Карачаево-Балкарский
Карачаево-Балкарский | |
---|---|
Карачаево-балкарский язык горный язык | |
Родной для | Северный Кавказ |
Область | Kabardino-Balkaria , Karachay–Cherkessia , Turkey |
Этническая принадлежность | Карачаевцы , Балкарцы |
Носители языка | 310 000 в России (перепись 2010 г.) [1] |
тюркский
| |
Диалекты |
|
Кириллица Латынь в диаспоре | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Kabardino-Balkaria (Russia) Карачаево-Черкесия (Россия) |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | krc |
ИСО 639-3 | krc |
глоттолог | kara1465 |
Карачаево-балкарский язык классифицирован как «уязвимый» Атласом . языков мира, находящихся под угрозой [2] | |
Карачаево-балкарский ( Къарачай-Малкъар тил , Карачай-Малкар тил ), или горно-турецкий [3] [4] ( Таулу тил , Таулу тиль ) — тюркский язык, на котором говорят карачаевцы и балкарцы в Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии , европейской части России , а также иммигрантское население в провинции Афьонкарахисар , Турция . Он делится на два диалекта: карачаево- баксанско - чегемский , в котором две фонемы произносятся как /tʃ/ и /dʒ/, и малкарский, в котором соответствующие фонемы произносятся как /ts/ и /z/ . Современная карачаево-балкарская письменность основана на карачаево-баксано-чегемском диалекте. Язык тесно связан с кумыкским . [5]
Письмо
[ редактировать ]Исторически арабский алфавит использовался первыми писателями до 1924 года. До наших дней сохранились рукописные рукописи балкарского поэта Казима Мечиева и другие образцы литературы. Первые печатные книги на карачаево-балкарском языке были изданы в начале 20 века.
После Октябрьской революции в рамках государственной кампании по латинизации карачаевские и балкарские просветители разработали новый алфавит на основе латинских букв. процесс кириллизации советских языков В 1930-е годы официальная советская политика была пересмотрена и начался . В 1937–38 был официально принят новый алфавит на основе кириллицы.
Алфавит
[ редактировать ]Современный карачаево-балкарский кириллический алфавит:
А а /а/ | Б б /б/ | В в /v/ | г-н г-н /г/ | Гъ гъ | Д д /д/ | Дж дж / дʒ/ | Ну, это /является/ |
йо йо /ух, да/ | Ж ж** /ʒ/ | С из /С/ | И и /я/ | И и /Дж/ | К к /к/ | Къ къ /д/ | Л. Л. /л/ |
М м /м/ | Н н /н/ | Нг нг /ŋ/ | О о /the/ | П п /п/ | р р /р/ | С с /с/ | Т т /т/ |
У у / ты, ж / | Ф ф* /ф/ | Х х /х/ | с с /ц/ | Чх /тʃ/ | Шш ш /ʃ/ | Щ щ | |
ъ | Да /ɯ/ | ь | Э э /и/ | Ю ю /да, ты/ | Я я /и/ |
- * Не встречается в словаре родного языка.
пишут ж В Кабардино-Балкарии вместо дж пишут нъ , а в Карачаево-Черкесии вместо нг . В некоторых изданиях, особенно советского периода, буква у́ или ў. для звука используется ИПА: [внутри] .
Карачаево-балкарский латинский алфавит:
А а | B в | С с | три три | Д д | И и | Ф ж | G g |
Ƣ ƣ | я я | Джей Джей | К К | Q q | л л | М м | Н н |
Ꞑ ꞑ | О о | Ох ох | П п | р р | SS | И так | Т т |
Ь ь | В тебе | V v | И и | х х | Z z | Ƶ ƶ |
Сравнительная таблица
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я да | ɯ ты |
Средний | е ø | тот |
Открыть | ɑ |
губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | п б | т д | к ɡ | ( q ) ( ɢ ) | ||
Фрикативный | [ ж ] | и г | ʃ | х ( ɣ ) | час | |
Аффрикат | [ тс ] | tʃ dʒ | ||||
носовой | м | н | ŋ | |||
Жидкость | л р | |||||
аппроксимант | В | дж |
В скобках указаны аллофоны, в скобках — фонемы из заимствованных слов.
