Завершено и завершено с помощью Бога . , Творца Мира Появляется в конце большого произведения
Т. Г.
[ редактировать ]- תקוני זהר, ת״ז ( Тикуней Зоар ) — ( Каббала ) Исправления Зоара; часть Зоара
Т.Х.
[ редактировать ]- талмидей хачамим — знатоки Торы; горит. ученики [святой] мудрости
- תשאות חן, ת״ח ( тешуот чейн ) — возгласы «Благодать!» ( Захария 4:7). Выражение одобрения или восхищения
- Техият хамейтим – Воскрешение мертвых.
Т. Дж.
[ редактировать ]- Таргум Йонатан [бен Узиэль] - ( Танах ) Перевод Джонатана [бен Узиэль] [Писания на арамейский язык ]
- Танах Таргум Йерушалми — ( ) Иерусалимский перевод [Мегилота на арамейский язык ]
Тел.
[ редактировать ]- תַּלְמוּד לוֹמַר, ת״ל ( талмуд ломар ) — ( арамейский , Талмуд ) Тора учит [иному]. Эта фраза представляет собой опровержение утверждения, высказанного незадолго до этого.
- телуйах — зависимый; горит. висит
Т.Н.
[ редактировать ]- Пусть его/ее душа узами будет связана [жизни]. Из молитвы к Богу, полному милости ( Эль Малеи Рахамим , перевод: Бог, полный милосердия ). Говорили об умерших, пожелали, чтобы их пример, учение и свершения жили вечно. Часто последняя строка на надгробии.
- Тора Пророков и Священных Писаний, Танах – Библия; горит. Тора [пять книг Моисея], Пророки и Писания. См. также N'H и Toshab'K.
Т·А
[ редактировать ]- תבוא עליו ברכה, תע״ב ( таво 'алав б'рача ) - ( Галаха ) благословение должно сойти на него. Указывает на благочестивую практику, выходящую за рамки основных требований закона.
- Таанит – быстрый
Тел.
[ редактировать ]- золотое яблоко, тапуз , тапуах захав — ( современный иврит ) оранжевый; горит. золотое яблоко
- Тфила – молитва
- Тиферет Л’Моше — ( Галаха ) букв. Гармония Моисею; комментарий к Туру раввина Моше бен Авраама Мигезы Цви
Т.К.
[ редактировать ]- ткуфа ) — ( иврит период, эпоха
- Танна кама — ( арамейское ) первая Танна [упоминается]
- תקוני זהר, תקו״ז ( Тикуней Зоар ) — ( Каббала ) Исправления Зоара; часть Зоара
- Новые Исправления, Тикуним Хадашим — ( Каббала ) Новые Исправления; часть Зоара
Т.Р.
[ редактировать ]- תרי״ג ( тарьяг ) - 1) 613 мицвот . 2) 613 соответствующих органов и вен человеческого тела. См. также רמ״ח и שס״ה.
- тарат , текия, теруа , текия — серия шофара . звуков
В. В.
[ редактировать ]- арамейский та ш'ма — ( , Талмуд ) подразумевается; горит. прийти и услышать/понять
- – Тора Шебихтав Письменная Тора . Тоже житель. Сравните Тошва'п.
- Тфила шел йад на руке . – тфилин
- Тфила шел рош – головной тфилин.
- Ташрат , текия, шеварим – теруа, текия – серия шофара. звуков
- — ташмиш хамитах супружеские отношения; букв.
- Звуки шофара 500 шофара , Звуки
суб
[ редактировать ]- Талмуд Тора - 1) [Акт] изучения Торы. 2) [Мудрость] изучения Торы
Другие списки сокращений на иврите
[ редактировать ]В современных изданиях многих книг на иврите, содержащих технический жаргон, часто встречаются списки сокращений, использованных в работе, например, сзади рядом с указателем, а иногда и рядом с оглавлением.
- Кизур: Интернет-словарь еврейских сокращений и акронимов
- Еврейские или арамейские сокращения из Словаря таргумим, Талмуда и мидрашской литературы Ястрова.
- Milon Likutei Sichos: Словарь Likutei Sichos Шнеера Залмана Гольдштейна, 5-е изд. 2010 г. [ISBN не указан]
- Рошей Тейвот ВеКицурим БеИврит , «Акронимы и аббревиатуры на иврите», с сайта Abbreviations.com
- Распространенные сокращения на иврите , с сайта hebrew4christians.com.
- Луах Рошей Тейвот, «Таблица сокращений», приложение к « Тане».
- Луах Рошей Тейвот, «Таблица сокращений», приложения к каждому тому Бадей ха-Шулхан на Шулхан Арухе.
- Луах Рошей Тейвот, «Таблица сокращений», приложение к «Сефер Тахарат Исраэль», составленное Р. Исраэлем Ицхаком б. Элияху из Праги
- Решимат Рошей Тейвот, «Список сокращений», приложение к Ликкутей Тора , 177а и далее.
- Фрэнк, Ицхак. «Акронимы и аббревиатуры, используемые в этом словаре: иврит». стр. XX-XXI. И «Акронимы в Талмуде». стр. 271–94. Практический словарь Талмуда. 2001: Иерусалим, Институт Ариэля.
