Jump to content

Отоми Язык

(Перенаправлено от отомияна )
Яблоко
Область Мексика: Мексика (штат) , Пуэбла , Веракруз , Идальго , Гуанахуато , Керетаро , Тлаксала , Мичоакан
Этническая принадлежность Яблоко
Носители родных
300 000 (перепись 2020 года) [ 1 ]
Oto-manguean
Официальный статус
Официальный язык в
В Мексике через общий закон лингвистических прав коренных народов (на испанском языке).
Регулируется Национальный институт языков коренных народов [1]
Language codes
ISO 639-2oto
ISO 639-3Variously:
ote – Mezquital Otomi
otl – Tilapa Otomi
otm – Highland Otomi
otn – Tenango Otomi
otq – Querétaro Otomi
ots – Estado de México Otomi
ott – Temoaya Otomi
otx – Texcatepec Otomi
otz – Ixtenco Otomi
Glottologotom1300  Otomi
sout3168  Southwestern Otomi
Otomi-speaking areas in Mexico
The Otomi languages within Oto-Manguean, number 3 (bright blue), north
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Lower Northwestern Otomí, Northwestern Otomí and Sierra Otomí are classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
Central Otomí and Mezquital Otomí are classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
Ixtenco Otomí, Ocoyoacac Otomí, Tilapa Otomí and Western Otomí are classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Otomi ( / ˌ t ə ˈ m / oh -tə- mee ; испанский : otomí [otoˈmi] )-это отто-памический язык, на котором говорят примерно 240 000 коренных народов Отоми в центральном регионе Альтиплано в Мексике. [ 2 ] Отоми состоит из нескольких тесно связанных языков, многие из которых не являются взаимно понятны . Слово Hñähñu [hɲɲhɲṹ] было предложено в качестве эндоним , но, поскольку оно представляет использование одного диалекта, оно не получило широкую валюту. Лингвисты классифицировали современные диалекты на три диалектные области: на северо -западных диалектах говорят в Кересетаро , Идальго и Гуанахуато ; Юго -западные диалекты говорят в штате Мексика ; и на восточных диалектах говорят в высокогорье Веракрус , Пуэбла и Восточного Идальго и деревни в штатах Тлаксала и Мексики.

Like all other Oto-Manguean languages, Otomi is a tonal language, and most varieties distinguish three tones. Nouns are marked only for possessor; the plural number is marked with a definite article and a verbal suffix, and some dialects keep dual number marking. There is no case marking. Verb morphology is either fusional or agglutinating depending on the analysis.[cn 1] При перегибе глагола, инфикс, согласная мутация и апокоп являются заметными процессами. Количество нерегулярных глаголов большое. Класс морфем перекрестных ссылок на грамматический субъект в предложении. Эти морфемы могут быть проанализированы как проклитику или префиксы и отмечать напряжение , аспект и настроение . Глаголы завышены либо для прямого объекта, либо для дативного объекта (но не для обоих одновременно) суффиксами. Грамматика также различает инклюзивную «мы» и исключительную «мы» .

After the Spanish conquest, Otomi became a written language when friars taught the Otomi to write the language using the Latin script; colonial period's written language is often called Classical Otomi. Several codices and grammars were composed in Classical Otomi. A negative stereotype of the Otomi promoted by the Nahuas and perpetuated by the Spanish resulted in a loss of status for the Otomi, who began to abandon their language in favor of Spanish. The attitude of the larger world toward the Otomi language started to change in 2003 when Otomi was granted recognition as a national language under Mexican law together with 61 other indigenous languages.

Name

[edit]

Otomi comes from the Nahuatl word otomitl, which in turn possibly derived from an older word, totomitl "shooter of birds."[3] It is an exonym; the Otomi refer to their language as Hñähñú, Hñähño, Hñotho, Hñähü, Hñätho, Hyųhų, Yųhmų, Ñųhų, Ñǫthǫ, or Ñañhų, depending on the dialect.[3][4][cn 2] Most of those forms are composed of two morphemes, meaning "speak" and "well" respectively.[5]

The word Otomi entered the Spanish language through Nahuatl and describes the larger Otomi macroethnic group and the dialect continuum. From Spanish, the word Otomi has become entrenched in the linguistic and anthropological literature. Among linguists, the suggestion has been made to change the academic designation from Otomi to Hñähñú, the endonym used by the Otomi of the Mezquital Valley; however, no common endonym exists for all dialects of the language.[3][4][6]

History

[edit]

Proto-Otomi period and later precolonial period

[edit]

The Oto-Pamean languages are thought to have split from the other Oto-Manguean languages around 3500 BC. Within the Otomian branch, Proto-Otomi seems to have split from Proto-Mazahua ca. 500 AD. Around 1000 AD, Proto-Otomi began diversifying into the modern Otomi varieties.[7] Much of central Mexico was inhabited by speakers of the Oto-Pamean languages before the arrival of Nahuatl speakers; beyond this, the geographical distribution of the ancestral stages of most modern indigenous languages of Mexico, and their associations with various civilizations remain undetermined. It has been proposed that Proto-Otomi-Mazahua most likely was one of the languages spoken in Teotihuacan, the greatest Mesoamerican ceremonial center of the Classic period, the demise of which occurred ca. 600 AD.[8]

The Precolumbian Otomi people did not have a fully developed writing system. However, Aztec writing, largely ideographic, could be read in Otomi as well as Nahuatl.[8] The Otomi often translated names of places or rulers into Otomi rather than using the Nahuatl names. For example, the Nahuatl place name Tenochtitlān, "place of Opuntia cactus", was rendered as *ʔmpôndo in proto-Otomi, with the same meaning.[cn 3]

Colonial period and Classical Otomi

[edit]
Folio of a handwritten codex. The upper page has manuscript text, the lower a drawing of a man brandishing a club walking towards a seated woman in front of a stylized mountain with a bird on top. Below are two glyphic signs.
Page written in 16th century Otomi from the Codex Huichapan

At the time of the Spanish conquest of central Mexico, Otomi had a much wider distribution than now, with sizeable Otomi speaking areas existing in the modern states of Jalisco and Michoacán.[9] After the conquest, the Otomi people experienced a period of geographical expansion as the Spaniards employed Otomi warriors in their expeditions of conquest into northern Mexico. During and after the Mixtón rebellion, in which Otomi warriors fought for the Spanish, Otomis settled areas in Querétaro (where they founded the city of Querétaro) and Guanajuato which previously had been inhabited by nomadic Chichimecs.[10] Because Spanish colonial historians such as Bernardino de Sahagún used primarily Nahua speakers primarily as sources for their histories of the colony, the Nahuas' negative image of the Otomi people was perpetuated throughout the colonial period. This tendency towards devaluing and stigmatizing the Otomi cultural identity relative to other Indigenous groups gave impetus to the process of language loss and mestizaje, as many Otomies opted to adopt the Spanish language and customs in search of social mobility.[11]

"Classical Otomi" is the term used to define the Otomi spoken in the early centuries of colonial rule. This historical stage of the language was given Latin orthography and documented by Spanish friars who learned it in order to proselytize among the Otomi. Text in Classical Otomi is not readily comprehensible since the Spanish-speaking friars failed to differentiate the varied vowel and consonant phonemes used in Otomi.[5] Friars and monks from the Spanish mendicant orders such as the Franciscans wrote Otomi grammars, the earliest of which is Friar Pedro de Cárceres's Arte de la lengua othomí [sic], written perhaps as early as 1580, but not published until 1907.[12][13][14] In 1605, Alonso de Urbano wrote a trilingual Spanish-Nahuatl-Otomi dictionary, which included a small set of grammatical notes about Otomi. The grammarian of Nahuatl, Horacio Carochi, has written a grammar of Otomi, but no copies have survived. He is the author of an anonymous dictionary of Otomi (manuscript 1640). In the latter half of the eighteenth century, an anonymous Jesuit priest wrote the grammar Luces del Otomi (which is, strictly speaking, not a grammar but a report on research about Otomi [15]). Neve y Molina wrote a dictionary and a grammar.[16] [17]

During the colonial period, many Otomis learned to read and write their language. Consequently, a significant number of Otomi documents exist from the period, both secular and religious, the most well-known of which are the Codices of Huichapan and Jilotepec.[cn 4] In the late colonial period and after independence, indigenous groups no longer had separate status. At that time, Otomi lost its status as a language of education, ending Classical Otomi period as a literary language.[5] This led to a declining numbers of speakers of indigenous languages, as Indigenous groups throughout Mexico adopted the Spanish language and Mestizo cultural identities. Coupled with a policy of castellanización this led to a rapid decline of speakers of all indigenous languages including Otomi, during the early 20th century.[18]

