Jump to content

Большие надежды

(Перенаправлено из Satis House )

Большие надежды
Титульный лист Vol. I первого издания, июль 1861 г.
Автор Чарльз Диккенс
Язык Английский
Жанр Роман, bildungsroman
Установить в Кент и Лондон , начало-середина 19 века.
Опубликовано Серийный выпуск 1860–61; книжная форма 1861 года
Издатель Чепмен и Холл
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать
Страницы 544 (первое издание 1861 г.)
ОКЛК 1269308353
823.83
Класс ЛК ПР4560 .А1
Предшественник Повесть о двух городах  
С последующим Наш общий друг  
Текст Большие надежды в Wikisource

«Большие надежды» — тринадцатый роман Чарльза Диккенса и его предпоследний законченный роман. Роман представляет собой Bildungsroman и описывает воспитание сироты по прозвищу Пип . Это второй роман Диккенса после Дэвида Копперфилда , полностью рассказанный от первого лица. [ № 1 ] Роман был впервые опубликован в виде сериала в еженедельном журнале Диккенса « Круглый год » с 1 декабря 1860 года по август 1861 года. [ 1 ] В октябре 1861 года компания Chapman & Hall опубликовала роман в трех томах. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

Действие романа происходит в Кенте и Лондоне в начале-середине 19 века. [ 5 ] и содержит некоторые из самых знаменитых сцен Диккенса, начиная с кладбища, где к молодому Пипу обращается сбежавший каторжник Абель Мэгвич . «Большие надежды» полны экстремальных образов — бедности, тюремных кораблей и цепей, смертельных схваток — и содержат красочный состав персонажей, вошедших в массовую культуру. К ним относятся эксцентричная мисс Хэвишем , красивая, но холодная Эстелла и Джо Гарджери, бесхитростный и добрый кузнец . Темы Диккенса включают богатство и бедность, любовь и отвержение, а также окончательную победу добра над злом. «Большие надежды» , пользующийся успехом как у читателей, так и у литературных критиков. [ 6 ] [ 7 ] был переведен на многие языки и неоднократно адаптирован в различных средствах массовой информации.

Роман получил очень высокую оценку. [ 6 ] Хотя современник Диккенса Томас Карлайл пренебрежительно называл это «пипской чепухой», он, тем не менее, реагировал на каждую новую часть «громким смехом». [ 8 ] Позже Джордж Бернард Шоу похвалил роман, назвав его «цельным и неизменно правдивым». [ 9 ] Во время серийной публикации Диккенс был доволен общественной реакцией на «Большие надежды» и ее продажи; [ 10 ] Когда сюжет впервые сформировался в его голове, он назвал его «очень прекрасной, новой и гротескной идеей». [ 11 ]

В XXI веке роман сохраняет хорошую репутацию среди литературных критиков. [ 12 ] а в 2003 году он занял 17-е место в The опросе BBC Big Read . [ 13 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Книга включает в себя три «стадии» ожиданий Пипа.

Первый этап

[ редактировать ]

Филип «Пип» Пиррип — семилетний сирота, живущий со своей вспыльчивой старшей сестрой и ее добрым мужем-кузнецом Джо Гарджери на прибрежных болотах Кента . В канун Рождества 1812 г. [ 14 ] Пип посещает могилы своих родителей, братьев и сестер. Там он неожиданно встречает сбежавшего каторжника, который угрожает убить его, если он не принесет еду и инструменты. Пип крадет напильник из инструментов Джо, а также пирог и бренди, предназначенные для рождественского ужина, и доставляет его осужденному.

В тот вечер сестра Пипа собирается искать пропавший пирог, когда приходят солдаты и просят Джо починить кандалы. Джо и Пип сопровождают их в болота, чтобы вернуть преступника, который сражается с другим сбежавшим преступником. Первый осужденный признается в краже еды, оправдывая Пипа. [ 15 ]

Пип стыдится Джо в Сатис-Хаусе, с картины Фрэнсиса Артура Фрейзера.