- Доктор, Рональд Д. «Чтение еврейской мацевот: ключевые слова, сокращения и акронимы» (PDF)
Библиография
[ редактировать ]Хотя другие приведенные выше списки сокращений сыграли вспомогательную роль в создании этого списка, большинство этих сокращений встречались и добавлялись непосредственно из первичных и вторичных источников. Нецелесообразно указывать источник каждого элемента в приведенном выше списке в исходном месте. Вместо этого здесь будет предпринята попытка перечислить источники, в которых эти сокращения были найдены и расширены по сравнению с их первоначально опубликованной формой или повторены в их источнике в их расширении, часто с пояснениями, аннотациями и переводами:
- Арутц Шева: Национальные новости Израиля. Иврит. Интернет-газета.
- Барухович, Шнеур Залман. Седер Тфилот Миколь ха-Шана. Бруклин: Издательское общество Кехот, 1965. Печать. Иврит.
- Барухович, Шнеур Залман. Сефер Ликкутей Амарим - Таня. Пер. Ниссен Мангель, Ниссан Миндел, Джейкоб Иммануэль. Шохет и Залман И. Познер. Бруклин: Издательское общество Кехот, 1965. Печать.
- Барухович, Шнеур Залман. Сефер Ликутей Тора. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2006. Печать. Иврит.
- Барухович, Шнеур Залман. Сефер Тора Ор. Бруклин: Издательское общество Кехот, 1991. Печать. Иврит.
- Форст, Биньёмин. Законы Кашруса,. Бруклин: Mesorah Publications, 1993. Печать.
- Ганцфрид, Шломо бен Йосеф. Мецуда Кицур Шулхан Арух. Пер. Аврохом Дэвис. Бруклин: Metsudah Publications, 1987. Печать.
- Гольдман, Майкл, изд. Чайену: Ежедневное изучение Торы. Нью-Йорк. Печатный журнал.
- Голдвурм, Херш, Исроэль Симха Шорр и др. ред. Талмуд Бавли – Гемара. Пер. Гилель Данцигер, Йосаиф Ашер Вайс и др. Бруклин: Mesorah Publications, 2003. Печать.
- Гаарец . Иврит. Интернет-газета.
- Каплан, Арье. Сефер Йецира (Книга творения): в теории и практике. Йорк-Бич, штат Мэн: Сэмюэл Вайзер, 1997. Печать.
- Раши. Пятикнижие и комментарий Раши: линейный перевод на английский язык. Пер. Авраам Бен-Исайя и Бенджамин Шарфман. Бруклин: SS & R. Pub., 1949. Печать.
- Раши. Раши - Издание Сапирштейна. Пер. Исраэль Иссер Цви. Герцег, Иосиф Каменецкий и Яаков Петров. Эд. Носсон Шерман, Меир Злотовиц и Ави Голд. Бруклин: Mesorah Publications, 1995. Печать.
- Шнеерсон, Шалом Довбер. Кунтрейс Эйц ха-Хаим. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2010. Печать. Иврит.
- Шнеерсон, Менахем Мендель. Ликутей Сихос. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2000. Печать. Иврит.
- Шнеерсон, Шалом Довбер. Йом Тов Шел Рош ха-Шана 5666. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2010. Печать. Иврит.
- Шнеерсон, Йосеф Ицхак и Менахем Мендель Шнеерсон. Ха-Йом Йом: изо дня в день. Пер. Залман И. Познер, Ицхак М. Каган и Шолом Б. Вайнберг. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2005. Печать.
- Шнеерсон, Ицхак Довбер. Седер Тфила Им Пируш Махарид. Махон Хабад, Израиль: Махон Охалей Шейм Любавич, 1991. Печать. Иврит.
- Вайнер, Моше. Сефер Шева Мицвот Ашем: Шулхан Арух Л'Кол Хилхот Бней Ноах. Эд. Залман Нехемия Гольдберг. Иерусалим: Спросите Noah International, 2008. Печать. Иврит.
- Вайнберг, Йозеф. Уроки у Тани. Пер. Шолом Б. Вайнберг. Бруклин: Издательское общество Кехот, 1997. Уроки Тани - Текст Тани. Хабад.орг. Веб. 20 мая 2016 г.
- Исраэль Баал Шем Тов. Кетер Шем Тов. Эд. Джейкоб Иммануил. Шохет. Бруклин: Издательское общество Кехот, 2008. Печать. Иврит.
Кроме того, чрезвычайно полезной оказалась серия Кехота «Наследие Хабада», в которой переведены, разъяснены и озвучены мааморим Любавичских Ребе.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Например: «И милосердие спасет от смерти» (Притчи 10:2); «Так и милосердие на всю жизнь» (Притчи 11:19); см. также Таня, Игерет ха-Тешува, Послание 21 .
- ^ Proz.com: Baal Manat [ sic ] Ltd. , по состоянию на 3 июля 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Мое еврейское образование - Путеводитель по еврейским аббревиатурам и аббревиатурам