Contemporary status

[edit]
Speakers of Otomi over 5 years of age in the ten Mexican states with most speakers (2005 census) [2]
Region Count Percentage[cn 5]
Mexico City 12,460 5.2%
Querétaro 18,933 8.0%
Hidalgo 95,057 39.7%
Mexico (state) 83,362 34.9%
Jalisco 1,089 0.5%
Guanajuato 721 0.32%
Puebla 7,253 3.0%
Michoacán 480 0.2%
Nuevo León 1,126 0.5%
Veracruz 16,822 7.0%
Rest of Mexico 2,537 1.20%
Total: 239,850 100%

During the 1990s, however, the Mexican government made a reversal in policies towards indigenous and linguistic rights, prompted by the 1996 adoption of the Universal Declaration of Linguistic Rights[cn 6] and domestic social and political agitation by various groups such as social and political agitation by the EZLN and indigenous social movements. Decentralized government agencies were created and charged with promoting and protecting indigenous communities and languages; these include the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) and the National Institute of Indigenous Languages (INALI).[19] In particular, the federal Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ("General Law on the Language Rights of the Indigenous Peoples"), promulgated on 13 March 2003, recognizes all of Mexico's indigenous languages, including Otomi, as "national languages", and gave indigenous people the right to speak them in every sphere of public and private life.[20]

Current speaker demography and vitality

[edit]

Currently, Otomi dialects are spoken by circa 239,000 speakers—some 5 to 6 percent of whom are monolingual—in widely scattered districts (see map).[2] The highest concentration of speakers is found in the Valle de Mezquital region of Hidalgo and the southern portion of Querétaro. Some municipalities have concentrations of Otomi speakers as high as 60–70%.[21] Because of recent migratory patterns, small populations of Otomi speakers can be found in new locations throughout Mexico and the United States. In the second half of the 20th century, speaker populations began to increase again, although at a slower pace than the general population. While absolute numbers of Otomi speakers continue to rise, their numbers relative to the Mexican population are falling.[22]

Although Otomi is vigorous in some areas, with children acquiring the language through natural transmission (e.g. in the Mezquital valley and in the Highlands), it is an endangered language.[23] Three dialects in particular have reached moribund status: those of Ixtenco (Tlaxcala state), Santiago Tilapa (Mexico state), and Cruz del Palmar (Guanajuato state).[21] On the other hand, the level of monolingualism in Otomi is as high as 22.3% in Huehuetla, Hidalgo, and 13.1% in Texcatepec, Veracruz). Monolingualism is usually significantly higher among women than among men.[24] Due to the politics from the 1920s to the 1980s that encouraged the "Hispanification" of indigenous communities and made Spanish the only language used in schools,[18] no group of Otomi speakers today has general literacy in Otomi,[25] while their literacy rate in Spanish remains far below the national average.[cn 7]

Classification

[edit]
Areas with significant Otomi speaking populations extend from the area west of Mexico city around the city of Toluca northwards to central Hidalgo and northeast into the borderlands between the states of Hidalgo, Puebla and Vera Cruz. The areas with the highest concentration of speakers are northwest Mexico state, southern Querétaro, central Hidalgo and northwest Veracruz.
Otomi-speaking areas in Mexico.

The Otomi languages belongs to the Oto-Pamean branch of the Oto-Manguean languages. Within Oto-Pamean, it is part of the Otomian subgroup, which also includes Mazahua.[26][27]

Otomi has traditionally been described as a single language, although its many dialects are not all mutually intelligible. SIL International's Ethnologue considers nine separate Otomi languages based on literature needs and the degree of mutual intelligibility between varieties. It assigns an ISO code to each of these nine.[28] INALI, the Mexican National Institute of Indigenous Languages, avoids the problem of assigning dialect or language status to Otomian varieties by defining "Otomi" as a "linguistic group" with nine different "linguistic varieties".[cn 8] Still, for official purposes, each variety is considered a separate language.[29] Other linguists, however, consider Otomi to be a dialect continuum that is clearly demarcated from its closest relative, Mazahua.[7] For this article, the latter approach will be followed.

Dialectology

[edit]

Dialectologists tend to group the languages into three main groups that reflect historical relationships among the dialects: Northwestern Otomi spoken in the Mezquital Valley and surrounding areas of Hidalgo, Queretaro and Northern Mexico State, Southwestern Otomi spoken in the valley of Toluca, and Eastern Otomi spoken in the Highlands of Northern Puebla, Veracruz and Hidalgo, in Tlaxcala and two towns in the Toluca Valley, San Jerónimo Acazulco and Santiago Tilapa. The Northwestern varieties are characterized by an innovative phonology and grammar, whereas the Eastern varieties are more conservative.[30][31][29]

The assignment of dialects to the three groups is as follows:[cn 9]

Mutual intelligibility

[edit]
70% Egland & Bartholomew Ethnologue 16
* Tolimán (less Tecozautla) Querétaro (incl. Mexquititlán)
Anaya (+ Zozea, Tecozautla) Mezquital
San Felipe (N: San Felipe) State of Mexico; (S: Jiquipilco) Temoaya
* Tilapa
* Texcatepec Texcatepec
San Antonio – San Gregorio Eastern Highland
San Nicolás Tenango
* Ixtenco Ixtenco

Egland, Bartholomew & Cruz Ramos (1983) conducted mutual intelligibility tests in which they concluded that eight varieties of Otomi could be considered separate languages in regards to mutual intelligibility, with 80% intelligibility being needed for varieties to be considered part of the same language. They concluded that Texcatepec, Eastern Highland Otomi, and Tenango may be considered the same language at a lower threshold of 70% intelligibility. Ethnologue finds a similar lower level of 70% intelligibility between Querétaro, Mezquital, and Mexico State Otomi. The Ethnologue Temaoya Otomi is split off from Mexico State Otomi, and introduce Tilapa Otomi as a separate language; while Egland's poorly tested Zozea Otomi is subsumed under Anaya/Mezquital.

Phonology

[edit]

Phoneme inventory

[edit]

The following phonological description is that of the dialect of San Ildefonso Tultepec, Querétaro, similar to the system found in the Valle del Mezquital variety, which is the most widely spoken Otomian variety.[cn 10]

Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
Stop ejective tsʼ tʃʼ
unaspirated p t t͡s t͡ʃ k ʔ
voiced b d ɡ
Fricative voiceless ɸ θ s ʃ x h
voiced z
Nasal m n ɲ
Liquid rhotic r~ɾ
lateral l
Semivowel w j
Front Central Back
oral nasal oral nasal oral nasal
Close i ĩ ɨ u ũ
Close-mid e ə o õ
Near-open ɛ ɛ̃ ɔ
Open a ã

The phoneme inventory of the Proto-Otomi language from which all modern varieties have descended has been reconstructed as /p t k (kʷ) ʔ b d ɡ t͡s ʃ h z m n w j/, the oral vowels /i ɨ u e ø o ɛ a ɔ/, and the nasal vowels ũ ɑ̃/.[35][36][37]

Phonological diversity of the modern dialects

[edit]

Modern dialects have undergone various changes from the common historic phonemic inventory. Most have voiced the reconstructed Proto-Otomian voiceless nonaspirate stops /p t k/ and now have only the voiced series /b d ɡ/. The only dialects to retain all the original voiceless nonaspirate stops are Otomi of Tilapa and Acazulco and the eastern dialect of San Pablito Pahuatlan in the Sierra Norte de Puebla, and Otomi of Santa Ana Hueytlalpan.[38] A voiceless aspirate stop series /pʰ kʰ/, derived from earlier clusters of stop + [h], occurs in most dialects, but it has turned into the fricatives θ x/ in most Western dialects. Some dialects have innovated a palatal nasal /ɲ/ from earlier sequences of *j and a nasal vowel.[21] In several dialects, the Proto-Otomi clusters *ʔm and *ʔn before oral vowels have become /ʔb/ and /ʔd/, respectively.[14] In most dialects *n has become /ɾ/, as in the singular determiner and the second person possessive marker. The only dialects to preserve /n/ in these words are the Eastern dialects, and in Tilapa these instances of *n have become /d/.[38]

A schema showing two horizontal layers. A straight black line in the upper layer shows the high tone numbered one, a straight line in the lower layer shows the low tone numbered two, and to the right a line starting in the low layer ut rising to the high layer shows the rising tone numbered 12.
The tone system of Mezquital Otomi; most other dialects have similar systems

Many dialects have merged the vowels and *a into /a/ as in Mezquital Otomi, whereas others such as Ixtenco Otomi have merged with *o. The different dialects have between three and five nasal vowels. In addition to the four nasal vowels of proto-Otomi, some dialects have /õ/. Ixtenco Otomi has only /ẽ ũ ɑ̃/, whereas Toluca Otomi has ũ ɑ̃/. In the Otomi of Cruz del Palmar, Guanjuato, the nasal vowels are ũ õ/, the former *ɑ̃ having changed to /õ/.[cn 11] Modern Otomi has borrowed many words from Spanish, in addition to new phonemes that occur only in loan words, such as /l/ that appears in some Otomi dialects instead of the Spanish trilled [r], and /s/, which is not present in native Otomi vocabulary either.[39][40]

Tone and stress

[edit]

All Otomi languages are tonal, and most varieties have three tones, high, low and rising.[14][cn 12] One variety of the Sierra dialect, that of San Gregorio, has been analyzed as having a fourth, falling tone.[41] In Mezquital Otomi, suffixes are never specified for tone,[42] while in Tenango Otomi, the only syllables not specified for tone are prepause syllables and the last syllable of polysyllabic words.