Несколько лет спустя мисс Хэвишем , богатая и замкнутая старая дева, живущая в полуразрушенном доме Сатис в своем старом свадебном платье после того, как ее бросили у алтаря, просит мистера Памблчука, родственника Гарджери, найти мальчика, чтобы навестить ее. Пип навещает мисс Хэвишем и влюбляется в Эстеллу, ее приемную дочь. Эстелла отчуждена и враждебна к Пипу, что поощряет мисс Хэвишем. Во время одного визита другой мальчик затевает драку с Пипом, в которой Пип легко берет верх. Эстелла наблюдает и позволяет Пипу после этого поцеловать ее. Пип регулярно навещает мисс Хэвишем, пока не станет достаточно взрослым, чтобы научиться ремеслу. [ 16 ]

Джо сопровождает Пипа в последний визит к мисс Хэвишем, во время которого она дает Пипу деньги, чтобы тот стал учеником кузнеца. Угрюмый помощник Джо, Дольге Орлик, завидует Пипу и не любит миссис Джо. Орлик также жалуется, когда Джо говорит, что ему нужно отвезти Пипа куда-нибудь в полдень, думая, что это еще один признак фаворитизма, в котором Джо уверяет его, что он может бросить работу на день. Когда Пип и Джо находятся вдали от дома, жена Джо подвергается жестокому нападению, в результате чего она не может ни говорить, ни выполнять свою работу. Когда Пип видит, что оружием, использованным при нападении, было железо для ног, он начинает беспокоиться, полагая, что это было то же самое железо, от которого он помог освободить заключенного. Теперь прикованная к постели миссис Джо не может так «неистовствовать» по отношению к Пипу, как до нападения. Бывшая одноклассница Пип Бидди присоединяется к семье, чтобы помочь с ее уходом. [ 17 ]

Мисс Хэвишем с Эстеллой и Пипом. Искусство Х. М. Брока

Спустя четыре года обучения Пипа адвокат мистер Джаггерс сообщает ему, что анонимный покровитель предоставил ему деньги, которые позволили ему стать джентльменом. Предполагая, что мисс Хэвишем - его благодетельница, Пип навещает ее перед отъездом в Лондон. [ 18 ]

Второй этап

[ редактировать ]

Первый опыт Пипа с городской Англией является шоком, поскольку Лондон - это не «мягкий белый город», который представлял себе Пип, а место большого мусора и грязи. Пип переезжает в гостиницу «Барнардс Инн» вместе с Гербертом Покетом, сыном его наставника Мэтью Покета, двоюродного брата мисс Хэвишем. Пип понимает, что Герберт — тот мальчик, с которым он дрался много лет назад. Герберт рассказывает Пипу, как мисс Хэвишем обманул и бросил ее жених. Пип знакомится с однокурсниками, Бентли Драммлом, грубым человеком из богатой дворянской семьи, и Стартопом, более приятным коллегой. Джаггерс выплачивает деньги, необходимые Пипу. [ 19 ] Во время визита Пип знакомится с домработницей Джаггерса Молли, бывшей заключенной.

Когда Джо навещает Пипа в Barnard's Inn, Пипу стыдно, что его видят с ним. Джо передает сообщение от мисс Хэвишем о том, что Эстелла будет ее навещать. Пип возвращается туда, чтобы встретиться с Эстеллой, и его воодушевляет мисс Хэвишем, но он избегает посещения Джо. Он обеспокоен тем, что Орлик теперь служит мисс Хэвишем. Он рассказывает о своих опасениях Джаггерсу, который обещает увольнение Орлика. Вернувшись в Лондон, Пип и Герберт обмениваются своими романтическими секретами: Пип обожает Эстеллу, а Герберт помолвлен с Кларой. Пип встречает Эстеллу, когда ее отправляют в Ричмонд, чтобы представить ее обществу. [ 20 ]

Пип и Герберт накапливают долги. Миссис Джо умирает, и Пип возвращается в свою деревню на ее похороны. Доход Пипа установлен на уровне 500 фунтов стерлингов (что эквивалентно 53 000 фунтов стерлингов в 2023 году) в год, когда он достигнет совершеннолетия в 21 год. С помощью клерка Джаггерса, Джона Уэммика , Пип планирует помочь продвинуть Герберта на будущее, анонимно обеспечив ему должность. с судовым брокером Clarriker's. Пип отвозит Эстеллу в Сатис-Хаус, где она и мисс Хэвишем ссорятся из-за холодности Эстеллы. В Лондоне Драммл возмущает Пипа, предлагая тост за Эстеллу. Позже, на балу в Ричмонде, Пип становится свидетелем встречи Эстеллы с Драммлом и предупреждает ее о нем; она отвечает, что не боится поймать его в ловушку. [ 21 ]

Через неделю после своего 23-летия Пип узнает, что его благодетелем является осужденный, которого он встретил на кладбище, Абель Мэгвич, которого перевезли в Новый Южный Уэльс после захвата . Он разбогател после того, как получил там свободу, но не может вернуться в Англию под страхом смерти. Однако он возвращается, чтобы увидеть Пипа, который был мотивацией всего его успеха.

