Новозеландский язык жестов
Новозеландский язык жестов | |
---|---|
НЗСЛ | |
![]() | |
Родной для | Новая Зеландия |
Область | Новая Зеландия |
Носители языка | 23 000 (перепись 2018 г.) [ 1 ] |
БАНЗСЛ
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Новая Зеландия |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | nzs |
глоттолог | newz1236 |
Новозеландский язык жестов или NZSL ( маори : te reo Turi ) является основным языком сообщества глухих в Новой Зеландии . Он стал официальным языком Новой Зеландии в апреле 2006 года в соответствии с Законом о языке жестов Новой Зеландии 2006 года. Целью закона было создание прав и обязанностей при использовании NZSL во всей правовой системе и обеспечение того, чтобы сообщество глухих имело такие же права и обязанности. доступ к правительственной информации и услугам, как и все остальные. [ 2 ] По данным переписи 2013 года, более 20 000 новозеландцев знают NZSL. [ 3 ]
Новозеландский язык жестов имеет свои корни в британском языке жестов (BSL) и технически может считаться диалектом британского, австралийского и новозеландского языка жестов (BANZSL). В британском языке жестов и NZSL обнаружено 62,5% сходства по сравнению с 33% знаков NZSL, обнаруженных в американском языке жестов . [ 4 ]
Как и другие естественные языки жестов , он был разработан глухими людьми и для них, без какой-либо лингвистической связи с устным или письменным языком .
В NZSL используется тот же двуручный ручной алфавит , что и в BSL (британский язык жестов) и Auslan (австралийский язык жестов).
в Новой Зеландии Он использует больше рисунков губ в сочетании с движениями рук и лица для обозначения знаков, чем BSL, что отражает историю устного обучения глухих . Его словарный запас включает такие понятия маори , как мараэ и танги , а также знаки новозеландских топонимов (например, Роторуа – грязевые лужи, [ 5 ] и Крайстчерч – 2 Cs, [ 6 ] представляет ЧЧ. [ нужны разъяснения ] )
История
[ редактировать ]БАНЗСЛ Генеалогическое древо | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Первые глухие британские иммигранты в Новую Зеландию принесли британский язык жестов с собой . Первым известным учителем языка жестов была Доркас Митчелл, которая обучала детей одной семьи в Чартерис-Бэй, Литтелтон-Харбор , с 1868 по 1877 год. К 1877 году она обучила 42 ученика.
Когда в 1878 году в Самнере, к юго-востоку от Крайстчерча, была открыта первая школа для глухих (тогда называвшаяся Самнерским институтом глухонемых ), Митчелл безуспешно подал заявку на должность директора. Вместо этого он достался Герриту Ван Ашу, который согласился с Миланским конгрессом глухих педагогов 1880 года (на который глухие люди не были приглашены), что обучение должно быть только устным и что язык жестов должен быть запрещен. (Он даже не принимал учеников, умеющих писать, поэтому было принято только 14.) Такова была политика школы до 1979 года. В документальном фильме о школе, снятом в 1950-х годах, язык жестов не упоминается. Аналогичная политика проводилась в школах Титиранги и Келстона, открывшихся в 1940 и 1958 годах.
Неудивительно, что дети использовали язык жестов тайно и после окончания школы, развивая NZSL из британского языка жестов практически без вмешательства взрослых на протяжении более 100 лет. Основным убежищем для NZSL были клубы глухих в основных центрах. В 1979 году в школе Самнера была принята «Тотальная коммуникация» (философия «используйте все, что работает»), но в качестве жестов использовался «Австралазийский язык жестов», искусственная жестовая форма английского языка . В результате более молодые подписывающие лица используют в своих NZSL ряд австралийских знаков до такой степени, что некоторые называют традиционный NZSL «старым знаком». NZSL был принят для преподавания в 1994 году.
В 1985 году Марианна Альгрен в своей докторской диссертации в Университете Виктории в Веллингтоне доказала , что NZSL является полноценным язык, с большим словарем знаков и последовательной грамматикой пространства.