Stress in Otomi is not phonemic but rather falls predictably on every other syllable, with the first syllable of a root always being stressed.[43]

Orthography

[edit]

In this article, the orthography of Lastra (various, including 1996, 2006) is employed which marks syllabic tone. The low tone is unmarked (a), the high level tone is marked with the acute accent (á), and the rising tone with the caron (ǎ). Nasal vowels are marked with a rightward curving hook (ogonek) at the bottom of the vowel letter: į, ę, ą, ų. The letter c denotes [t͡s], y denotes [j], the palatal sibilant [ʃ] is written with the letter š, and the palatal nasal [ɲ] is written ñ. The remaining symbols are from the IPA with their standard values.

Classical Otomi

[edit]

Колониальные документы в классической отоми обычно не отражают все фонологические контрасты языка отоми. Поскольку монахи, которые алфавизировали популяции Отоми, были носителями испанского языка, им было трудно воспринимать контрасты, которые присутствовали в Отоми, но отсутствовали на испанском языке, такие как назализация, тон, большой инвентарь гласных, а также аспирированные и глоттные согласные. Даже когда они признали, что в Отоми были дополнительные фонемические контрасты, у них часто возникли трудности с выбором того, как их транскрибировать и при этом последовательно. Никакие колониальные документы не включают информацию о тоне. Существование назализации отмечено Карсерес, но он не транскрибирует ее. Cárceres использовал букву æ для низкого центрального гласного [ʌ] и æ с Cedille для высокого центрального гласного ɨ . [ 44 ] Он также транскрибировал глоттализированные согласные в качестве посыпающих, например, TTZ для [t͡sʔ] . [ 44 ] Cárceres использовали могилу-инцицентированные гласные è и ò для [ɛ] и [ɔ] . В 18 -м веке Neve Y Molina использовала гласные с Macron ē и ō для этих двух гласных и изобретала дополнительные буквы ( E с хвостом и крючком и u с хвостом), чтобы представлять центральные гласные. [ 45 ]

Практическая орфография для современных диалектов

[ редактировать ]
Знак, написанный в Отоми и испанском в Мезвитальной долине :
Добро пожаловать в ixmiquilpan
Вот nts'utk'ani
Сердце Мезвитал -Долины

Ортографии, используемые для написания современной отоми, в течение многих лет были в центре споров среди полевых лингвистов. Особенно спорной является вопрос о том, отмечает ли тонус и как в орфографиях, которые будут использоваться носителями. Многие практические орфографии, используемые акустиками Otomi, не включают маркировку тона. Варфоломей [ 46 ] Был ведущим защитником маркировки тона, утверждая, что, поскольку тон является интегрированным элементом грамматических и лексических систем языка, неспособность указать, что это приведет к неоднозначности. Бернард (1980) , с другой стороны, утверждал, что носители местных жителей предпочитают бесценную орфографию, потому что они почти всегда могут устроить устранение неоднозначно Тон Диакритику правильно. Для Mezquital Otomi Бернард, соответственно, создал орфографию, в которой тон был указан только тогда, когда это необходимо для устранения устранения двух слов, и в которых единственными используемыми символами были доступны на стандартном пишущей машинке испанского языка (используя, например, букву C для [ɔ] , V для [ʌ] и символ + для [ɨ] ). Орфография Бернарда не была влиятельной и использовалась только в работах, опубликованных самим собой и автором Отоми Иисуса Салинаса Педраза. [ 47 ] [ 48 ]

Практические орфографии, используемые для повышения грамотности Otomi, были разработаны и опубликованы Институтом Lingüístico de Verano [ CN 13 ] и позже Национальным институтом языков коренных народов ( Инали ). Как правило, они используют Diareses ë и ö, чтобы различать низкие средние гласные [ɛ] и [ɔ] от высоких средних гласных e и o. Высокий центральный гласный [ɨ] обычно написан ʉ или u̱, а передняя средняя закругленная гласная [Ø] написан Ø или . Письмо A с Trema , ä, иногда используется как для носовой гласной [ã], так и для безразличного гласного [ʌ] . Глотализованные согласные написаны с помощью апострофы (например , для [t͡sʔ] ), а Palatal Sibilant [ʃ] написан с x. [ 49 ] Эта орфография была принята в качестве официальной Академией языка Отоми, сосредоточенной на Икмиквилпане, Хидальго, и используется на дорожных знаках в Мезвитал -регионе и в публикациях в мезвиталле, таких как крупный словарь SIL 2004 года, опубликованный Эрнандес Круз, Victoria Corquemada & Синклер Кроуфорд (2004) . Слегка модифицированная версия используется Энрике Паланкаром в его грамматике разнообразия Сан -Ильдефонсо Тультепек. [ 50 ]

Грамматика

[ редактировать ]

Морфосинтаксическая отоми типология отображает смесь синтетических и аналитических структур. Морфология уровня фразы синтетическая, а уровень предложения является аналитическим. [ 40 ] Одновременно язык является известным головой с точки зрения его словесной морфологии, и его номинальная морфология является более аналитической.

Согласно наиболее распространенному анализу, Otomi имеет два вида связанных морфем, профессиональные клитики и аффиксы . Проклатика отличается от аффиксов, главным образом, по их фонологическим характеристикам; Они помечены для тона и блокировки носовой гармонии . [ 51 ] Некоторые авторы считают, что проклитика лучше проанализирована как префиксы. [ 52 ] [ 53 ] Стандартная орфография пишет проклитику в качестве отдельных слов, тогда как аффиксы написаны, объединенные к их корню хозяина. Большинство аффиксов являются суффиксами , и за небольшим количеством исключений встречается только на глаголах, тогда как проклитика встречается как в номинальных, так и в словесных парадигмах. Проклатика отмечает категории определенности и числа, человека, отрицания, напряжения и аспекта - часто сливаемых в одном проклите. Суффиксы маркировки прямых и косвенных объектов , а также умственная способность (различие между инклюзивным и исключительным «мы»), количеством, местоположением и аффективным акцентом. Исторически, как и в других Oto-Manguean-языках, основной порядок слов является объект предмета глагола , но некоторые диалекты имеют тенденцию к порядок слов глагола предмета , вероятно, под влиянием испанского. [ 40 ] Притяжательные конструкции используют заказ , обладающий псевдонимом , но модификационные конструкции используют модификатор -заказа .

Из разнообразия Santiago Mexquititlan, Queretaro, вот пример сложной глагольной фразы с четырьмя суффиксами и проклитом:

BI = Hon-Ga-W-W-W-WOR

Bi=hon-ga-wi-tho-wa

"Он/она ищет нас только (вокруг) здесь" [ 54 ]

Первоначальный проклит BI отмечает нынешнее время и единственное число третьего лица, корень глагола означает «искать», суффикс - GA - суффикс отмечает объект от первого лица, суффикс - двойное число, и это отмечает смысл из «только» или «справедливого», тогда как суффикс - ва - суффикс отмечает локальное чувство «здесь».

Проводименная система: человек и число

[ редактировать ]

Первоначально все диалекты отличают единственные, двойные и множественные числа, но некоторые из наиболее инновационных диалектов, такие как диалекты Querétaro и межвитала, различают только единственные и множественные числа, иногда используя предыдущие двойные формы в качестве пауканского числа. [ 55 ] Диалект Ixtenco отличает единственное, множественное число и массовое множественное число. [ 56 ] [ 57 ] Личные префиксы различают четырех человек, что составляет в общей сложности одиннадцать категорий грамматического человека на большинстве диалектов. [ 21 ] Грамматическое число существительных обозначено использованием статей ; Сами существительные без опознавательных знаков.