Третий этап

[ редактировать ]

Потрясенный Пип перестает брать деньги Мэгвича, но вместе с Гербертом разрабатывает план, как помочь ему сбежать из Англии. [ 22 ] Мэгвич делится своим прошлым с Пипом и показывает, что сбежавшим преступником, с которым он дрался на кладбище, был Компейсон , мошенник, бросивший мисс Хэвишем. [ 23 ]

Пип возвращается в Дом Сатис, чтобы навестить Эстеллу, и встречает Драммла, который тоже пришел навестить ее и теперь имеет Орлика в качестве своего слуги. Пип обвиняет мисс Хэвишем в том, что она ввела его в заблуждение относительно его благодетеля, но она говорит, что сделала это, чтобы рассердить своих родственников. Пип признается в любви Эстелле, которая холодно сообщает ему, что планирует выйти замуж за Драммла. Убитый горем Пип возвращается в Лондон, где Уэммик предупреждает его, что его ищет Компейсон. [ 24 ]

За ужином в доме Джаггерса Уэммик рассказывает Пипу, как Джаггерс приобрел его служанку Молли, спасая ее от виселицы, когда ее обвинили в убийстве. [ 25 ] Раскаивающаяся мисс Хэвишем рассказывает Пипу, как она вырастила Эстеллу бесчувственной и бессердечной с тех пор, как Джаггерс привел ее в младенчестве, не имея никакой информации о ее происхождении. Она также сообщает Пипу, что Эстелла теперь замужем. Она дает Пипу деньги на оплату должности Герберта в Clarriker's и просит у него прощения. Когда Пип собирается уйти, платье мисс Хэвишем загорается, и Пип ранит себя в безуспешной попытке спасти ее. Понимая, что Эстелла - дочь Молли и Мэгвича, Джаггерс отговаривает Пипа действовать в соответствии с его подозрениями. [ 26 ]

Мэгвич дает о себе знать Пипу

За несколько дней до запланированного побега Мэгвича анонимное письмо обманом заставляет Пипа пойти в шлюзовой дом недалеко от его старого дома, где его схватывает Орлик, который намеревается убить его и открыто признается, что ранил сестру Пипа. Когда Пипа собираются ударить молотком, прибывают Герберт и Стартоп и спасают его. Все трое забирают Мэгвича, чтобы доставить его на пароходе, идущем в Гамбург, но их встречает полицейский катер с Компейсоном, который предложил опознать Мэгвича. Мэгвич захватывает Компейсона, и они сражаются на реке. Тяжело раненый Мэгвич забран полицией. Тело Компейсона находят позже. [ 27 ]

Понимая, что после суда состояние Мэгвича перейдет к Короне, Пип навещает умирающего Мэгвича в тюремной больнице и в конце концов сообщает ему, что его дочь Эстелла жива. Герберт, который готовится переехать в Каир , Египет, чтобы управлять офисом Clarriker, предлагает Пипу должность там. После отъезда Герберта Пип заболевает в своей комнате, и ему грозит арест за долги. Однако Джо вылечивает Пипа и выплачивает долг. Выздоровев, Пип возвращается, чтобы сделать предложение Бидди, но обнаруживает, что она вышла замуж за Джо. Пип извиняется перед Джо, клянется отплатить ему и уезжает в Каир. Там он переезжает к Герберту и Кларе и в конечном итоге становится третьим в компании. Только тогда Герберт узнает, что Пип заплатил за свою должность в фирме. [ 28 ]

Проработав одиннадцать лет в Египте, Пип возвращается в Англию и навещает Джо, Бидди и их сына Пипа-младшего. Затем в руинах Сатис-Хауса он встречает овдовевшую Эстеллу, которая просит Пипа простить ее, уверяя, что ее несчастье и жестокий брак с Драммлом до его смерти открыли ее сердце. Когда Пип берет Эстеллу за руку, и они покидают залитые лунным светом руины, он не видит «ни тени другого расставания с ней». [ 29 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Пип и его семья

