Индонезия Рая
Английский: «Индонезия Великая» | |
---|---|
![]() Ноты "Индонезия Рая" | |
Государственный гимн Индонезии | |
Также известен как | Индонезия Раджа (старое написание) |
Тексты песен | Зарплата Рудольфа Супратмана , 1924 год. Комитет по национальному гимну (возглавляемый Сукарно ) , 1944 год. |
Музыка | Зарплата Рудольфа Супратмана, 1924 год. |
Усыновленный | 17 августа 1945 г. (оригинал) 17 августа 1950 г. (официально) 7 декабря 1975 г. ( Восточный Тимор в составе Индонезии ) |
Отброшенный | 1999 ( Восточный Тимор ) |
Аудио образец | |
оркестра ВМС США Инструментальная версия |
« Индонезия Рая » (англ. Индонезийский: [ɪndoˈnesja ˈraja] ; Великая») — государственный гимн Индонезии « Индонезия . Это был национальный гимн с момента провозглашения независимости Индонезии 17 августа 1945 года. Песня была представлена ее композитором Вейджем Рудольфом Супратманом 28 октября 1928 года во время Молодежного обещания в Джакарте . [ 1 ] Песня ознаменовала зарождение националистического движения архипелага в Индонезии, целью которого является получение независимости от голландского колониального правления. Первой газетой, открыто опубликовавшей ноты и тексты песни «Indonesia Raya» — акт неповиновения голландским властям — стал китайско-индонезийский еженедельник Sin Po . [ 2 ]
Первая строфа «Indonesia Raya» была выбрана в качестве государственного гимна, когда Индонезия провозгласила свою независимость 17 августа 1945 года. Йозеф Клебер , голландский композитор, создал аранжировку мелодии для филармонического оркестра 17 августа 1950 года, когда остров Суматра стала неотъемлемой частью Республики Индонезия. Эта схема широко используется. [ 3 ] [ 4 ]
«Индонезия Рая» звучит на церемониях поднятия флага в школах по всей Индонезии каждый понедельник. Флаг поднимается торжественным и рассчитанным по времени движением так , чтобы достичь вершины флагштока в момент окончания гимна. Основная церемония поднятия флага проводится ежегодно 17 августа в ознаменование Дня независимости . Церемонию возглавляет президент Индонезии , и она обычно проводится во дворце Мердека .
Во время исполнения или пения государственного гимна все присутствующие должны стоять лицом к музыке и проявлять уважение. Военнослужащие и другие лица в военной форме (например , учащиеся средних школ) должны отдать воинское приветствие. [ 5 ]
История
[ редактировать ]Индонезийский молодежный конгресс
[ редактировать ]Когда Сопратман жил в Джакарте , он прочитал эссе из журнала Timbul . Автор эссе обратился к индонезийским музыкальным экспертам с просьбой сочинить будущий национальный гимн Индонезии. Соепратман, который также был музыкантом, почувствовал вызов и начал сочинять. В 1924 году во время его пребывания в Бандунге песня была завершена и названа «Индонезия».
В 1928 году молодежь со всей Индонезии провела первый Конгресс индонезийской молодежи - официальную встречу, призванную добиться независимости нации. Узнав об этих усилиях, молодой репортер Вейдж Рудольф Соепратман связался с организаторами Конгресса с намерением сообщить об этой истории, но они попросили его не публиковать эту историю из страха перед голландскими колониальными властями . Организаторы хотели избежать подозрений, чтобы голландцы не запретили мероприятие. Супратман пообещал им это, и организаторы предоставили ему свободный доступ на мероприятие. Супратман был вдохновлен встречами и намеревался исполнить эту песню на конференции. Получив поддержку от руководителя конференции Сугондо Джойопуспито , Сопратман сыграл песню на скрипке, надеясь, что когда-нибудь она станет их национальным гимном . Сопратман впервые исполнил Индонезию на скрипке 28 октября 1928 года во время Второго индонезийского молодежного конгресса. [ 6 ] Он держал сценарий при себе, потому что чувствовал, что сейчас неподходящее время объявлять о нем. [ 7 ]
Распределение
[ редактировать ]После Второго молодежного конгресса текст Индонезии был распространен многими политическими и студенческими организациями. Пресса также сыграла ключевую роль в публикации песни. 7 ноября 1928 года ежедневная газета Soeloeh Ra'jat Indonesia опубликовала слова песни. За этим последовал китайский еженедельник Sin Po 10 ноября. [ 8 ] В 1929 году Вейдж Рудольф Супратман изменил название своей песни на «Indonesia Raya» и добавил под ним фразу «национальный гимн Индонезии» , но текст песни не изменился. Соепратман лично распечатал и распространил копии песни с новым названием через брошюры. Вся тысяча экземпляров рукописи была за короткое время продана его друзьям и семье. [ 9 ]