На большинстве диалектов, прономинальная система отличает четырех человек ( инклюзивное и исключительное и исключительное , от первого лица, второе лицо и третье лицо) и три числа (единственное, двойное и множественное число). Система ниже из диалекта Toluca. [ 58 ]

  Единственный Двойной Множественное число
1 -й человек вкл. * Nugóbé 'You и я' Nugóhé 'я и вы, ребята,'
1 -е лицо исключено. Nugó 'я' Nugówí 'мы двое (не вы)' nugóhɨ́ 'мы все (не вы)'
2 -й человек nukʔígé 'you' nukʔígéwí 'You Too' nukʔígégɨ́ 'вы, ребята,
3 -е лицо Gégé 'она/он/это' nugégéwí 'Они двоих' nuguegeh ψ «« Они »

В следующей нетипичной системе прономинального от Тилапа Отоми не хватает инклюзивного/исключительного различия во множественном числе от первого лица и двойного/множественного числа у второго человека. [ 59 ]

  Единственный Двойной Множественное число
1 -е лицо исключено. * Nyugambe 'мы двое (не вы)' Nyugahɨ́ 'мы все (оба вкл и исключены.)'
1 -й человек вкл. ради 'я' Nugawi 'You и я' *
2 -й человек nyukʔe 'you' nyukʔewi 'вам двое' nyukʔehɨ́ 'вы, ребята,
3 -е лицо nyuaní 'она/он/это' * nyuyí «они» (как двойное, так и множественное число)

Существительные

[ редактировать ]

Существительные Отоми отмечены только для их владельца; Множество выражается через местоимения и статьи . Там нет маркировки. Особая схема притяжательного перегиба является широко распространенной чертой в мезоамериканской лингвистической области : лично есть префикс, согласующийся с владельцем, и если владелец множественный или двойной владелец. Ниже продемонстрирована инфекционная парадигма для слова ngų ́ «Дом» на диалекте Толуки. [ 58 ]

  Единственный Двойной Множественное число
1 -е лицо исключено. * Mą-ngų́-bé 'наш дом (я и он/ее)' mą-ngų́ hhe 'наш дом (я и их)'
1 -й человек вкл. . Mą- ngų mą-ngų́-wí 'Наш дом (я и ты)' mą-ngų́-hɨ́ 'наш дом (я и вы и они)'
2 -й человек ri-ngų́ 'твой дом' ri-ngų́-wí 'Дом вас двоих' ri-ngų́-hɨ́ 'Дом вас, ребята,
3 -е лицо rʌ-ngų́ 'ее/его дом' Yʌ-ngų́-wí 'Дом их двоих' yʌ-ngų́-hɨ́ 'их дом'

Определенные статьи, предшествующие существительному, используются для выражения множества в номинальных элементах, поскольку сами существительные инварианты для грамматического числа. У большинства диалектов есть 'the (единственный)' и '(двойное/множественное число)'. Пример существительных фраз:

Единственный Двойной Множественное число
rʌ ngų́ 'Дом' Yʌ yóho ngų́ 'два дома' yʌ ngų́ 'Домы'

Классическая Отоми, как описано Карсерес, выдающиеся нейтральные, почетные и уничижительные определенные статьи: ąn , нейтральное единственное число; o , почетное единственное число; nø̌ , уничижительное единственное число; E , нейтральное и почетное множественное число; И лет , уничижительное множественное число. [ 14 ]

ąn ngų́ 'Дом'
o ngų́ 'Почетный дом'
nø̌ ngų́ 'The Chang House'

Морфология глагола является синтетической и имеет элементы как слияния , так и агглютинации. [ CN 1 ] [ 60 ]

Стебли глагола заражаются несколькими различными процессами: начальный согласный изменений корня глагола в соответствии с морфофонемическим паттерном согласных мутаций , чтобы отметить присутствие против непревзойденных и активных и пассивных. [ 50 ] [ 61 ] Условные корни могут принимать формирующий слог или не в зависимости от синтаксических и просодических факторов. [ 62 ] Носовой префикс может быть добавлен в корень, чтобы выразить взаимность или средний голос . [ 63 ] Некоторые диалекты, в частности в восточных, имеют систему классов глаголов, которые занимают разные серии префиксов. Эти конъюгационные категории были потеряны на западных диалектах, хотя они существовали в западных районах в колониальном периоде, как видно из грамматики Карсереса. [ 29 ]

Глаголы завышены либо для прямого объекта, либо для косвенного объекта (но не для обоих одновременно) суффиксами. Категории человека по предмету, напряженности, аспекту и настроению отмечены одновременно с формирующим, который является либо словесным префиксом, либо пролитом в зависимости от анализа. [ 40 ] [ 64 ] Эти проклитики также могут предшествовать невербальным предикатам. [ 41 ] [ 65 ] Диалекты Толуки и Икстенко различают настоящий , претерийт , совершенный , несовершенный , будущий , плуперфект , постоянный , императивный и два сослагательного наклонения . Месквитал Отоми имеет дополнительное настроение. [ 66 ] На переходных глаголах человек объекта отмечен суффиксом. Если субъект или объект являются двойным или множественным числом, это показано с суффиксом множественного числа после суффикса объекта. Таким образом, структура глагола Otomi заключается в следующем:

Лицо субъекта/ там (проктита) Префиксы (например, голос, наречие модификации) Корень формирующий Суффикс объекта 1 -й человек подчеркнутый суффикс Множественное число/двойной суффикс

Человек, число, напряжение, аспект и настроение

[ редактировать ]

Предыдущие префиксы настоящего времени - di - (1 -е лицо), GI - (2 -е лицо), I - (3 -е лицо).

  Единственный Двойной Множественное число
1 -е лицо исключено. * di-nú-bé 'Мы видим (я и его/ее)' di-nú-hé 'мы видим (я и их)'
1 -й человек вкл. di-now 'я вижу' Становитесь с больницей , вы и вы и вы) ' mdi-nú-hɨ́ 'мы видим (я и вы и они)'
2 -й человек gi-now 'вы видите' девственница 'you two see' Gi-nú-hɨ ́ 'вы, ребята, видите'
3 -е лицо я /она/он/это видит ' Я-н-в-в- двое они видят ' i-nú-hɨ́ 'они видят'

префиксами , и би- идеально подходящим от ко-, , , которые, ɡo- , Претерит отмечен ʃ- и Pluperfect от Tamą-, kimą-, kamą-. Все времена используют одни и те же суффиксы, что и нынешнее время для двойного и множественного числа и огромной. Разница между претеритом и несовершенным аналогична различию между испанским претеритом Хабло «Он говорил (пунктуально)» и испанским несовершенным хаблабами , который он говорил/он говорил/он говорил (не протекает) ».

В Toluca Otomi семантическая разница между двумя сослагательными формами (A и B) еще не была четко понята в лингвистической литературе. Иногда сослагательный B подразумевает, что это более позднее, чем сослагательное наклонение A. Оба указывают на что -то контрфактивное. На других диалектах отоми, таких как Отоми Икстенко Тлаксала, различие между двумя формами является одним из сослагательных наклонений , в отличие от ирреалиса . [ 66 ] [ 67 ] Прошлое и настоящее прогрессивное по значению схожи с английским языком «было» и «x-ing» соответственно. Императив используется для выдачи прямых заказов.

Глаголы, выражающие движение к динамику, такие как ʔįhį 'Come', используют другой набор префиксов для маркировки человека/ TAM . Эти префиксы также можно использовать с другими глаголами, чтобы выразить «для того, чтобы что -то сделать, приходя таким образом». В Toluca Otomi MBA - является единственным человеческим несовершенным префиксом для глаголов движения.

MBA-Тайхай

3 / mvmt / inferf -sing

mba-tųhų

3/MVMT/IMPERF-sing

'Он пел' [ 68 ]

При предсказании использования существительных префиксы субъекта просто добавляются в корень существительного:

Drʌ-mǒkhá

1sg / pres / cont -priest

drʌ-mǒkhá

1SG/PRES/CONT-priest

'Я священник' [ 68 ]

Транзитивность и стальные глаголы

[ редактировать ]

Переходные глаголы заражаются для согласия с их объектами с помощью суффиксов, используя те же префиксы тем же субъекта, что и непереходные глаголы, чтобы согласиться с их агентами. Однако на всех диалектах несколько непереходных глаголов принимают суффикс объекта вместо префикса субъекта. Часто такие непереходные глаголы являются стативами, т.е. описывает состояние, которое вызвало интерпретацию о том, что морфосинтаксическое выравнивание в Отоми разделяется между активными и обвинительными системами. [ 65 ]

В Toluca Otomi суффиксы объекта - (первое лицо), - kʔí (второе лицо) и - Bi (третье лицо), но гласный /i /может гармонизировать в /e /при суффиксе к корню, содержащему /e /. Суффикс от первого лица реализуется как -Kí после сибилантов и после определенных корней глаголов и как - HKí при использовании с некоторыми другими глаголами. Суффикс объекта второго человека может иногда истекать в - ʔkí . Суффикс третьего лица также имеет алломорфы - hpí/-hpé , - , - , а также нулевая морфема в определенных контекстах. [ 69 ]

1 -й человек объект 2 -й человек объект Объект 3 -го лица

как - jas -greet

Он/ прошлый -write -me

bi-ñús-kí

he/PAST-write-me

'Он написал мне'

Би -нас -Бар

Он/ прошлый -whrite -you

bi-ñús-kʔí

he/PAST-write-you

'Он написал тебе'

Би-Кре-би

Он/ прошло -верю -это

bi-kré-bi

he/PAST-believe-it

'Он верил в это'

Bi-Now-gí

Он/ прошло -See -me

bi-nú-gí

he/PAST-see-me

'Он видел меня'

Покупать

Он/ прошло -сей -ты

bi-nú-kʔí

he/PAST-see-you

'Он видел тебя'