[ редактировать ]
  • Филип Пиррип по прозвищу Пип, сирота и главный герой и рассказчик « Больших надежд» . В детстве Пип мечтал стать кузнецом, как его добрый зять Джо Гарджери. В Сатис-Хаусе в возрасте около 8 лет он встречает Эстеллу, влюбляется в нее и говорит Бидди, что хочет стать джентльменом. В результате анонимного покровительства Мэгвича Пип живет в Лондоне, научившись кузнечному делу, и становится джентльменом. Пип предполагает, что его благодетелем является мисс Хэвишем; открытие, что его истинный благодетель - каторжник, шокирует его. Пип в конце рассказа соединяется с Эстеллой.
  • Джо Гарджери, зять Пипа и его первый отец. Он кузнец, который всегда добр к Пипу, и единственный человек, с которым Пип всегда честен. Джо разочарован, когда Пип решает покинуть свой дом и переехать в Лондон, чтобы стать джентльменом, а не кузнецом в бизнесе с Джо. Он сильный человек, который терпит недостатки самых близких ему людей.
  • Миссис Джо Гарджери, вспыльчивая взрослая сестра Пипа, Джорджиана Мария, которую зовут миссис Джо, более чем на 20 лет старше Пипа. Она воспитывает его после смерти родителей. Она выполняет работу по дому, но слишком часто выходит из себя и бьет свою семью. Орлик, подмастерье ее мужа, нападает на нее во время неудачной кражи со взломом, и она остается инвалидом до самой смерти.
  • Мистер Памблчук, дядя Джо Гарджери, назойливый холостяк и торговец кукурузой. Не зная, как обращаться с растущим мальчиком, он говорит миссис Джо, как ее называют, насколько благородно она воспитала Пипа. Как человек, который первым связал Пипа с мисс Хэвишем, он утверждает, что был первоначальным архитектором ожиданий Пипа. Пип не любит мистера Памблчука за его напыщенные и необоснованные заявления. Когда Пип противостоит ему в общественном месте, после того как эти ожидания не оправдались, мистер Памблчук настраивает тех, кто слушает разговор, против Пипа.

Мисс Хэвишем и ее семья

[ редактировать ]
  • Мисс Хэвишем , богатая старая дева , которая берет Пипа в качестве компаньона для себя и своей приемной дочери Эстеллы. Хэвишем - богатая и эксцентричная женщина, которая носит свадебное платье и одну туфлю с того дня, как жених бросил ее у алтаря. Ее дом тоже не изменился. Она ненавидит всех мужчин и замышляет отомстить, научив Эстеллу мучить и отвергать мужчин, включая Пипа, который любит ее. Позже мисс Хэвишем охватывает раскаяние за то, что она лишила Эстеллу и Пипа шансов на счастье. Вскоре после того, как она призналась Пипу в своем заговоре и попросила у него прощения, она сильно обгорела, когда ее платье случайно загорелось. В более поздней главе Пип узнает от Джо, что она мертва.
  • Эстелла , приемная дочь мисс Хэвишем, которую преследует Пип. Она красивая девушка и становится еще красивее после учебы во Франции. Эстелла олицетворяет жизнь богатую и культурную, к которой стремится Пип. Поскольку мисс Хэвишем подорвала способность Эстеллы любить, Эстелла не может вернуть страсть Пипа. Она неоднократно предупреждает Пипа об этом, но он не хочет или не может ей поверить. Эстелла не знает, что она дочь Молли, домработницы Джаггерса, и осужденного Абеля Мэгвича, отданного на усыновление мисс Хэвишем после того, как ее мать была арестована за убийство. Выйдя замуж за Бентли Драмла, она восстает против плана мисс Хэвишем заставить ее разбить сердце мужа, поскольку Драммла интересует не Эстелла, а просто состояние Хэвишема.
  • Мэтью Покет, двоюродный брат мисс Хэвишем. Он — патриарх семьи Покет, но в отличие от других ее родственников не жаждет богатства Хэвишема. Мэтью Покет обучает молодых джентльменов, таких как Бентли Драммл, Стартоп, Пип и его собственный сын Герберт.
  • Герберт Покет, сын Мэтью Покета, которого, как и Пипа, пригласили навестить мисс Хэвишем, но она ему не понравилась. Пип впервые встречает Герберта как «бледного молодого джентльмена», который вызывает Пипа на кулачный бой в доме мисс Хэвишем, когда оба они еще дети. Позже он становится другом Пипа, обучая его «джентльменскому» искусству и деля его комнаты с Пипом в Лондоне.
  • Камилла, одна из сестер Мэтью Покета и, следовательно, двоюродная сестра мисс Хэвишем. Она подобострастная и отвратительная женщина, которая намерена доставить удовольствие мисс Хэвишем, чтобы получить ее деньги.
  • Кузен Рэймонд, родственник мисс Хэвишем, которого интересуют только ее деньги. Он женат на Камилле.
  • Джорджиана, родственница мисс Хэвишем, которую интересуют только ее деньги. Она одна из многих родственников, которые слоняются вокруг мисс Хэвишем «как мухи» ради ее богатства.
  • Сара Покет, сестра Мэтью Покета, родственница мисс Хэвишем. Она часто бывает в Satis House. Ее описывают как «сухую, коричневую, морщинистую старуху с маленьким лицом, которое могло быть сделано из скорлупы грецкого ореха, и большим ртом, как у кошки, без бакенбардов».

