Jump to content

Албанско-восточно-романские лингвистические параллели

Географическое распределение носителей албанского ( вверху) и восточно-романского (внизу) языков.

Албанско -восточно-романские лингвистические параллели являются предметом исторических и контактных лингвистических исследований применительно к албанским и восточно-романским языкам ( арумынскому , мегленорумынскому , румынскому и истро-румынскому ). Его также изучали, чтобы понять историю носителей албанского и восточно-романского языков. Общие фонологические , морфологические и синтаксические особенности двух языковых семей изучаются уже более века. Оба являются частью балканского sprachbund , но есть определенные элементы, общие только для албанского и восточно-романского языков, которые произошли от общерумынского языка . Помимо латыни , а также общих греческих , славянских и турецких относятся и другие характеристики и слова элементов, к палео-балканской лингвистической базе . [ 1 ] Сходства между восточно-романским и албанским языками не ограничиваются их общими балканскими чертами и предполагаемыми общими лексическими единицами: обе языковые семьи имеют общие кальки и пословицы и демонстрируют аналогичные фонетические изменения. [ 2 ] некоторые из последних особенно характерны для тоскского албанского и общерумынского языков. [ 3 ]

Несмотря на сходство, генетически это лишь отдаленно родственные индоевропейские языки , поскольку албанский — единственный сохранившийся представитель албаноидной ветви, принадлежащей к палеобалканской группе , откуда восточно-романские языки — единственные сохранившиеся представители балканской народной латыни , принадлежащий к курсивной ветви.

албанский

[ редактировать ]
Карта Юго-Восточной Европы и южной Италии с изображением современных границ и мест, где говорят на албанском языке.
Албанские диалекты в Южной Европе

На албанском языке, образующем отдельную ветвь индоевропейской языковой семьи , говорят около 6,5 миллионов человек в Албании и близлежащих регионах Черногории , Косово , Сербии, Северной Македонии и Греции. [ 4 ] В албанском языке есть два основных диалекта: гегский и тоскский , на первом из которых говорят к северу от реки Шкумбин (Scampis), а на втором — к югу от реки. [ 5 ] Две разновидности диалекта тоск, арванитика в Греции и арбереш на юге Италии, сохранили архаичные элементы языка. [ 5 ] Гег и Тоск, отличающиеся прежде всего фонологическими различиями, взаимопонятны. [ 5 ] [ 6 ] Албанский язык — единственный сохранившийся представитель албаноидной ветви индоевропейцев, относящейся к палеобалканской группе . [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

Дифференциация Тоска/Гега, приводящая к регулярным соответствиям, [ 10 ] влияют на родные слова, латинские заимствования и классические греческие заимствования, но не славянские заимствования, привели исследователей к выводу, что диалектный раскол предшествовал миграции славян на Балканы . [ 11 ] [ 12 ] Диалектное разнообразие тоск/гег было относительно старым, начиная с первого тысячелетия после Римской империи. [ 13 ]

Восточная романтика

[ редактировать ]
Карта Юго-Восточной Европы с изображением современных границ и мест, где недавно говорили на восточно-романских языках.
Четыре восточно-романских языка в начале 20 века.

Восточно-романский язык романская языковая семья, на которой говорят около 25 миллионов человек, преимущественно в Юго-Восточной Европе . [ 14 ] Его наиболее распространенный вариант, румынский (или дако-румынский), является официальным языком Румынии и Молдовы . [ 14 ] На втором варианте, арумынском , говорят около 350 000 человек в Албании, юго-западной Болгарии, северной Греции и Северной Македонии. [ 14 ] Третий вариант, меглено-румынский , существует в регионе Меглен на юго-востоке Северной Македонии и северной Греции. [ 14 ] [ 15 ] На четвертом варианте, истро-румынском , говорят в восьми населенных пунктах Истрии (в Хорватии). [ 14 ] Четыре варианта произошли от общего предка, известного как общий румынский . [ 16 ] Место формирования проторумынского языка является дискуссионным. Некоторые ученые предполагают, что римская провинция Дакия Траяна (существовавшая к северу от Нижнего Дуная с 106 по 271 год нашей эры) входила в состав родины румын. [ 17 ] [ 18 ] Другие ученые утверждают, что проторумынский язык произошел от народной латыни, на которой говорили в южно-дунайских римских провинциях, а предки румын начали селиться в большинстве регионов Румынии только в 12 веке. [ 19 ] [ 20 ]

Балканский языковой ареал

[ редактировать ]

Албанский и восточно-романский языки, наряду с болгарским и македонским , являются основными членами Балканского лингвистического региона — области лингвистической конвергенции, затрагивающей шесть-восемь языков на Балканском полуострове Юго-Восточной Европе ). [ 21 ] Лингвисты также относят торлакский диалект сербско -хорватского и греческого языков к представителям одной языковой области. [ 21 ] Принадлежность балканских диалектов цыганского (или цыганского ) и турецкого языков обсуждается, хотя они имеют некоторые общие характеристики с другими идиомами. [ 21 ] Албанский и восточно-романский языки имеют большинство балканских черт, но у них также есть общие черты, которые не характерны для других балканских языков.