известный индонезийский бизнесмен и руководитель звукозаписывающей компании Тио Тек Хонг В том же году с Супратманом связался ; они согласились выпустить первые записи гимна, при этом Супратман сохранил авторские права на него. [ 10 ] [ 11 ] Новые пластинки пользовались огромной популярностью, но в 1930 году голландские колониальные власти наложили запрет на песню и конфисковали все оставшиеся непроданные пластинки. [ 12 ]
Его друг-бизнесмен Йо Ким Тян также выразил заинтересованность в записи "Indonesia Raya". С согласия Сопратмана Йо создал копию песни на граммофонной пластинке за границей, чтобы добиться наилучшего качества звука, с намерением вернуть копию в Индонезию. Однако прежде чем Йо смог это сделать, голландские колониальные власти наложили запрет на песню. Йо не смог вернуть оригинал, но смог принести домой копию. По словам Йо, Соепратман также предоставил ему права на продажу пластинок "Indonesia Raya" через свой магазин Toko Populair. [ 13 ]
оркестровка
[ редактировать ]Первоначально оркестровой версии гимна не существовало. Таким образом, в 1950 году правительство Индонезии обратилось к Йозефу Клеберу с просьбой составить симфоническую версию «Индонезийской Рая». [ 14 ]
Клебер в то время был среди 46 человек оркестра Cosmopolitan под руководством Ивона Баарспула, посланного правительством Нидерландов для помощи правительству Индонезии в развитии собственной музыки в Джакарте. «Джос» Клебер был опытным аранжировщиком не только западных песен, но и индонезийских поп-песен, таких как Di Bawah Sinar Bulan Purnama и Rangkaian Melati .
Индонезия Рая была записана под руководством Клебера на недавно приобретенном магнитофоне Phillips в начале 1951 года с участием музыкантов всех трех радиооркестров RRI Джакарты, и пленка была проиграна для президента Сукарно одобрения . Сукарно нашел выступление слишком вычурным и попросил что-то вроде красно-белого индонезийского флага и в серьезном темпе голландского гимна «Вильгельм» . некоторые черты «Марсельезы » Клебер считал это невозможным, хотя он уловил в мелодии и сделал вторую аранжировку с пометкой «maestoso con bravura» как компромисс. Это встретило одобрение Сукарно, но он попросил, чтобы кульминация была подготовлена разделом grazioso («Liefelijk»). Эта окончательная версия гимна использовалась 47 лет.
Аранжировка начинается с тутти струнных и труб (в куплете А), который представляет собой смелое и элегантное звучание, в середине песни (в куплете Б) плавно исполняется струнными, и наконец (в куплете С) звучит еще одно Тутти , состоящее из струнных и труб, вместе с литаврами, малыми барабанами и тарелками, придающими ему смелое звучание, подходящее для государственного гимна, пользующегося уважением народа. [ 15 ]
Право собственности
[ редактировать ]В 1951 году право собственности на «Индонезия Рая» оказалось под вопросом. Президент Сукарно приказал найти законного наследника Сопратмана. [ 16 ] По закону Супратман был правообладателем «Indonesia Raya» как ее композитор. После смерти Сопратмана в 1938 году право собственности на его произведения перешло к назначенным наследникам, четырем его выжившим сестрам. Однако, поскольку 17 августа 1945 года «Рая Индонезии» была официально принята в качестве государственного гимна Индонезии, произведение стало собственностью государства. Кроме того, в качестве ее создателя должно быть указано имя «Зарплаты Рудольфа Супратмана». [ 17 ]
В качестве государственного гимна копии «Indonesia Raya» не могут распространяться в качестве товаров для продажи. Следовательно, правительство было обязано получить все права на распространение песни, включая оригинальную запись, у Йо Ким Тджана. В 1958 году правительство получило единоличное право на «Индонезийскую Рая» от семьи Сопратмана. [ 18 ] В следующем году Йо передал оригинальную запись песни правительству Индонезии. По рекомендации Министерства образования правительство также наградило сестер Сопратман 250 000 индонезийских рупий каждую 31 мая 1960 года. [ 19 ]
Правовая основа
[ редактировать ]Согласно главе XV статьи 36B Конституции Республики Индонезия , Индонезия Рая является государственным гимном Индонезии. [ 20 ] Кроме того, согласно «Государственной газете» за 1958 г., №. 44, [ 21 ] только первая строфа Индонезии Рая должна выполнять функцию государственного гимна.