Из юности Пипа

[ редактировать ]
  • Абель Мэгвич , заключенный, сбежавший с тюремного корабля, к которому Пип относится доброжелательно и который становится благодетелем Пипа. Мэгвич использует псевдонимы «Провис» и «Мистер Кэмпбелл», когда возвращается в Англию из ссылки в Австралии. Вместе с Компейсоном он играет меньшую роль в преступлении, но получает более длительный срок из-за очевидного применения справедливости со стороны социального класса.
  • Мистер и миссис Хаббл, простые люди, считающие себя более важными, чем они есть на самом деле. Они живут в деревне Пипа.
  • Мистер Уопсл, служитель церкви в деревне Пипа. Позже он бросает церковную работу и переезжает в Лондон, чтобы реализовать свои амбиции стать актером, взяв сценический псевдоним «Мистер Уолденгарвер». Он видит другого осужденного среди зрителей одного из своих представлений, на котором также присутствует Пип.
  • Бидди, троюродная сестра Уопсла, ровесница Пипа; она преподает в вечерней школе в доме своей бабушки в деревне Пипа. Пип хочет узнать больше, поэтому просит ее научить его всему, что она может. Помогая миссис Джо после нападения, Бидди открывает собственную школу. Добрая и умная, но бедная молодая женщина, она, как Пип и Эстелла, сирота. Она действует как фольга Эстеллы. Она нравилась Орлику, но она не хотела его внимания. Пип игнорирует ее привязанность к нему, преследуя Эстеллу. Оправляясь от собственной болезни после неудачной попытки вывезти Мэгвича из Англии, Пип возвращается, чтобы объявить Бидди своей невестой, прибывая в деревню сразу после того, как она выходит замуж за Джо Гарджери. Позже у Бидди и Джо родилось двое детей, одного назвали в честь Пипа. В финале романа, отброшенного Диккенсом, но возрожденного учащимися, изучавшими развитие романа, Эстелла принимает мальчика за ребенка Пипа.

Мистер Джаггерс и его окружение

[ редактировать ]
Мистер Уэммик и «Старый П.», иллюстрация Сола Эйтинга-младшего.
  • Г-н Джаггерс, известный лондонский юрист, представляющий интересы различных клиентов, как уголовных, так и гражданских. Он также представляет благодетеля Пипа и мисс Хэвишем. К концу истории его юридическая практика связывает многих персонажей.
  • Джон Уэммик , клерк Джаггерса, который является главным посредником Пипа с Джаггерсом и присматривает за Пипом в Лондоне. Уэммик живет со своим отцом, «Старым родителем», в маленькой копии замка с подъемным мостом и рвом в Уолворте .
  • мистера Джаггерса Молли, служанка , которую Джаггерс спас от виселицы за убийство. Выясняется, что она бывшая жена Мэгвича и мать Эстеллы.