Существование неокругленной центральной гласной - либо средней центральной гласной (ə) , либо близкой центральной неокругленной гласной (ɨ) - является основной общей фонологической особенностью большинства балканских языков, хотя эти гласные отсутствуют в греческом и стандартном македонском языке. [ 22 ] Утрата или ограниченное использование инфинитива характерно для всех балканских языков, но албанский, утратив унаследованную форму, разработал новый тип. [ 23 ] Отложенная статья также представляет собой известный балканизм, отсутствующий только в греческом языке: например, албанские nënë и nëna («мать» и «мать»), болгарские selo и seloto («деревня» и «деревня»), и Румынское om и omul («мужчина» и «мужчина»). [ 23 ] Большинство балканских языков используют вспомогательный глагол «хочу» при создании глаголов в будущем времени и объединяют дательный и родительный падежи в именном склонении . [ 23 ]

Литература

[ редактировать ]

Иоганн Эрих Тунманн , опубликовавший в 1774 году греко-арумынско-албанский словарь Теодора Каваллиотиса , был первым ученым, заметившим, что албанский и арумынский языки имеют общие элементы словарного запаса. [ 24 ] Густав Мейер перечислил наиболее распространенные лексические элементы двух языков в своем «Этимологическом словаре албанского языка» в 1891 году. [ 24 ] Румынский филолог Богдан Петричеику Хасдеу, изучавший долатинские элементы румынского языка, пришел (в 1901 г.) к выводу, что происхождение общей лексики, скорее всего, следует искать на самом раннем этапе этногенеза двух народов. После этого ряд румынских лингвистов — Александру Филиппиде , Александру Розетти , Григоре Брынкуш и другие — изучали сходство албанского и румынского языков, особенно в связи с их исследованиями происхождения румын. Албанский лингвист Экрем Чабей был первым, кто подчеркнул сходство фонологических и морфологических элементов двух языков. Он также обратил внимание на сходство албанских и румынских пословиц и параллельное развитие образования предложений.

Общие особенности

[ редактировать ]

Фонология

[ редактировать ]

Общей чертой между албанским и восточно-романским ( арумынским и древнерумынским ) является различие между простым r (tap r - ɾ ) и интенсивным r (трель r - r ). [ 25 ] Другие особенности, относящиеся к распаду романских языков , которые являются общими для албанского и румынского, включают слияние длинного /eː/ и короткого /i/ , но не длинного /oː/ и короткого /u/ (большинство романских языков либо объединили оба, либо ни одного из них). ), а также замену /k/ в группах /ks/ и /kt/ на губную лексику (p на румынском языке, f на албанском языке: см. luctare > албанское luftoj , румынское lupta ; Латинское coxa > албанское kofshë , румынское coapsă ). В последнем случае различия в результатах в Албании объясняются эффектом поступления кредитов в Албанию в разное время. [ 26 ]

Протоалбанский Вульгарная латынь
Поздний протоалбанский Балканский
Прото-романтика
а > а [ 3 ]
Белый Гег. Тоск Алб. Комм. ПЗУ.
-н- > -р- [ 27 ]
Тоск Алб. Луч. ПЗУ. Луч. ПЗУ.
без -n- > -r-