Ассоциация преподавателей языка жестов Новой Зеландии (NZSLTA - ранее известная как Ассоциация преподавателей языка жестов Новой Зеландии) была создана в 1992 году. В течение следующих нескольких лет по обучению взрослых в нескольких центрах начались занятия в NZSL. В 1997 году в Университете Виктории в Веллингтоне была запущена программа получения сертификата по изучению глухих с обучением фактически на новозеландском языке, призванная научить глухих людей тому, как компетентно преподавать новозеландский язык широкой публике. Также в 1992 году программа подготовки переводчиков была создана в Оклендском технологическом институте, ныне известном как Оклендский технологический университет . Эту программу впервые руководили и преподавали доктор Рейчел Локер Макки (слух) и доктор Дэвид Макки (глухой) и она возникла благодаря лоббированию со стороны Сообщества глухих Новой Зеландии и других организаций, которые осознали необходимость в более безопасных и профессиональных услугах устного перевода. Еще в 1984 году они обратились за поддержкой к дополнительным исследованиям, чтобы определить потребность в сурдопереводчиках. [ 7 ] Если не считать разового курса в 1985 году, это был первый раз, когда в Новой Зеландии была предложена программа профессиональной подготовки с получением квалификации. Многие из тех, кто впоследствии стал профессиональным переводчиком NZSL, начали свой путь на общественных занятиях NZSL, которые вели члены NZSLTA.
Важным шагом на пути к признанию NZSL стала публикация в 1998 году всеобъемлющего словаря NZSL Университетом Виктории в Веллингтоне и Ассоциацией глухих Новой Зеландии. Он содержит около 4000 знаков (которые соответствуют гораздо большему количеству значений, чем такое же количество английских слов из-за способа модуляции знаков в пространстве и времени), отсортированных по форме руки, а не по английскому значению, и закодированных в Гамбургской системе обозначений. HamNoSys , а также графически. В 2011 году Университет Виктории запустил онлайн-словарь новозеландского языка жестов. [ 8 ] на основе оригинальной работы 1998 года, которая включает видеоклипы каждого знака с примерами и возможностью поиска знаков по особенностям знака (форме рук, местоположению и т. д.), а также английскому глянцу знака.
В течение нескольких лет ТВНЗ транслировал еженедельную программу новостей «Обзор новостей», переведенную на новозеландский язык. Это было прекращено в 1993 году после того, как совместное обследование глухих и слабослышащих людей выявило, что большинство отдает предпочтение программам с субтитрами. Многие глухие люди чувствовали, что опрос ввёл их в заблуждение. С тех пор регулярных программ на NZSL не было.
В период с августа 2012 по август 2013 года Комиссия по правам человека провела расследование использования и продвижения новозеландского языка жестов (NZSL). Расследование было сосредоточено на работе с ключевыми правительственными учреждениями и сообществом глухих вокруг трех задач расследования: 1) Право на образование для глухих и потенциальных пользователей NZSL. 2) Права глухих и других потенциальных пользователей NZSL на доступ к средствам связи, информации и услугам, а также право на свободу выражения мнений посредством предоставления профессиональных услуг переводчика NZSL и других услуг и ресурсов NZSL. 3) Продвижение и сохранение NZSL в качестве официального языка Новой Зеландии. Полный отчет о расследовании « Новая эра права подписи » был представлен в парламенте министром по делам инвалидов Тарианой Турия 3 сентября 2013 года. [ 9 ]
Статус официального языка
[ редактировать ]NZSL стал третьим официальным языком Новой Зеландии 11 апреля 2006 года, присоединившись к английскому и маори. Парламентский законопроект об одобрении этого закона был принят в третьем чтении 6 апреля 2006 года. [ 10 ] В первом чтении в парламенте 22 июня 2004 года законопроект поддержали все политические партии. Он был передан в Комитет по юстиции и выборам, который отчитался перед Палатой представителей 18 июля 2005 года. Второе чтение было принято 119 голосами против 2 23 февраля 2006 года, при этом против выступила только партия ACT , поскольку правительство не предоставляло финансирование NZSL. [ 11 ] Он был принят в третьем чтении 6 апреля 2006 г. с таким же перевесом. [ 12 ] Законопроект получил королевское одобрение 10 апреля 2006 г. [ 13 ] и стал законом на следующий день.