Антагонисты

[ редактировать ]
  • Компейсон , заключенный, сбежавший с тюремного корабля после Мэгвича, который избил его на берегу. Он враг Мэгвича. Профессиональный мошенник, он был помолвлен с мисс Хэвишем, но был в сговоре с ее сводным братом Артуром Хэвишемом , чтобы украсть у мисс Хэвишем часть ее состояния. Позже он подстрекает Мэгвича взять на себя ответственность за новое мошенничество. Он работает с полицией, когда узнает, что Абель Мэгвич находится в Лондоне, опасаясь Мэгвича после их первого побега несколькими годами ранее. Когда полицейский катер встречает тот, на борту которого находится Мэгвич, они сцепляются, и Компейсон тонет в Темзе .
  • Артур Хэвишем , младший сводный брат мисс Хэвишем, который вместе с Компейсоном замышляет ее обмануть.
  • Дольге Орлик, подмастерье Джо Гарджери -кузнец в кузнице . Сильный, грубый и угрюмый, он такой же грубый, как Джо нежный и добрый. Он попадает в драку с Джо из-за насмешек миссис Гарджери, и Джо легко побеждает его. Это запускает развивающуюся цепочку событий, которая приводит его к тайному нападению на миссис Гарджери и попытке убить ее брата Пипа. В конечном итоге полиция арестовывает его за проникновение в дом дяди Памблчука, где он позже попадает в тюрьму.
  • Бентли Драммл, грубый, неразумный молодой человек из богатой дворянской семьи, являющийся «следующим баронетства » наследником . [ 30 ] Пип встречает его в доме мистера Покета, поскольку Драммла также нужно обучить навыкам джентльмена. Драммл враждебен Пипу и всем остальным. Он соперничает за внимание Эстеллы, в конце концов женится на ней и, как говорят, оскорбляет ее. Он умирает в результате несчастного случая из-за жестокого обращения с лошадью.

Другие персонажи

[ редактировать ]
  • Клара Барли, очень бедная девочка, живущая со своим отцом, страдающим подагрой . Ближе к концу романа она выходит замуж за Герберта Покета. Поначалу она не любит Пипа из-за его расточительности. После того, как она выходит замуж за Герберта, они приглашают Пипа жить с ними.
  • Мисс Скиффинс иногда посещает дом Уэммика и носит зеленые перчатки. Она меняет эти зеленые перчатки на белые, когда выходит замуж за Уэммика.
  • Стартоп, как и Бентли Драммл, однокурсник Пипа, но в отличие от Драммла он добрый. Он помогает Пипу и Герберту в их попытках помочь Мэгвичу сбежать.

Творческий процесс

[ редактировать ]
Чарльз Диккенс , ок. 1860 г.

Когда Диккенс начал писать «Большие надежды» , он предпринял серию чрезвычайно популярных и прибыльных чтений. Однако его семейная жизнь распалась в конце 1850-х годов, и он расстался со своей женой Кэтрин Диккенс и завел тайный роман с гораздо более молодой Эллен Тернан . Было высказано предположение, что ледяные насмешки над персонажем Эстеллы основаны на нежелании Эллен Тернан стать любовницей Диккенса. [ 31 ]

В своей «Книге заметок» , начатой ​​в 1855 году, Диккенс записал имена возможных персонажей: Мэгвич, Провис, Кларрикер, Компи, Памблчук, Орлик, Гарджери, Уопсл, Скиффины, некоторые из которых стали знакомы в «Больших надеждах» . Также есть упоминание о «знающем человеке», возможном наброске Бентли Драммла. [ 32 ] Другой напоминает дом, полный «подхалимов и мошенников», предвещая посетителей Сатис-хауса в главе 11. [ 32 ] [ 33 ] Маргарет Кардвелл обнаружила «предчувствие» больших ожиданий У.Х. Уиллсу от 25 сентября 1855 года из письма Диккенса , в котором Диккенс говорит о переработке «странной идеи» из рождественского выпуска « Дом в аренду » и «поворота вокруг которого следующая книга будет вращаться». [ 34 ] [ 35 ] «Странная идея» касается человека, который «уезжает в старый одинокий дом… решив закрыться от мира и не поддерживать с ним общения». [ 34 ]