Би-хкутиподобный

Он/она/ прошлый -hit -him/her

bi-hkwáhti-bí

he/she/PAST-hit-him/her

'Она/она ударила его/ее' '

Номер объекта (двойное или множественное число) отмечено теми же суффиксами, которые используются для субъекта, что может привести к неоднозначности относительно соответствующего количества субъекта и объекта. С суффиксами объекта первого или второго человека, словесный корень иногда меняется, часто из -за удаления окончательного гласного. Например: [ 70 ]

двойной объект/субъект множественное число/субъект

as-hone-says

он/ прошлое -Кут.hair-you -du

bi-ñaš-kʔí-wí

he/PAST-cut.hair-you-DU

«Они двое подстригли волосы» или
'Он подстриг волосы вас двоим'

Bi-ny-ny-hɨ

он/ прошло -cut.hair-you -pl

bi-ñaš-kí-hɨ́

he/PAST-cut.hair-you-PL

«Они подстригают мне волосы» или «он подстригся»

Класс слов, который относится к свойствам или состояниям, был описан как прилагательные [ 71 ] или в качестве стативных глаголов . [ 65 ] [ 72 ] Члены этого класса приписывают собственность организации, например, «человек высокий», «Дом старый». В этом классе некоторые корни используют префиксы обычного субъекта/A/M, в то время как другие всегда используют суффиксы объекта, чтобы кодировать человека пациента/субъекта. Тот факт, что корни в последней группе кодируют пациента/субъекта предиката, используя те же суффиксы, что и используемые переходные глаголы для кодирования пациента/объекта, был интерпретирован как признак разделенной непрезентативности , [ 65 ] и очевиден во всех диалектах отоми; но какие конкретные статические глаголы принимают префиксы объекта, и количество префиксов, которые они принимают, варьируются между диалектами. В Toluca Otomi большинство стативных глаголов конъюгируют с использованием набора суффиксов, аналогичных суффиксам объекта/пациента, и префикса субъекта третьего лица, в то время как только некоторые используют настоящие префиксы субъекта. Ниже приведены примеры двух видов конъюгации по всему парни в Toluca Otomi: [ 73 ]

с суффиксом пациента/объекта с префиксом субъекта/агента

Rʌ-nǒ-hua

это/ pres -fat -me

rʌ-nǒ-hkʔí

it/PRES-fat-me

'Я толстая'

Drʌ-dǒtʔʔ

I / pres / cont -short

drʌ-dǒtʔî

I/PRES/CONT-short

'Я маленького роста'

Синтаксис

[ редактировать ]

Отоми имеет именительное выравнивание , но одним анализом существуют следы возникающего активного выравнивания. [ 65 ]

Заказ слов

[ редактировать ]

Некоторые диалекты имеют SVO как самый частый порядок слов, например, Otomi of Toluca [ 74 ] и Сан -Ильдефонсо, Керетаро, [ 75 ] в то время как vso ordor order является основным для других диалектов, таких как Mezquital otomi. [ 76 ] Также считается, что Proto-Eotomi имел порядок VSO, поскольку глагол-инициальный порядок является наиболее частым базовым порядок слов на других Oto-Manguean-языках. Было высказано предположение, что некоторые диалекты отоми переходят от глагола, инициируемого к субъектному инициируемому базовому порядку слов под влиянием испанского. [ 77 ]

Типы пунктов

[ редактировать ]

Ластра (1997 : 49–69) описывает типы пунктов в Ixtenco Otomi. Четыре основных типа пунктов являются индикативными, отрицательными, вопросительными и императивными. Эти четыре типа могут быть простыми, соединенными или сложными (с подчиненным предложением). Предсказательные положения могут быть словесными или невербальными. Невербальные предикативные предложения обычно являются экстрационными или актививными (со значением «x y y»). В не вебальном предикативном пункте субъект предшествует предикату, за исключением фокусировки , где порядок обратный. Частица отрицания предшествует предикату.

Ни-ни

Ваш дом

Длинный ither ^ té

большой

ni-ngú ndɨ^té

your-house big

'Ваш дом большой'

Галлетно до

красный

ʔnį

перец

thɛ̌ngɨ ʔnį́

red pepper

«его красный, перец» (фокус)

Уравнительные положения также могут быть сложными:

распродажа

Свитхаус

Хар

где

дитуту

купаться

yɨ.

а

khą-

люди

ʔí

 

títa habɨ ditá yɨ khą́ ʔí

sweathouse where bathe the people

«Потовая домика - это то, где люди купаются» несоответствия в количестве слов между строк: 6 слов в строке 1, 5 слов в строке 2 ( помощь );

Положения с глаголом могут быть непереходными или переходными. В Ixtenco Otomi, если переходный глагол имеет два аргумента, представленные в виде свободных фраз существительных, субъект обычно предшествует глаголу, а объект следует за ним.

тон

так

а

ñhɨ

мужчина

Ʌ-Хио

убитый

а

ʔyo

собака

ngé rʌ ñôhɨ šʌ-hió rʌ ʔyo

so the man killed the dog

"Человек убил собаку"

Этот порядок также является нормой в пунктах, где только одна составляющая выражается как свободная существительная фраза. В Ixtenco otomi глагольный порядок слов используется для выражения внимания на объекте, а глагольный порядок слов используется, чтобы сосредоточиться на предикате.

ngɨ ^ bo

мозги

Di-pho-mi

Мы имеем тему

Ма-Яй-Ви

Наши головы- пл

ngɨ^bo di-pho-mi ma-ʔya-wi

brains we-have-them our-heads-PL

«Наш мозг, у нас их в головах» (сосредоточиться на объекте)

Подчиненные положения обычно начинаются с одного из подчиненных, таких как Ханди , чтобы «, Habɨ », где », хати « хотя », MBA ', когда', ngege ', потому что'. Часто будущее время используется в этом подчиненном пункте. Относительные положения обычно выражаются простым сопоставлением без какого -либо относительного местоимения. Различные частицы отрицания используются для глаголов «иметь», «быть (в месте)» и для императивных пунктов.

Хинги Вуд Геге на Геге На "(s) он не идет, аэлон, потому что (ы) он боится"

Интеррогативные положения обычно выражаются интонацией, но есть также вопросная часть . Вопросы содержимого используют допросное местоимение перед предикатом.

имеет

что

Би-ха-н-нɨ́

это

té bi-khá-nɨ́

what it-is

что это такое?'

Как и все другие языки мезоамериканской лингвистической области , Otomi имеет систему Vigesimal Number. Следующие цифры из классической Отоми, как описано Карцерами. E , префиксированный ко всем цифрам, за исключением того, что одно из них является номинальным определением множественного числа (A, связанный с -NʔDA , является единственным определением). [ 14 ]

  • 1 anʔda
  • 2 Эйохо
  • 3 эхи
  • 4 eopoho)
  • 5 ekɨutʔa
  • 6 eʔdata
  • 7 глаз
  • 8 ehyąto
  • 9 ЭКРЕТО
  • 10 eʔdtata
  • 11 eʔdɛta ​​через ʔda
  • 20 ʔvo
  • 40 Ойот
  • 60 ehyąte

Словарный запас

[ редактировать ]

Существуют также значительные лексические различия между диалектами Отоми. Часто термины будут разделены между восточными и юго -западными диалектами, в то время как северо -западные диалекты имеют тенденцию к более инновационным формам. [ CN 14 ]

  Гундхо
(Mezquital)
Сан -Ильдефонсо,
Амеалко
Толука Тилапа Ixtenco Huehuetla
(Нагорья)
бумага Выпускники Хублинг Церковь Cɛɛlishko Куахко Cøthhkhką
мать nąną шляп я быть nąną быть
металл Бедха [ CN 15 ] Бёхх tʔéɡ tʔɛ̌i tʔɛi Tʔ̌̌̌̌̌ʔ̌̌ʔʔʔ
деньги бокх бокх доми [ CN 16 ] Futur Tʔopho Tʔopho [ CN 17 ]
много/много Дети К дюна почетный дядя ʃ ʃ ų ʃ

Кредитные слова

[ редактировать ]

Языки оттоми заимствовали слова как испанского, так и из Нахуатла. Фонологическая структура займов ассимилируется с фонологией Отоми. утоми не хватает трилл /r /, этот звук обычно изменяется на [l] , как в Лоде из испанской руды руды ( Поскольку лекарственная трава), в то время как испанский /л /может быть заимствован в качестве крана /ɾ / как у баромы «Голубь» из испанской «Паломы». Испанские безмолвные остановки / p, t, k / обычно заимствованы как их озвученные коллеги, как в Bádú 'Duck' от испанской утки . Смочи по займам испанского со стрессом на первом слоге обычно заимствуются с высоким тоном на всех слогах, как в: Sábáná «одеяло» из испанского сахана «таблица». Nahuatl Loanwords включают в себя ndɛ̌nt͡su 'Goat' от nahuatl teːnt͡soneʔ 'козы' (буквально «обладатель Борода») и различные формы для слова Nahuatl для «свиньи», пито: tɬ . Оба эти кредиты, очевидно, вошли в Отоми в колониальный период после того, как испанцы представили этих домашних животных. [ 39 ] В период, прежде чем испанский контакт, кажется, что заимствование между Нахуатлом и Отоми было редким, в то время как существует множество случаев перевода ссуды с того периода, вероятно, из -за широкого распространенного двуязычия. [ 78 ]

