Jump to content

Первое послание Джона

Первое послание Джона [ А ] является первым из посланий Иоаннина Нового Завета и четвертого из католических посланий . Нет научного консенсуса в отношении авторства Иоганнинских произведений . Автор первого послания называют Иоанном Евангелиста , который, как считают большинство современных ученых, не то же самое, что Иоанн Апостол . [ Цитация необходима ] Большинство ученых [ Цитация необходима ] Поверьте, у трех летчиков Иоганнина есть тот же автор, но нет никакого консенсуса, если это также был автором Евангелия Иоанна .

Это послание, вероятно, было написано в Эфесе между 95 и 110 г. н.э. [ 3 ] Автор советует христиан о том, как различить истинных учителей: по их этике , их провозглашению Иисуса во плоти и их любовью . [ 3 ] Оригинальный текст был написан в Койне Греческом . Послание разделено на пять глав .

Содержание

[ редактировать ]

Основными темами Послания являются любовь и общение с Богом. [ 4 ] [ 5 ] Автор описывает различные тесты, с помощью которых читатели могут выяснить, является ли их общение с Богом подлинным, и учит, что доказательство духовного возрождения - это жизнь активной праведности. [ 6 ] Это также различает мир (который полон зла и под доминированием сатаны) и детьми Божьими (которые отделены от мира). [ 7 ]

Послание не написано в той же форме, что и в других библейских посланиях, поскольку в нем не хватает эпистолярного открытия или заключения. [ 8 ] Послание написано в простом стиле, без синтаксических расцветов, [ 8 ] и часто использует Asyndeton , где связанные мысли расположены рядом друг с другом без соединений. [ 9 ] В отличие от линейного стиля, используемого в Посланиях Полин , библейский ученый Эрнест ДеВитт Бертон предполагает, что мысль Джона «движется в кругах», образуя медленно продвигающую последовательность мышления. [ 7 ] Это похоже на параллельную структуру ивритской поэзии , в которой второй стих куплета часто имеет то же значение, что и в первом, хотя в этом послании частые повторяющиеся и уже выраженные идеи также служат добавлению к тому, что было сказано ранее. [ 10 ] Таким образом, можно сказать, что послание демонстрирует параенетический стиль, который «отмечен личной привлекательностью, контрастами правильного и неправильного, истинного и ложного, а также случайным риторическим вопросом». [ 8 ]

Текст относится к аудитории писателя несколько раз как «маленьких детей» ( древнегреческий : τεκνία , теениа ). [ 11 ] Этот ласковый миниатюр появляется семь раз в письме, один раз как «мои маленькие дети» (1 Иоанна 2: 1), и эта фраза также появляется в Иоанна 13:33 . [ 12 ] Павел также использует фразу «мои маленькие дети» при обращении к Галатским церквям в Галатах 4 : 19. [ 13 ]

Некоторые ученые предложили идею о том, что послание действительно является комментарием Джона о выборе традиционных параллельных куплетов. Хотя эта теория, сначала представленная Эрнстом фон Добчуцем и Рудольфом Бультманом , не общепринята, Амос Уайлдер пишет, что «по крайней мере ясно, что в« Стиле »есть значительные, а иногда и непрерывные элементы, чей стиль отличает их от автора. как в отношении поэтической структуры, так и синтаксического использования ». [ 14 ]

Авторство

[ редактировать ]

Послание традиционно считается, что Иоанн Евангелист , в Эфесе , [ 15 ] Когда писатель был в старшем возрасте. Содержание, язык и концептуальный стиль Послания очень похожи на Евангелие Иоанна , 2 Иоанна и 3 Иоанна . [ 3 ] Таким образом, в конце 19 -го века ученый Эрнест ДеВитт Бертон написал, что «не может быть" разумного сомнения ", что 1 Иоанн и Евангелие были написаны тем же автором. [ 16 ]

Однако начиная с 20 -го века, критические ученые, такие как Генрих Юлиус Хольцманн и Ч. Додд, определили Евангелие от Иоанна и 1 Иоанна как произведения разных авторов. Некоторые лингвистические особенности двух текстов поддерживают эту точку зрения. Например, 1 Джон часто использует демонстративное местоимение в начале предложения, затем частицу или соединение, за которым следует объяснение или определение демонстративного в конце предложения - стилистическая техника, которая не используется в Евангелии. [ 8 ] Автор Послания также «использует условное предложение в различных риторических фигурах, которые неизвестны Евангелию». Это указывает на то, что, по крайней мере, лингвистические характеристики изменились с течением времени. [ 17 ] Сегодня, после работы Дж. Луи Мартина и Рэймонда Брауна , большинство ученых считают, что Джон и 1 Джон были написаны разными членами того же сообщества: «Сообщество Иоганнины». [ 18 ]