Тоскский диалект албанского языка , на котором говорят в Южной Албании, в частности, считается, развивался параллельно общерумынскому языку . К ним, в частности, относятся централизация /a/ перед носовыми, ротацизм межгласного /n/ (обычный в тоске, ограниченный некоторыми разновидностями в румынском языке: см. lamina > lamura ). Было отмечено, что ротакизм /n/ присутствует в других романских языках, таких как франко-провансальский , поэтому это звуковое изменение не обязательно является уникальным сходством между албанским и румынским языками. [ 28 ] Но среди албанских и восточно-романских языков эти общие нововведения ограничиваются лишь некоторыми языковыми разновидностями. [ 27 ] Гег-албанский , по-видимому, отделился от протоалбано-проторумынской контактной зоны еще до возникновения напряженного ə < a . [ 3 ] Некоторые восточно-романские разновидности, которые не демонстрируют ротакизм r < n , по-видимому, отделились от зоны контакта прото-румын-тоск-албанцев до возникновения этого фонетического изменения, которое произошло до 7-го века нашей эры (т.е. до контактов со славянскими языками). [ 27 ] [ 29 ] Взаимодействие между Тоском и Румынией считается последним этапом решающего периода албанско-румынского сближения. [ 30 ] Некоторые слова из общего албанско - румынского лексикона, такие как vatrë / vatră (оба произносятся /ˈvatrə/ ), в румынском языке явно заимствованы из тоскской албанской формы, а не из гегской албанской формы. [ 31 ]

Морфология

[ редактировать ]

Сравнивая морфологические элементы четырех основных языков балканского лингвистического ареала, ученые пришли к выводу, что албанский и восточно-романский языки имеют наиболее общие черты. [ 24 ] В албанском и восточно-романском языках используются отложенные артикли с именами собственными, тогда как в болгарском и македонском языках эта особенность отсутствует. [ 24 ]

Лексикон

[ редактировать ]

В румынском языке есть несколько сотен слов , родственных только албанским родственникам (см. Субстрат на румынском языке ), [ 32 ] хотя, по более низким оценкам, существует 70–90 возможных слов-субстратов с албанскими родственниками, [ 33 ] [ 34 ] однако некоторые из них считаются заимствованиями из албанского языка.

Предлагаемые объяснения

[ редактировать ]
Родина румын (горизонтальные красные линии в центре) и их миграции (красные стрелки) в IV–VII веках: карта, на которой представлены взгляды ученых, которые предполагают, что румыны и их предки постоянно заселяли земли к северу от Нижнего Дуная (в нынешняя Румыния). [ а ]
Родина румын и их средневековые миграции (карта, на которой представлены взгляды ученых, предполагающих, что этногенез румын начался в южно-дунайских римских провинциях)

Хэмп ссылается на « албаноидный субстрат» восточно-романского языка, утверждая, что его раннее формирование было сформировано языковым сдвигом от албаноидного языка к латыни, за которым также последовали заимствования из албаноидного языка в восточно-романский. [ 35 ] [ 36 ] Файн критической областью албанско-румынских контактов была долина реки Великая Морава на территории нынешней восточной Сербии утверждает, что до славянского вторжения . [ 32 ]

Ноэль Малкольм утверждает, что зона контактов между албанцами и восточно-романскими языками находилась в регионе Косово и прилегающих районах, в древнем иллирийском регионе Дардания , где в средневековый период появлялись носители как албанского, так и восточно-романского языков. [ 19 ] Голландский лингвист Михель де Ваан , хотя и не приходит к каким-либо определенным выводам, предполагает то же самое. [ 37 ] [ 38 ]

, в высокогорьях Черногории проживало влахско - румынское население. К началу четырнадцатого века, когда там были записаны влахские топонимы [ 39 ] [ 40 ] [ 19 ] [ 41 ] И албанские топонимы. [ 42 ] [ 43 ]

Влахско - румынские и арумынские топонимы присутствуют в прилегающих районах Косово , таких как Сурдул в Южной Сербии . Дони Катунь , Горни Катунь , Катунь (Алексинац) , Катунь (Вранье) в Южной Сербии , Катунь, Плевля , Катунь Божички и Катунь Нахия в Черногории . Катунь – это образ жизни, связанный с восточными романскими народами . Катунь означает «деревня» на албанском , арумынском и румынском языках.