Среди ацтеков Отоми были хорошо известны своими песнями, и специфический жанр Nahuatl песен под названием Otoncuicatl "Otomi Song", как полагают, являются переводами или переосмыслением песен, изначально составленных в Otomi. [ 79 ] [ 80 ] Ни одна из песен, написанных в Отоми, в колониальный период не выжила; Однако, начиная с начала 20 -го века, антропологи собрали песни, исполненные современными певцами Отоми. Антропологи Роберто Вейтланер и Жак Соустель собрали песни отоми в течение 1930 -х годов, и изучение музыкальных стилей Отоми было проведено Висенте Т. Мендосой. [ 81 ] Мендоса нашел две разные музыкальные традиции: религиозный и профан. Религиозная традиция песен с испанскими текстами датируется 16 -м веком, когда миссионеры, такие как Педро де Ганте, научили индейцев, как строить инструменты европейского стиля, которые будут использоваться для пения гимнов. Профессиональная традиция, с текстами Отоми, возможно, датируется доколумбийскими временами и состоит из колыбельных, шутливых песен, песен романтики или баллад, а также песен с участием животных. Как и в традициях других мезоамериканских языков, общим поэтическим инструментом является использование параллелизма , куплетов , дифразизма (метафоры мезоамериканских куплетов, похожие на Кеннингс ) и повторение. [ 82 ] В 21 -м веке был опубликован ряд литературных произведений OTOMI, в том числе работа Ra Hua ra Hiä от Аделы Кальва Рейес . Следующий пример песни Отоми о краткости жизни вспомнил Ангель Марию Гарибей К. В середине двадцатого века: [ CN 18 ]