Большинство критических ученых приходят к выводу, что Иоанн Апостол не написал ни одной из этих работ. [ 19 ] [ 20 ]

«Четвертое Евангелие решает себя с проблемами, связанными с иудаизмом и другими за пределами кругов Иоганнины, которые отвергли видение общины Иисуса как до председателя Сына, посланного Отцом». предполагает Библейский комментарий Нового Джерома , что три Йоханнин Послания «описывают разрушение самого сообщества Иоганнины». [ 21 ]

Автор написал послание, чтобы радость его аудитории была «полной» (1: 4); что они «не будут практиковать грех» (2: 1); что они не будут обмануты ложными учителями (2:26); и что «вы, кто верит в имя Сына Божьего ... может продолжать знать, что у вас есть вечная жизнь » (5:13). Существует два основных подхода к пониманию общей цели письма, тестов жизни (популяризированных Робертом Лоу) и тестов стипендии (популяризированные Джоном Митчеллом и Зейном Ходжесом ). Принимая во внимание, что Евангелие Иоанна было написано для неверующих ( Иоанна 20:31 ), это послание было написано тем, кто уже был верующим (5:13). [ 22 ] Эрнест ДеВитт Бертон обнаружил, что его аудитория была в значительной степени язычниками, а не евреями, поскольку в нем мало цитат в Ветхом Завете или явно еврейские формы выражения. [ 15 ]

Послание также участвует в дебатах о природе Иисуса: дебаты о «плоти» или воплощении . В раннем христианстве некоторые выступали за доцетизм , мнение о том, что Христос был чисто божественным существом. В частности, группа, которая в конечном итоге стала бы гностиками, была Doctity. 1 Иоанн яростно осуждает эту веру в пользу точки зрения, что Иисус имел настоящую внешность «во плоти» на земле. Глава 4 пишет, что «каждый дух, который признается, что Иисус Христос пришел во плоти от Бога» (NRSV), [ 23 ] И другие отрывки говорят, что Иисус пролил кровь, и если он не смог пролить кровь, то его смерть была бессмысленной. Глава 2 также включает в себя отрывок, который относится к группе прото-гнестиков: группу, которая когда-то была с церковью, но с тех пор оставил ее и отрицает, что человеческий Иисус также был духовным Христом. Автор осуждает этих сепаратистов как «антихристы». Введение, возможно, также решает вопрос, особенно если предполагается идентификация автора как Джона, или псевдепиграфическое утверждение о том, чтобы быть учеником, предполагается: глава 1 пишет о наличии доказательства истины глазами и прикосновением. Таким образом, автор может утверждать, что лично знал физический Иисус и подчеркивает Его физическую жизнь как человека плоти и крови, а не дух или фантазм. [ 24 ]

Выжившие ранние рукописи

[ редактировать ]
Конечная часть второго послания Петра (3: 16–18) и начала первого послания Джона ( 1: 1 - 2: 9 ) на той же странице Кодекса Александринуса (400–440 гг.
1 Иоанна 4: 11-12, 14–17 в папирусе 9 ( P. Oxy. 402; 3-й век)

Самые ранние письменные версии послания были потеряны; Некоторые из самых ранних выживших рукописей включают:

На греческом
На латыни

Фрагмент муратора , датированный 170 г. н.э., цитирует главу 1, стихи 1–3 в обсуждении Евангелия от Иоанна. [ 27 ] Папирус 9 , датируемый 3 -м веком, имеет выживающие части главы 4, стихи 11–12 и 14–17. [ 28 ]

Различные версии греческой рукописи имеют разные формулировки для некоторых стихов.

Стихи 1-4 первой главы представляют собой пролог или введение, касающееся воплощенного слова. [ 29 ] Как и пролог Евангелия от Иоанна, это введение говорит нам, что автор предлагает написать, - это слово, которое является жизнью. [ 30 ] «сходство с открытием значительной разницей в том, что Евангелие относится к существованию древнего греческого Англиканский комментатор Альфред Пламмер отмечает , Евангелия проявляется » со что , но Дело в том, что слово существовало до воплощения . [ 30 ]

Иоаннин запятая

[ редактировать ]
Codex Montforianus (1520) Page 434 Recto с 1 John 5 Comma Johanneum .