Грамматика
[ редактировать ]номинальный
[ редактировать ]Случаи
[ редактировать ]Случай | Суффикс |
---|---|
Именительный падеж | -ø |
Винительный падеж | -НИ |
Родительный падеж | -НИ |
Дательный падеж | - ГА |
местный | - ДА |
Аблятивный | -день |
Притяжательные суффиксы
[ редактировать ]Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | -им | - нас |
2-й человек | - анг | - близнец |
3-е лицо | -(ы)Я(н) | -(ы)Я(н) |
Пример языка
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека в Карачаево-Балкарии:
На кириллице | На кириллице (1961-1964) | Транслитерация | Яньялиф | Перевод |
---|---|---|---|---|
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Им был дан разум и достоинство, и они были обязаны принимать решения в состоянии конфликта друг с другом. | Все люди свободны и равны в своем достоинстве и правах. Им был дан разум и достоинство, и они были обязаны принимать решения в состоянии конфликта друг с другом. | Но Адамла Эркин не может получить права, как и другие права. Alağa aqıl bla namıs berilgendi emda начали дружелюбно смотреть друг на друга. | Байтеу — взрослый человек, не имеющий никакого отношения к детям. Alaƣa aql ʙla namѕs erilgendi emda ir-ʙirlerine снежинка, мать-снежинка, которую ты создал. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. |
Цифры
[ редактировать ]Цифра | Карачаево-Балкарский | Кумык | Ногай |
---|---|---|---|
0 | ноль | ноль | ноль |
1 | один | один | один |
2 | два | два | два |
3 | нагрузка | три | они |
4 | четыре | четыре | прямой |
5 | пять | пять | пять |
6 | шесть | шесть | шесть |
7 | Джет | мясо | йети |
8 | восемь | восемь | восемь |
9 | девять | девять | девять |
10 | он | он | он |
100 | сок | сто | сто |
Заимствованные слова
[ редактировать ]Заимствования из русского , осетинского , кабардинского , арабского и персидского языков довольно многочисленны. [5]
В популярной культуре
[ редактировать ]Русский кинорежиссер Андрей Прошкин использовал карачаево-балкарский язык для «Орды» , полагая, что это может быть самый близкий язык к оригинальному кипчакскому языку , на котором говорили во времена Золотой Орды . [7]
Библиография
[ редактировать ]- Чодиёр Дониеров и Саодат Дониерова. Парлонс Карачаево-Балкарский . Париж: Харматтан, 2005. ISBN 2-7475-9577-3 .
- Стив Сигмиллер (1996) Карачай (LINCOM)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Строка 102 в Приложение 6: Население Российской Федерации по владению языками [Appendix 6: Population of the Russian Federation by languages used] (XLS) (in Russian). Федеральная служба государственной статистики (Federal State Statistics Service).
- ^ «Карачаево-Балкарский в Российской Федерации» . ЮНЕСКО ВАЛ . Проверено 22 июня 2024 г.
- ^ Рудольф Левенталь (2011). Тюркские языки и литературы Центральной Азии: Библиография . п. 83.
- ^ Языки мира: Тюркские языки (на русском языке). Том. 2. Институт языкознания (РАН). 1997. с. 526.
- ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет (2013). Сборник мировых языков . Рутледж. ISBN 978-1-1362-5846-6 . Проверено 23 мая 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сигмиллер, Стив. Фонологическая и орфографическая информация в словарях: на примере карачаевского глоссария Прёле и его преемников .
- ^ "Максим Суханов стал митрополитом" (in Russian). 14 September 2010.