Коллекция проповедей на языке отоми с 16 века

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный Levers (2009 : 14): «С точки зрения гринбергической классической морфологической типологии Отоми - это слиятельный язык, который станет, с другой Классический морфологический типолог Greenbergian, Otomí - это пилиональный язык, который бы тем не менее превратился в адаплютирующий, если бы все клитики были повторно проанализированы как аффиксы) »
  2. ^ См. Отдельные статьи для форм, используемых на каждом диалекте.
  3. ^ В большинстве современных разновидностей Отоми название «Мексика» изменилось на ʔmôndo (в ixtenco otomi) или ʔmóndá (в мезвитал -отоми). В некоторых разновидностях высокогорного отоми это mbôndo . Только Тилапа Отоми и Аказулка Отоми сохраняют первоначальное произношение (Ластра, 2006: 47).
  4. ^ Кодекс Huichapan воспроизводится и переводится в Ecker (2001) .
  5. ^ Проценты, приведенные по сравнению с общей численностью говорящей на Отоми.
  6. ^ Принято на мировой конференции по лингвистике в Барселоне, она «стала общим эталонным пунктом для эволюции и обсуждения лингвистических прав в Мексике» Pellicer, Cifuentes & Herrera (2006 : 132)
  7. ^ 33,5% ораторов Отоми неграмотны по сравнению со средним показателем по стране 8,5% INEGI (2009 : 74)
  8. ^ «Лингвистическое разнообразие определяется как« разнообразная речь (i), которая имеет структурные и лексические различия по сравнению с другими разновидностями в одной и той же лингвистической группе, и (ii), который имеет отдельный социолингвистический знак идентичности для своих пользователей, разных Из социолингвистической идентичности, родившейся спикерами других разновидностей »(перевод Э. Паланкара в Паланкаре (2011 : 247). Оригинальный текст в Clin (2008 : 37)
  9. ^ Классификация следует за Ластрой, кроме как в отношении диалекта Амеалко, который следует за Паланкаром (2009)
  10. ^ Фонология, описанная Паланкаром (2009 : 2). Диалект Tultepec выбирается здесь, потому что это диалект, для которого доступно наиболее полное фонологическое описание. Другие описания существуют для Темоя Отоми Эндрюс (1949) и нескольких различных анализов Месквитальной Фонологии Уоллиса (1968) , Бернарда (1973) , Бернарда (1967) , Варфоломей (1968) .
  11. ^ В конце 20 -го века, как сообщалось, было на грани теряния между носовыми и пероральными гласными. Бернард отметил, что стал / ɔ / , что / ĩ ~ i / и / ũ ~ u / были в свободном вариации , и что единственным носовым гласным, который продолжал отличаться от его устного аналога / ẽ / . Бернард (1967) Бернард (1970)
  12. ^ В середине двадцатого века лингвисты различались в отношении анализа тонов в Отоми. Кеннет Пайк Синклер и Пайк (1948) , Дорис Варфоломей Варфоломев (1968) ; Bartholomew (1979) и Blight & Pike (1976) предпочли анализ, включающий три тона, но Leon & Swadesh (1949) и Bernard (1966) , Bernard (1974) предпочли анализ только с двумя тонами, в которых был проанализирован восходящий тон. как два последовательных тона на одном длинном гласном. На самом деле, Бернард не верил, что отоми следует проанализировать как тональную, так как вместо этого он считал, что тонус в Отоми был не лексическим, а скорее предсказуемым от других фонетических элементов. Этот анализ был отклонен как несостоятельный анализ Wallis (1968), и тремя тонального анализа стал стандартом.
  13. ^ ILV - это партнерский состав SIL International в Мексике.
  14. ^ Таблица ниже основана на данных из Ластры (2006: 43–62).
  15. ^ Здесь tʔɛʔɛ означает «колокол».
  16. ^ Заимствован из колониальной испанской серебряной монеты «Серебряная монета», используемая в некоторых частях колониальной испанской Америки ».
  17. ^ Другие высокогорные диалекты используют mbɛhti (tutotepec, hidalgo) и menyu (hueytlalpan).
  18. ^ Первоначально опубликовано в Garibay (1971 : 238), переиздано по фонематической транскрипции в Латре (2006 : 69–70)
  1. ^ Языки коренных народов и докладчики 3 года и более, 2020 INEGI. Население и жилье перепись 2020 года.
  2. ^ Jump up to: а беременный в INEGI (2009 : 69)
  3. ^ Jump up to: а беременный в Ластра (2006 : 56–58)
  4. ^ Jump up to: а беременный Райт Карр (2005a)
  5. ^ Jump up to: а беременный в Хеджинг и Баккер (2007 : 436)
  6. ^ Паланкар (2008 : 357)
  7. ^ Jump up to: а беременный Ластра (2006 : 33)
  8. ^ Jump up to: а беременный Райт Карр (2005b)
  9. ^ Ластра 2006 , с. 26
  10. ^ Ластра 2006 , с. 132.
  11. ^ Последний 2006 , с. 143-146.
  12. ^ Тюрьма 1907 .
  13. ^ Lope Blanch 2004 , p. 57
  14. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Ластра (2006 : 37–41)
  15. ^ Zimmermann (2012)
  16. ^ Neve and Molina 2005 .
  17. ^ ср . В общем Zimmermann 1997
  18. ^ Jump up to: а беременный Суарес (1983 : 167)
  19. ^ Pellicer, Cifuentes & Herrera 2006 , стр. 132–137.
  20. ^ Инали [Национальный институт языков коренных народов] (ND). «Представление общего закона лингвистических прав» . Распространение Инали (на испанском). Инали, Министерство государственного образования . Арчндд из оригинала 2008-03-17 . Получено 2008-03-31 . {{cite web}}: CS1 Maint: Год ( ссылка )
  21. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ластра (2001 : 19–25)
  22. ^ «INEGI: все больше и больше мексиканцев говорят на языке коренных народов - национальный - cnnamexico.com» . Мексика.cnn.com. 2011-03-30. Арчндд из оригинала 2011-12-06 . Получено 2011-12-10 .
  23. ^ Ластра 2000 .
  24. ^ INEGI 2009 , с. 70
  25. ^ Суарес 1983 , с. 168.
  26. ^ Последний 2006 , с. 32-36.
  27. ^ Кэмпбелл 2000 .
  28. ^ Otemi in Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: языки мира (25 -е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
  29. ^ Jump up to: а беременный в Паланкар 2011 .
  30. ^ Ластра 2001 .
  31. ^ Пластина 2006 .
  32. ^ Jump up to: а беременный в Ластра (2006 : 57); Райт Карр (2005a)
  33. ^ Jump up to: а беременный Ластра (2006 : 58)
  34. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ластра (2006 : 57)
  35. ^ Newman & Weitlaner 1950a .
  36. ^ Newman & Weitlaner 1950b .
  37. ^ Варфоломей 1960 .
  38. ^ Jump up to: а беременный Ластра (2006 : 48)
  39. ^ Jump up to: а беременный Ластра (1998b)
  40. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Хеджинг и Баккер 2007 .
  41. ^ Jump up to: а беременный Voigtlander & Echegoyen (1985)
  42. ^ Варфоломей (1979)
  43. ^ Blight & Pike 1976 .
  44. ^ Jump up to: а беременный Смит-Станк (2005 : 32)
  45. ^ Смит-Станк 2005 , с. 20
  46. ^ Варфоломей (1968)
  47. ^ Bernard & Salinas Pedraza 1976 .
  48. ^ Салинас Педраза 1978 .
  49. ^ Chávez & Lanier Murray 2001 .
  50. ^ Jump up to: а беременный Паланкар 2009 .
  51. ^ Palancar 2009 , p. 64
  52. ^ Soutelle 1993 , p. 143-5.
  53. ^ Эндрюс 1993 .
  54. ^ Гнездование 1995 .
  55. ^ Плита (2006 : 54–55)
  56. ^ Ластра 1997 .
  57. ^ Пластина 1998b .
  58. ^ Jump up to: а беременный Ластра (1992 : 18–19)
  59. ^ Ластра 2001 , с. 88
  60. ^ Уоллис (1964)
  61. ^ Voigtlander & Echegoyen 1985 .
  62. ^ Palancar 2004b .
  63. ^ Паланкар 2006a .
  64. ^ Palancar 2006b , p. 332.
  65. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Паланкар (2008)
  66. ^ Jump up to: а беременный Ластра (1996 : 3)
  67. ^ Пластина 1998a .
  68. ^ Jump up to: а беременный Ластра (1992 : 24)
  69. ^ Ласа 1992 , стр. 226-225.
  70. ^ Ластра 1992 , с. 34
  71. ^ Ластра 1992 , с. 20
  72. ^ Palancar 2006b .
  73. ^ Ластра 1992 , с. 21
  74. ^ Ластра 1992 , с. 56
  75. ^ Паланкар 2008 , с. 358.
  76. ^ Hess 1968 , с. 79, 84–85.
  77. ^ Hacking & Bakker 2007 , p.
  78. ^ Райт Карр 2005b .
  79. ^ Ластра 2006 , с. 69
  80. ^ Garibay 1971 , p. 231.
  81. ^ Ластра 2006 , с. 64
  82. ^ Варфоломей 1995 .
  • Эндрюс, Генриетта (октябрь 1949 г.). «Фонемы и морфофонемы Темояна Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 15 (4): 213–222. doi : 10.1086/464047 . JSTOR   1263147 . S2CID   143776150 .
  • Эндрюс, Генриетта (1993). Функция префиксов глаголов на юго -западе Отоми . Летний институт лингвистики и Техасский университет в публикациях Арлингтона в области лингвистики. Даллас: Летний институт лингвистики. ISBN  978-0-88312-605-9 .
  • Варфоломей, Дорис (октябрь 1960 г.). «Некоторые пересмотра согласных прото-оттоми». Международный журнал американской лингвистики . 26 (4): 317–329. doi : 10.1086/464591 . JSTOR   1263552 . S2CID   144874022 .
  • Варфоломей, Дорис (июль 1968 г.). «Что касается устранения носовых гласных в мезвитал -отоми». Международный журнал американской лингвистики . 34 (3): 215–217. doi : 10.1086/465017 . JSTOR   1263568 . S2CID   143848950 .
  • Варфоломей, Дорис (январь 1979 г.). « Притчи Отоми, народные сказки и шутки [Обзор книги]». Международный журнал американской лингвистики . 45 (1): 94–97. doi : 10.1086/4655579 . JSTOR   1264981 .
  • Варфоломей, Дорис (1995). «Диффазизм в повествовании Отоми». В Рамоне Арзапало; Йоланда Ластра де Суарес (ред.). Жизнеспособность и влияние языков коренных народов в Латинской Америке . Второй коллоквиум Маурисио Свадеш. Институт антропологических исследований, UNAM . стр. 449–464. ISBN  978-968-36-3312-5 .
  • Бернард, Х Рассел (декабрь 1966 г.). «Отоми тона». Антропологическая лингвистика . 8 (9): 15–19. JSTOR   30029194 .
  • Бернард, Х Рассел (июль 1967 г.). «Гласные мезвиталтото». Международный журнал американской лингвистики . 33 (3): 247–48. doi : 10.1086/464969 . JSTOR   1264219 . S2CID   143569805 .
  • Бернард, Х Рассел (январь 1970 г.). «Подробнее о носовых гласных и морфофонемиях в мезвитал -отоми: возражение для Варфоломея». Международный журнал американской лингвистики . 36 (1): 60–63. doi : 10.1086/465093 . JSTOR   1264486 . S2CID   143548278 .
  • Бернард, Х. Рассел (июль 1973 г.). «Отоми фонология и орфография». Международный журнал американской лингвистики . 39 (3): 180–184. doi : 10.1086/465262 . JSTOR   1264569 . S2CID   143961988 .
  • Бернард, Х Рассел (апрель 1974 г.). «Отоми тона в дискурсе». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 141–150. doi : 10.1086/465300 . JSTOR   1264352 . S2CID   144848859 .
  • Бернард, Х. Рассел; Салинас Педраза, Хесус (1976). Отоми притчи, народные и шутки . Текстовая серия коренных американцев. Vol. 1. Чикаго: Университет Чикагской прессы. ISSN   0361-3399 .
  • Бернард, Х Рассел (апрель 1980 г.). "Орфография для кого?". Международный журнал американской лингвистики . 46 (2): 133–136. doi : 10.1086/465642 . JSTOR   1265019 . S2CID   144793780 .