Тринитарный блеск (маргинальная нота), известная как запятая Иоганнина , добавлена ​​к латинским переводам послания в 4 -м веке, [ 31 ] был интерполирован (добавлен в основной текст) в пределах 1 Иоанна 5: 7-8 в течение среднего века . [ 31 ] Хотя никакие греческие рукописи до 15 -го века не включают в себя отрывок, Эразм добавил его в более поздние издания своего издания Нового Завета, начиная с 1522 года. [ 32 ] Библии, переведенные из его издания, интегрируют отрывок, включая версию короля Джеймса (1611), которая делает его следующим образом ( в курсивом ):

7 Ибо есть три, которые записывают на небесах, Отца, Слово и Святой Дух: и эти три - один. 8 И есть три, которые несут свидетель на земле, духе и воде, и кровь, и эти трое согласны в одном. [ 33 ]

Переводы, сделанные с 18 -го века и основаны на критическом издании, не включают этот текст и не включают его в сноску. Поскольку дополнение поддерживает учение о тринитаризме , оно показало в протестантских и католических дебатах по этому вопросу в раннем современном периоде .

Окончательный, чтобы увидеть себя

[ редактировать ]
Маленькие дети, держи себя от идолов. Аминь. [ 34 ]

Пламмер предполагает, что здесь «как в конце Евангелия [Иоанна] [ 35 ] и второе послание , [ 36 ] « Amen » - это добавление переписчика ». [ 30 ] Версия Textus Receptus включает в себя «ἀμήν», аминь , в конце концов, но критические издания не делают. [ 37 ]

"Парфянам"

[ редактировать ]

Около 415 года Августин из гиппока комментарий написал на латыни о Послании Иоанна Парфянам (на латыни, и общеприняте , в котором он идентифицирует адресатов письма Джона как парфянам . Иногда было высказано предположение, что это относится к общине новообращенных в еврейской общине Вавилонии . Около 730 года Беде писал, что Афанасий из Александрии также верил в парфянское место для 1 Джона . Эта традиция, однако, известна только из латинских источников. (Три поздних греческих рукописей из 2 Джона помечают его «Парфянам».) В целом, вполне вероятно, что первое письмо Джона было написано для Ефесской церкви и что парфянский ярлык является результатом неправильного прочтения или неправильного понимания. [ 38 ]

Использование

[ редактировать ]