Другие ученые выделили разные группы латинских заимствований в албанском языке, представляющие разные этапы и исторические сценарии. Конвергенция албанского и латинского языков началась в первом веке нашей эры, когда датировка латинских заимствований использовалась для различения раннего протоалбанского языка (непосредственно перед первоначальным имперским латинским контактом) и позднего протоалбанского языка (во время контакта с проторомантским языком ). [ 44 ] Также было различие между более поздним сближением с разными романскими языками в албанском языке. Румынские ученые Ватасеску и Михаеску, используя лексический анализ албанского языка, пришли к выводу, что албанский язык также находился под сильным влиянием вымершего романского языка, который отличался как от румынского, так и от далматинского . Поскольку латинских слов, общих только для румынского и албанского языков, значительно меньше, чем тех, которые являются общими только для албанских и западно-романских языков , Михаэску утверждает, что албанский язык развился в регионе, который имел гораздо больший контакт с западно-романскими регионами, чем с румыноязычными регионами. и расположил этот регион на территории современной Албании , Косово и западной части Северной Македонии , простираясь на восток до Битолы и Приштины . [ 45 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ На карте также изображена «линия Иречека» (желтая), латиноязычные и грекоязычные территории (розовая и синяя области соответственно) и предполагаемая родина албанцев (желтые области).
  1. ^ Даскалов, Румен; Везенков, Александр (2015). Запутанная история Балкан . Том. 3. БРИЛЛ. п. 34. ISBN  978-9004290365 .
  2. ^ Шрамм 1997 , стр. 312–313.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Русаков 2013 , с. 132, 138–143.
  4. ^ Демирадж и Эспозито 2009 , с. 22.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Демирадж и Эспозито 2009 , с. 23.
  6. ^ Фортсон 2004 , с. 390.
  7. ^ Трампер, Джон (2018). «Некоторые кельто-албанские изоглоссы и их значение». В Гримальди, Мирко; Лай, Розангела; Франко, Людовико; Балди, Бенедетта (ред.). Структурирование вариаций в романской лингвистике и за ее пределами: в честь Леонардо М. Савойи . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  9789027263179 .
  8. ^ Крачун, Раду (2023). «Диэллина, фракийско-дакийское растение с протоалбаноидным названием» [Диеллина, фракийско-дакийское растение с протоалбаноидным названием]. Филологические исследования (1–2). Центр албанологических исследований : 77–83. дои : 10.62006/sf.v1i1-2.3089 . ISSN   0563-5780 .
  9. ^ Фридман, Виктор А. (2023). «Значение арумынского языка для изучения балканских языковых контактов в контексте балкано-кавказских параллелей». В Аминиане Джази, Иоана; Каль, Теде (ред.). Этнокультурное разнообразие на Балканах и Кавказе . Издательство Австрийской академии наук. стр. 345–360. дои : 10.2307/jj.3508401.16 . JSTOR   jj.3508401.16 .
  10. ^ Демирадж и Эспозито 2009 , с. 23: «В тоске /а/ раньше носовой стал центральной гласной (шва), а межгласный /н/ стал /р/. Эти два звуковых изменения затронули лишь дославянский пласт албанской лексики, т.е. родные слова и заимствованные слова из греческого и латыни».
  11. ^ Фортсон 2004 , с. 392: «Диалектный раскол на гег и тоск произошел где-то после того, как регион стал христианизированным в четвертом веке нашей эры; христианские латинские заимствования демонстрируют тоскский ротакизм, например, тоск мургу «монах» (Geg mungu) от лат. monachus».
  12. ^ Мэллори, JP; Адамс, Дуглас К. (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры . Тейлор и Фрэнсис. п. 9. ISBN  978-1-884964-98-5 . Греческие и латинские заимствования претерпели большинство далеко идущих фонологических изменений, которые настолько изменили форму унаследованных слов, в то время как славянские и турецкие слова не демонстрируют этих изменений. Таким образом, албанский язык, должно быть, приобрел большую часть своей нынешней формы к тому времени, когда славяне вошли на Балканы в пятом и шестом веках нашей эры.
  13. ^ Хэмп 1963 , с. 98: «Изоглосса очевидна во всех диалектах, которые я изучал, которые охватывают почти все возможные типы. Она должна быть относительно древней, то есть датируемой первым послеримским тысячелетием. В качестве предположения кажется возможным, что эта изоглосса отражает распространение области речи после расселения албанцев примерно на их нынешнем месте, так что область речи охватывала линию Иречека».
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и Ожеро 2009 , с. 901.
  15. ^ Фридман 2009 , стр. 224–225.