  • Blight, Richard C.; Паке, Юнис В. (январь 1976 г.). "Фонология танго -этоми" Международный журнал журнал 42 (1): 51–57. doi : 10.1086/465386 . JSTOR   1264808 . S2CID   144527966 .
  • Кэмпбелл, Лайл (2000) [1997]. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренной Америки . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике (OUP PBK Ed.). Оксфорд: издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-509427-5 .
  • Cárceres, Pedro de (1907) [ок. 1550–1600]. Николас Леон (ред.). «Языковое искусство Отоми». Бюллетень мексиканского библиографического института . 6 : 39–155.
  • Чавес, Еваристо Бернабе; Ланье Мюррей, Нэнси (2001). «Исторические заметки о вариациях алфавитов Отоми» (PDF) . Печатные публикации Летний лингвистический институт . Получено 2009-08-29 .
  • Clin, Каталог национальных языков коренных народов, 2008 (2008). Лингвистические варианты Мексики с ее геостатистскими самодоминациями и ссылками (PDF) . Мехико.: Diario de la Nación (14 января). {{cite book}}: CS1 Maint: несколько имен: списки авторов ( ссылка ) CS1 Maint: NUREGIC Имена: Список авторов ( ссылка )
  • Наконец, Иоланда; Варфоломей, Дос, ред. (2001). Условия Huican: палеография и перевод (В Отоми и испанском). Перевод Экера, Wakence. Мексика, Д.Ф.: Антропологический научно -исследовательский институт, ЮНАМ. ISBN ISBN  978-968-36-9005-0 .
  • Эгланд, Стивен; Варфоломей, Дорис; Круз Рамос, Саул (1983). Междиалектальная разборчивость в Мексике: результаты некоторых опросов . Мексика, Д.Ф.: Летний лингвистический институт.
  • Garibay, Angeel María (1971). «Стихи Отоми». История литературы Nahuatl. Первая часть: Автономная стадия: от c. 1430 по 1521 . Bibliotheca Porrúa (2 -е изд.). Мексика: HNOS. стр. 231–273.
  • Хеккинг, Эвальд (1995). Отоми Сантьяго Мекквитлан: лингвистическое смещение, займы и грамматические изменения . Амстердам: Ифотт.
  • Хеккинг, Эвальд; Баккер, Дик (2007). «Случай Otomí: вклад в грамматические заимствования в кросслигистической перспективе». В Яроне Матрас; Джанетт Сакель (ред.). Грамматические заимствования в кросс-лингвистической перспективе . Эмпирические подходы к языковой типологии. Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 435–464. doi : 10.1515/9783110199192.435 . ISBN  978-3-11-019628-3 .
  • Эрнандес Круз, Луис; Виктория Торквимада, Моисей; Синклер Кроуфорд, Дональдо (2004). Словарь Хьяхнью (Отоми) из долины Мезвитала, штат Идальго (PDF) . Серия коренных словарей и словари «Мариано Сильва и Асевз» (на испанском языке). Тлалпан, Д.Ф.: Летний лингвистический институт. ISBN  978-968-31-0313-0 .
  • Хесс, Х. Харвуд (1968). Синтаксическая структура мезвиталатооми Яннуа Лингрурум. Сериал практика. Гаага Мутон : ISBN  9783112026465 Полем OCLC   438991 .
  • INEGI, [Национальный институт статистики и географии] (2009). Социально -демографический профиль населения, который говорит о языке коренных народов (PDF) (на испанском языке). Неги . Получено 2009-08-17 .
  • Ластра, Иоланда (1992). Отоми Толуку . (в Отоми и испанском). Мексика, Д.Ф.: Институт антропологических исследований, ЮНАМ. ISBN  978-968-36-2260-0 .
  • Ластра, Иоланда (1996). «Словесная морфология Ixtenco Otomi» (PDF) . АМЕРИНДА . 21 : 93–100. ISSN   0221-8852 . Архивировано из оригинала (PDF) 2011-07-18 . Получено 2009-08-05 . (PDF имеет другое страдание от первоначальной публикации)
  • Ластра, Иоланда (1997). Отоми Икско . (в Отоми и испанском). Мексика, Д.Ф.: Институт антропологических исследований, ЮНАМ. ISBN  978-968-36-6000-8 .
  • Ластра, Иоланда (1998a). Ixtenco Otomí Языки мира/Материалов. Мюнчн: Линком Европа. ISBN  978-3-929075-15-1 .
  • Ластра, Иоланда (1998b). «Отоми кредиты и творения». В Джейн Х. Хилл; PJ Mistry; Лайл Кэмпбелл (ред.). Жизнь языка: статьи в лингвистике в честь Уильяма Брайта . Тенденции в серии лингвистики. Исследования и монографии. Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 59–101. ISBN  978-3-11-015633-1 .
  • Ластра, Иоланда (2000). «Языковый сдвиг Otomí и некоторые недавние усилия по его обращению». В Джошуа Фишман (ред.). Можно ли спасти языки угрозы? Реверсирование языкового сдвига, пересмотр: перспектива 21 -го века . Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-85359-492-2 .
  • Ластра, Иоланда (2001). Единство и разнообразие языка. Истории Отоми (на испанском). Институт антропологических исследований, UNAM. ISBN  978-968-36-9509-3 .
  • Ластра, Иоланда (2006). Отомии - их язык и их история (на испанском). Институт антропологических исследований, UNAM. ISBN  978-970-32-3388-5 .
  • Леон, Фрэнсис; Свадеш, Моррис (1949). «Два взгляда на Просодию Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 15 (2): 100–105. doi : 10.1086/464028 . JSTOR   1262769 . S2CID   144006207 .
  • Лопе Бланш, Хуан М. (2004). Мексиканская филология. Проблемы . Публикации латиноамериканского лингвистического центра (на испанском языке). Мексика, Д.Ф.: Институт филологических исследований, Юнам. ISBN  978-970-32-0976-7 .
  • Neve Y Molina, Luis De (2005) Эрик Бут (ред.). Reglas de Orthographia, Diccionario, Y Arts del Idiomam Ohomi (PDF) (на испанском). Фонд развития мезоамериканских исследований Получено 2006-11-2
  • Ньюман, Стэнли; Вейтланер, Роберто (1950a). «Центральный оттомиян I: прототомские реконструкции». Международный журнал американской лингвистики . 16 (1): 1–19. doi : 10.1086/464056 . JSTOR   1262748 . S2CID   144486505 .
  • Ньюман, Стэнли; Вейтланер, Роберто (1950b). «Центральный оттомиян II: примитивные центральные отомийские реконструкции». Международный журнал американской лингвистики . 16 (2): 73–81. doi : 10.1086/464067 . JSTOR   1262851 . S2CID   143618683 .
  • Паланкар, Энрике Л. (2004). "Datividad en otomi" . Etudios of Culture Otopame . 4 : 171-196.
  • Паланкар, Энрике Л. (2004b). «Словесная морфология и просодия утоми». Международный журнал американской лингвистики . 70 (3): 251–78. doi : 10.1086/425601 . JSTOR   3652030 . S2CID   143924185 .
  • Паланкар, Энрике Л. (2006a). «Нечувствительность и происхождение среднего голоса в Отоми». Лингвистика . 44 (3): 613–643. doi : 10.1515/ling.2006.020 . S2CID   144073740 .
  • Паланкар, Энрике Л. (2006b). «Собственность в Отоми: язык без прилагательных». Международный журнал американской лингвистики . 72 (3): 325–66. doi : 10.1086/509489 . S2CID   144634622 .
  • Паланкар, Энрике Л. (2008). «Появление активного/стативного выравнивания в Отоми». В Марке Донохью; Сёрен Вичманн (ред.). Типология семантического выравнивания . Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-923838-5 .
  • Piarcar, Enrique L. (2009). Грамматика и тексты Hñöñhö Otomí de San Ildefonso Tultepec, Querétaro. Том 1 . Автономный университет Керетаро: Плаза и Вальдес. ISBN  978-607-402-146-2 .
  • Паланкар, Энрике Л. (2011). «Спряжения колониальной отоми». Сделки филологического общества . 109 (3): 246–264. doi : 10.1111/j.1467-968x.2011.01275.x .
  • Пелисер, Дора; КПВ, запертые; Эррера, Кармен (2006). Мексика" В Маргарите Г. Поиск (ред.). Языки коренных народов Социология языка. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 127–168. ISBN  978-3-11-018597-3 .
  • Салинас Педраза, Иисус (1978). Rc hynychnyu = otomí Anverque Albuquerque, Университет Mexicle Press. ISBN ISBN  978-0-8263-0484-1 .
  • Синклер, Дональд; Пайк, Кеннет (1948). «Тонеры месевиталтото». Международный журнал американской лингвистики . 14 (1): 91–98. doi : 10.1086/463988 . JSTOR   1263233 . S2CID   143650900 .
  • Смит-Станк, Томас (2005). «Фонологическое описание в новой Испании». В Отто Цварджесе; Мария Кристина Саллес Альтман (ред.). Миссионерская лингвистика II = Lingüística Misionera II: орфография и фонология . Вторая Международная конференция по миссионерской лингвистике, Сан -Паулу, 10–13 марта 2004 года. Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки. Серия III: Исследования в истории языковых наук. Амстердам: издательство Джона Бенджаминса. С. 3–64. ISBN  978-90-272-4600-4 .
  • Soustelle, Jacques (1993) [1937]. Семья Отоми-Паме в Центральной Мексике . Раздел «История работ» (на испанском). Нильда Меркадо Байгоррия (пер.) (Перевод: «Отоми-пам-дю Мексика Центральная», Докторские методы изд.). Мексика, Д.Ф.: Мексиканский и Центральный научный центр, Фонд экономической культуры. ISBN  978-968-16-4116-0 .
  • Суарес, Хорхе А. (1983). Мезоамерианские индийские языки . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-22834-3 .
  • Sumgtlander, Katherine; Echegoyen, Artemis (1985) [1979] Рыба -конфлеменпораны Отоми: грамматика Сьерры Грамматики коренных языков Мексики (на испанском. МЕКС, Д.Ф.: Летняя лингвистика лета. ISBN ISBN  978-968-31-0045-0 .
  • Уиллис, Этель Э. (1964). Mezquital Otomi глагол слияние " Языко 40 (1). Язык, том. 40, № 1: 75–8 doi : 10.2307/ 4 JSTOR   411926 .
  • Уоллис, Этель Э. (1968). «Слово и фонологическая иерархия мезвиталаотоми». Язык . 44 (1). Язык, том. 44, № 1: 76–90. doi : 10.2307/411465 . JSTOR   411465 .
  • Wrightright Carr, David Charles (2005a). «Точность огибала» «ootom» " (pdf) . Мексиканский аркеолог (в испанском). 13 73 ( . ) 2006-12-062006-12-0
  • Райт Карр, Дэвид Чарльз (2005b). "Язык, культура и история Отомис " Мексиканская археология (на испанском). 13 (73): 26–2 Архивировано с оригинала 2011-02-2
  • Циммерманн, Клаус (1997). «Описание Отоми/Хьяхнью в колониальную эру: борьба и успех». В Циммермане, Клаус (ред.). Описание индейских языков в колониальную эпоху . Франкфурт Am Main: Vervuert/Madrid: Ibero -American 1997. Pp. 113–132.
  • Циммерманн, Клаус (2012). «Анонимный автор« Luces del Otomí »(рукопись Del Siglo Xviii):« Историограф El Primer La Linguistic Misionara? » В Альфаро Лагорал Консуэло; Роза, Мария Карлота; Фрейре, Хосе Рибамар Бесса (ред.). Языковая политика в новом мире . Рио -де -Жанейро: издатель UERJ. стр. 13–39.
  • «Основная статистика говорящего населения национальных языков коренных народов 2015» . Site.inali.gob.mx . Получено 2019-10-26 . </ ref>

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1c351be77c37626cbb5e154fe23950c6__1723690500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/c6/1c351be77c37626cbb5e154fe23950c6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Otomi language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)