Тексты песен
[ редактировать ]Официального перевода «Индонезия Рая» на другие языки не существует. 28 октября 1953 года, в 25-летие гимна, ежедневная газета «Хариан Умум» опубликовала собственные переводы песни на английский, немецкий и голландский языки. Эти переводы были использованы в бюллетене Министерства информации. [ 22 ] Однако в настоящее время переводы больше не публикуются.
Современная орфография [ 23 ] | Орфография Ван Офуйсена [ 24 ] [ 25 ] | IPA Транскрипция [ а ] | Дословный английский перевод |
---|---|---|---|
я |
я |
1 |
я |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Индонезия – Индонезия Рая» . NationalAnthems.me . Проверено 27 ноября 2011 г.
- ^ «Малайско-китайский журналист National Geographic Индонезия в эпоху национального движения» . Архивировано из оригинала 7 февраля 2011 года.
- ^ "Ошибка" . www.jakarta.go.id .
- ^ Сын Фебриансьях Пратама; Фаджриудин, Фаджриудин; Пермана, Агус (17 сентября 2020 г.). «Развитие песни Индонезия Рая (1928-2009)» . Historia Madania: Журнал исторической науки . 4 (2): 269–286. дои : 10.15575/hm.v4i2.9525 . ISSN 2723-4185 .
- ^ Wikisource . (на индонезийском языке). 2009 – через
- ^ Суларто 1982 , с. 20
- ^ Суларто 1982 , стр. 11–13
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 37
- ^ Суларто 1982 , с. 28
- ^ Суларто 1982 , с. 28
- ^ Сакри, Денни (1 марта 2015 г.). 100 лет индонезийской музыки (на индонезийском языке). Джакарта: ГагасМедиа. ISBN 978-979-780-785-6 . Проверено 8 марта 2022 г.
- ^ Суларто 1982 , с. 28
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 38
- ^ «Индонезия Рая; Государственный гимн Индонезии | Индонезия Инвестиции» . www.indonesia-investments.com . Проверено 24 июня 2022 г.
- ↑ Бондан Винарно: «Индонезия Рая», Джос Клебер, версия Kompas , 17 августа 2000 г.
- ^ Винарно 2003 , с. 63
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 61
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 62
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 64
- ^ Wikisource. - через
- ^ "Ошибка" . Архивировано из оригинала 3 октября 2012 года . Проверено 3 июля 2009 г. (новостная статья, в которой излагаются положения, регулирующие символ и инструмент страны)
- ^ Комитет по подготовке рукописей брошюры для государственного гимна Индонезии Raya 1972 , стр. 59
- ^ Индонезия: Официальный справочник . Департамент информации Республики Индонезия. 1984. с. 8.
- ^ «Наш национальный гимн» . Индонезийские дела . 3 (8). Министерство информации: 33–40. 1953.
- ^ Суларто, Бамбанг (1986). От Первого индонезийского молодежного конгресса до молодежного обещания (на индонезийском языке). Библиотечный зал. п. 57.
- Комитет по составлению рукописей брошюры о национальном гимне Индонезии Рая (1972 г.), Брошюры о национальном гимне Индонезии Рая (на индонезийском языке), Джакарта: Проект развития культурных средств массовой информации, OCLC 2391302 .
- Суларто, Бамбанг (1982), История государственного гимна Индонезии Рая (на индонезийском языке) (1-е изд.), Джакарта: Balai Pustaka , OCLC 10894709 .
- Винарно, Бондан (2003), Государственный гимн Индонезии Рая (на индонезийском языке), Джакарта: TSA Komunika, ISBN 979-97105-1-0 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Официальная версия государственного гимна Индонезии.
- Загрузите Государственный гимн Индонезии 2017 года в исполнении Национального молодежного оркестра и хора GBN, .mp3 или .wav. Архивировано 18 мая 2021 года на Wayback Machine.
- Скачать партитуру / нотный лист INDONESIA RAYA 2017 Исполнение, .pdf
- Потоковое аудио, тексты песен и информация о «Indonesia Raya» и о ней.
- Музыкальное видео - потрясающая HD-версия государственного гимна Индонезии, размещенная на YouTube.
- Индонезия Рая 1945 - ролик времен Второй мировой войны, на котором показана полная песня, также размещен на YouTube.
- Индонезия Рая во время празднования годовщины вооруженных сил Индонезии