  16. ^ Петруччи 1999 , с. 4.
  17. ^ Сала, Мариус (2012). От латыни к румынскому] [ От латыни к румынскому ]. Издательство «Про Университетия». п. 33. ISBN  978-606-647-435-1 .
  18. ^ Поп, Болован (координатор), Иоан Аурел, Иоан (2009). Иллюстрированная история Румынии] [ Иллюстрированная история Румынии ]. Международное письмо. стр. 97–99. ISBN  978-973-675-584-2 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  19. ^ Перейти обратно: а б с Малькольм, Ноэль (1998). «Происхождение: сербы, албанцы и валахи». Косово, Краткая история . Лондон: Макмиллан. стр. 22–40 . Проверено 5 февраля 2022 г. (стр. 39–40).
  20. ^ Шрамм, «Ранние судьбы».
  21. ^ Перейти обратно: а б с Томасон 2001 , с. 105.
  22. ^ Томасон 2001 , с. 108.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Томасон 2001 , с. 109.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д Шютц 2002 , с. 26.
  25. ^ Брынкуш, Григоре (2012). «Диалектный атлас албанского языка. Общие элементы с румынским» [Диалектный атлас албанского языка. Общие элементы с румынским языком]. Diacronia.ro . Проверено 10 марта 2024 г.
  26. ^ Дилтс, Майкл Р. (1977). Хаарманн, Харальд (ред.). «Периферийная латинизация на албанском языке». Романская филология . 31 (2): 297. ISSN   0035-8002 . JSTOR   44941881 .
  27. ^ Перейти обратно: а б с Беднарчук 2023 , стр. 43.
  28. ^ Сала, Мариус (2012). С латыни на румынский] [ С латыни на румынский ]. Издательство «Про Университетия». стр. 153–154. ISBN  978-606-647-435-1 .
  29. ^ Вермеер 2008 , с. 606.
  30. ^ Вермеер, Виллем (2008). «Предыстория албанской системы гласных: предварительное исследование». Исследования по славянскому и общему языкознанию . 32: Доказательства и контрдоказательства: Очерки в честь Фредерика Кортландта. т. 1: Балто-славянская и индоевропейская лингвистика: 591–608. JSTOR   40997529 .
  31. ^ Вермеер 2008 , с. 606: «Как хорошо известно, возникновение тоска как узнаваемой диалектной единицы связано с двумя нововведениями, имеющими параллели в раннем румынском языке: румынский язык централизовал свое в носовых контекстах, а часть диалектов претерпела развитие интервокальных - n- на -r- румынский язык также, как известно, заимствовал vatër «очаг» с явно Tosk va- и начал распространять его повсюду, где впоследствии расширились влахи. Тоск-румынские нововведения, очевидно, составляют заключительную стадию решающего и широко освещаемого периода албанско-румынского сближения. Поскольку эти нововведения либо не встречаются вообще, либо лишь в незначительной степени встречаются в славянских заимствованиях в румынский и албанский языки, отсюда следует, что Возвышение Тоска предшествовало как экспансии румын, так и притоку славянских иоанцев».
  32. ^ Перейти обратно: а б Джон Ван Антверпен Файн (1991). Раннесредневековые Балканы: критический обзор с шестого по конец двенадцатого века . Издательство Мичиганского университета. стр. 10–12. ISBN  978-0-472-08149-3 .
  33. ^ Шрамм 1997 , с. 312.
  34. ^ Холл 2005 , с. 79.
  35. ^ Хэмп, Эрик П. (2002). «Об исторических краях сербско-хорватского языка». Фридман, Виктор А.; Дайер, Дональд Л. (ред.). Из всех славян мой фаворит . Индиана славистика. Том. 12. Блумингтон, Индиана: Университет Индианы. стр. 243–250. OCLC   186020548 .
  36. ^ Хэмп, Эрик П. (1977). "Сильный" . Балканское эзикознание: Linguistique Balkanique . 20–22: 113–118.
  37. ^ Старый албанский
  38. ^ Введение в албанский язык
  39. ^ Суффле, Сербы и Арбанаси, с. 75
  40. ^ Радусинович, Население, стр. 31.
  41. ^ Суффле, сербы и албанцы
  42. ^ Йиречек, «Албания», с. 69
  43. ^ Суффлей, «История», с. 227
  44. ^ Орел, Владимир (2000). Краткая историческая грамматика албанского языка: реконструкция протоалбанского языка . Блестящий. п. xii. ISBN  90-04-11647-8 . Мы реконструируем его в двух формах: раннем протоалбанском - непосредственно перед началом языковых контактов с носителями латыни/протороманского языка (I в. н. э.) и позднем протоалбанском - после контактов с протороманскими и древнеславянскими диалектами. все еще близок к праславянскому (VI–VII вв. н.э.).
  45. ^ Маджеру, Александру; Гордон, Мартин (2008). Войны на Балканском полуострове: их средневековые истоки . Пугало Пресс. стр. 100-1 146–147 . ISBN  978-0-8108-5846-6 .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 390a94ec573ea588e8e867128ce6a1b4__1722867060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/39/b4/390a94ec573ea588e8e867128ce6a1b4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Albanian–Eastern Romance linguistic parallels - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)