«1 Иоанна 4:16» - это название песни в альбоме « The Life of the World Gate », вдохновленный этим стихом, который был выпущен американской группой The Mountain Cosats в 2009 году. [ 39 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Книга иногда называют первой буквой Джона или просто 1 -го Джона [ 1 ] (что также является его наиболее распространенной формой аббревиатуры). [ 2 ]
  1. ^ ESV Pew Bible . Уитон, Иллинойс: Crossway. 2018. P. 1021. ISBN  978-1-4335-6343-0 Полем Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года.
  2. ^ «Библейская книга сокращений» . Логос библейское программное обеспечение . Архивировано из оригинала 21 апреля 2022 года . Получено 21 апреля 2022 года .
  3. ^ Jump up to: а беременный в Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии (Пало -Альто: Мэйфилд, 1985) «1 Джон», с. 355–356
  4. ^ Дикий, с. 214
  5. ^ Барбур, с. 346
  6. ^ Барбур, с. 348
  7. ^ Jump up to: а беременный Бертон, Эрнест ДеВитт (1896). «Послания Иоанна». Библейский мир . 7 (5): 366–369. JSTOR   3140373 .
  8. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Уайлдер, Амос (1957). «Введение в первое, второе и третье послания Джона». В Хармоне, Нолан (ред.). Библия переводчика . Тол. 12. Abingdon Press . п. 211.
  9. ^ Барбур, JH (1896). «Структура первого послания святого Иоанна». Библейский мир . 9 (5): 341–348. doi : 10.1086/472075 . JSTOR   3140289 . S2CID   144652601 .
  10. ^ Барбур, с. 342
  11. ^ Греческий текстовый анализ: 1 Иоанна 2: 1 . Biblehub.com
  12. ^ Моррис, Леон (1994). "1 Джон". В Карсоне, да ; Франция, RT ; Motyer, JA ; Уэнам, GJ (ред.). Новый библейский комментарий: издание 21 -го века (4, иллюстрировано, перепечатано, пересмотрено изд.). Междородная пресса. п. 1401. ISBN  9780851106489 .
  13. ^ Meyer, Haw (1880), Meyer's NT Комментарий к 1 Иоанну 2, переведенный с немецкого шестого издания, по состоянию на 14 апреля 2024 г.
  14. ^ Дикий, с. 212
  15. ^ Jump up to: а беременный Бертон, с. 367
  16. ^ Бертон, с. 366
  17. ^ Додд, гл. (1 апреля 1937 г.). «Первое послание Иоанна и четвертого Евангелия». Бюллетень библиотеки Джона Риланда . 21 (1): 129–156. doi : 10.7227/bjrl.21.1.5 .
  18. ^ Браун, Рэймонд (1979). Сообщество любимого ученика . Махва, Нью -Джерси: Пресса Паули. ISBN  0809121743 . [ страница необходима ]
  19. ^ «Хотя древние традиции приписываются апостолу Иоанну Четвертому Евангелию, Книге Откровения и трем посланиям Иоанна, современные ученые считают, что он не написал ни одного из них». Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии (Пало Альто: Мэйфилд, 1985) с. 355
  20. ^ Келли, Джозеф Ф. (1 октября 2012 г.). История и ересь: как исторические силы могут создавать доктринальные конфликты . Литургическая пресса. п. 115. ISBN  978-0-8146-5999-1 .
  21. ^ Библейский комментарий Нового Иерома, под редакцией Рэймонда Э. Брауна, СС, Союза Богословская семинария, Нью -Йорк; Нью -Йорк, Уильям Дж. Далтон, SJ; Роланд Э. Мерфи, О. Карм. (почетный) Божественная школа, Университет Дьюка, Дарем, Северная Каролина; [Иоаннинские послания, Пхем Перкинс], с предисловием его возвышения Карло Мария Кардинал Мартини, SJ; Prentice Hall, Englewood Cliffs, Нью -Джерси, 1990
  22. ^ Барбур, с. 341
  23. ^ 1 Иоанна 4: 2
  24. ^ Эрман, Барт (2012). Подделка и контрфделайство: использование литературного обмана в ранней христианской полемике . Издательство Оксфордского университета. п. 431–437. ISBN  9780199928033 . .
  25. ^ Брюс М. Метцгер, Ранние версии Нового Завета , издательство Оксфордского университета, 1977, с. 316
  26. ^ Аланд, Б.; Аланд, К.; Дж. Чопулос, К.М. Мартини , Б. Метцгер, А. Викрен (1993). Греческий Новый Завет Штутгарт: Объединенные библейские общества. П. 819. ISBN  978-3-438-05110-3 . {{cite book}}: Cs1 maint: несколько имен: списки авторов ( ссылка ) [UBS4]
  27. ^ Брюс Метцгер (переводчик). «Фрагмент муратора» . Ранниехрист -авторс ..com . Получено 9 июля 2018 года . {{cite web}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  28. ^ Комфорт, Филипп У . ; Дэвид П. Барретт (2001). Текст самых ранних греческих рукописей Нового Завета . Уитон, Иллинойс: издательство Tyndale House. п. 79. ISBN  978-0-8423-5265-9 .
  29. ^ Иерусалимская Библия , 1966, 1 Джон
  30. ^ Jump up to: а беременный в Пламмер, А. (1896), Кембриджская Библия для школ и колледжей 1 Иоанна 1, доступ к 23 сентября 2020 г.
  31. ^ Jump up to: а беременный Houghton, Hag (2016). Латинский Новый Завет: Руководство по его ранней истории, текстам и рукописям . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. С. 178–179. doi : 10.1093/acprof: oso/9780198744733.001.0001 . ISBN  978-0-19-874473-3 .
  32. ^ Макдональд, Грантли (2017). «Иоаннинская запятая от Эразма до Вестминстера». В Дирк Ван Миерт; Хенк Дж. М. Неллен; Пит Стинбаккерс; Jetze Touber (ред.). Священная писательная власть и библейская критика в голландском золотом веке: слово Божье задано вопрос . Тол. 1. Оксфорд: издательство Оксфордского университета. С. 61–72. doi : 10.1093/oso/9780198806837.003.0003 . ISBN  978-0-19-880683-7 .
  33. ^ Библия 1 Иоанна 5: 7–8 : версия короля Джеймса
  34. ^ Библия 1 Иоанна 5:21 : Новая версия короля Джеймса (NKJV)
  35. ^ Библия Иоанна 21:25
  36. ^ Библия 2 Иоанна 1:13
  37. ^ Библия 1 Иоанна 5:21 : Греческий Новый Завет: SBL Edition (2010) Обществом библейской литературы и логотипов Библейское программное обеспечение
  38. ^ W. Hall Harris III , 1, 2, 3 Иоанн: Комфорт и совет церкви в кризисе (Biblical Studies Press, 2003), с. 18–19.
  39. ^ козы: жизнь мира « Горные Наклонный журнал . 2009-10-05 . Получено 2012-03-15 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Первое послание Джона
Предшествует Новый Завет
Книги Библии
Преуспевает
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e04934d0700f16a6c329ddde975ea303__1720542660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e0/03/e04934d0700f16a6c329ddde975ea303.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
First Epistle of John - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)