Использование NZSL в качестве действенного средства обучения не всегда одобрялось правительством, Ассоциацией учителей глухих и многими родителями. Однако в свете многочисленных исследований его пригодности как языка и активной пропаганды со стороны глухих взрослых, родителей глухих детей (как слышащих, так и глухих) и педагогов, NZSL с тех пор стал - наряду с английским - частью двуязычного/бикультурного подхода. используется в государственных школах (включая Центр образования глухих Келстона и Центр образования глухих Ван Аша ) с 1994 года. В Веллингтонском университете Виктории еще не разработана основная есть курсы новозеландского языка жестов, хотя для него программа. Оклендский технологический университет (AUT) предлагает трехлетний курс бакалавриата гуманитарных наук со специальностью NZSL-английский устный перевод. [ 14 ]
Варианты
[ редактировать ]Различия в лексике новозеландского языка жестов в значительной степени возникли в студенческих сообществах, окружающих пять школ для глухих в Новой Зеландии:
- Центр образования глухих Ван Аша (бывшая школа Самнера для глухих), открыт в 1880 году ( Крайстчерч ).
- Школа Святого Доминика для глухих , открытая в 1944 году в Веллингтоне , переехала в Фейлдинг в 1953 году.
- Школа Титиранги для глухих , открытая в 1942 году и закрытая в конце 1959 года (когда классы открылись в Келстоне, Титиранги стал пансионом)
- Школа для глухих на горе Веллингтон открылась (из-за переполнения школы Титиранги) в 1952 году и закрылась в конце 1959 года - когда в Келстоне открылись классы, гора Веллингтон стала пансионом.
- Келстонская школа для глухих , открытая в 1958 году ( Окленд ), а Келстонская школа для глухих детей была переименована в 1991 году в Келстонский образовательный центр для глухих.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Итоги переписи населения 2018 года по темам – основные национальные события (обновлено)» . Статистика Новой Зеландии. 30 апреля 2020 г.
- ^ «Закон Новой Зеландии о языке жестов 2006 г.» . Проверено 3 августа 2017 г.
- ^ «Итоги переписи населения 2013 года по темам» . archive.stats.govt.nz . Проверено 28 мая 2019 г.
- ^ Макки, Д. и Дж. Кеннеди. 2000. «Лексические сравнения знаков американского, австралийского, британского и новозеландского языков жестов» в книге К. Эммори и Х. Лейна (ред.) «Возвращение к знакам языка: антология в честь Урсулы Беллуджи и Эдварда Климы», Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс.
- ^ «Роторуа — NZSL Online» . Интернет-словарь новозеландского языка жестов . Исследовательский отдел глухих, Университет Виктории, Веллингтон . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ «Крайстчерч — NZSL Online» . Интернет-словарь новозеландского языка жестов . Исследовательский отдел глухих, Университет Виктории, Веллингтон . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ Дагдейл, Патрисия (2001). Говорящие руки, слушающие глаза. Ассоциация глухих Новой Зеландии
- ^ «Интернет-словарь новозеландского языка жестов - NZSL Online» . nzsl.vuw.ac.nz. Проверено 8 мая 2017 г.
- ^ «Новая эра права подписи» (PDF) . www.hrc.co.nz. Проверено 10 августа 2019 г.
- ^ «Распознавание языка жестов» . Телевидение Новой Зеландии . 6 апреля 2006 г. Проверено 30 октября 2011 г.
- ^ Hansard 20060323. Архивировано 7 октября 2007 г. в Wayback Machine . По состоянию на 27 мая 2007 г.
- ^ Hansard 20060406. Архивировано 7 октября 2007 г. в Wayback Machine . По состоянию на 27 мая 2007 г.
- ↑ Генерал-губернатор одобряет законопроект о языке жестов , Пресс-релиз: Генерал-губернатор , 10 апреля 2006 г. Проверено 11 апреля 2006 г.
- ^ «Новозеландский язык жестов – бакалавр искусств – AUT» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интернет-словарь языка жестов Новой Зеландии
- SignDNA: Национальный архив глухих на языке жестов Новой Зеландии
- История школы Ван Аша
- Глухие Аотеароа, Новая Зеландия (ранее Ассоциация глухих Новой Зеландии)
- Национальный фонд глухих и слабослышащих
- Ассоциация учителей языка жестов Новой Зеландии
- Оклендское общество глухих
- Закон Новой Зеландии о языке жестов 2006 г.
- Ассоциация переводчиков жестового языка Новой Зеландии
- Примеры видеороликов на новозеландском языке жестов на сайте Комиссии по правам человека Новой Зеландии.
- Исследования глухих в Университете Виктории в Веллингтоне
- Устный перевод NZSL-английского языка в AUT