В письме Томасу Карлейлю от 8 августа 1860 года Диккенс сообщил о своем волнении всякий раз, когда готовил новую книгу. [ 32 ] Месяц спустя в письме Джону Форстеру Диккенс сообщил, что у него только что появилась новая идея. [ 36 ]

Публикация круглый год

[ редактировать ]
Реклама для больших надежд круглый год

Диккенс был доволен этой идеей, назвав ее в письме Форстеру «очень прекрасной, новой и гротескной идеей». [ 11 ] Он планировал написать «небольшое произведение», «гротескную трагикомическую концепцию» о юном герое, который дружит с беглым каторжником, который затем наживает состояние в Австралии и анонимно завещает свое имущество герою. В конце концов, герой теряет деньги, потому что они переходят в пользу Короны. В своей биографии Диккенса Форстер писал, что в ранней идее «был зародыш Пипа и Мэгвича, который сначала он намеревался лечь в основу сказки в старой двадцатизначной форме». [ 37 ] Диккенс представил отношения между Пипом и Мэгвичем, имеющие решающее значение для «Больших надежд» , но без мисс Хэвишем, Эстеллы или других персонажей, которых он позже создал.

По мере того как идея и амбиции Диккенса росли, он начал писать. Однако в сентябре продажи еженедельника « Круглый год» упали, а его ведущее издание « Поездка на день» Чарльза Левера потеряло расположение публики. Диккенс «созвал военный совет» и считал, что для спасения ситуации «единственное, что нужно сделать, - это нанести удар». [ 38 ] «Очень прекрасная, новая и гротескная идея» стала новой опорой журнала: еженедельники, пятьсот страниц, чуть больше года (1860–1861), тридцать шесть выпусков, начиная с 1 декабря. Журнал продолжал публиковать роман Левера до его завершения 23 марта 1861 года. [ 39 ] но оно стало второстепенным по сравнению с Большими Ожиданиями . Сразу же продажи возобновились, и критики отреагировали положительно, о чем свидетельствует похвала «Таймс » : « Большие надежды , действительно, не лучшая работа [Диккенса], но ее следует причислить к числу самых счастливых его работ». [ 40 ]

Диккенс, здоровье которого было не самым лучшим, чувствовал, что «планирование недели за неделей было невообразимо трудным», но упорствовал. [ 39 ] Он думал, что нашел «хорошее имя», решил «всюду» использовать первое лицо и считал начало «чрезмерно забавным»: «Я поставил ребенка и добродушного глупого человека в отношения, которые кажутся мне очень смешно». [ 41 ] Четыре еженедельных выпуска были «сточены» в октябре 1860 года. [ 42 ] и если не считать одного упоминания о «рабстве» его тяжелой задачи, [ 43 ] месяцы прошли без мучительных криков, которые обычно сопровождали написание его романов. [ 39 ] Он даже не использовал планы нумерации или мемы ; [ Н 2 ] у него было лишь несколько заметок о возрасте персонажей, диапазонах приливов для главы 54 и наброске финала. В конце декабря Диккенс написал Мэри Бойл , что « Большие надежды [имеют] очень большой успех и нравятся всем». [ 10 ]

Чарльз Диккенс-младший (в 1874 году), возможно, модель Герберта Покета.

Диккенс провел шесть чтений с 14 марта по 18 апреля 1861 года, а в мае Диккенс взял несколько дней отпуска в Дувре . Накануне своего отъезда он взял с собой нескольких друзей и членов семьи в путешествие на лодке из Блэкволла в Саутенд-он-Си . Мини-круиз, якобы ради удовольствия, на самом деле был для Диккенса рабочей сессией по исследованию берегов реки в рамках подготовки к главе, посвященной попытке побега Мэгвича. [ 37 ] Затем Диккенс изменил внешний вид Герберта Покета, без сомнения, утверждает Маргарет Кардвелл, чтобы он больше походил на его сына Чарли . [ 44 ] 11 июня 1861 года Диккенс написал Макреди, что «Большие надежды» завершены, а 15 июня попросил редактора подготовить роман к публикации. [ 39 ]

Пересмотренная концовка

[ редактировать ]

После комментариев Эдварда Бульвер-Литтона о том, что финал слишком печальный, Диккенс переписал его перед публикацией. В финале, отложенном Диккенсом, Пип, который все еще одинок, ненадолго видит Эстеллу в Лондоне; Став вдовой Бентли Драммла, она снова вышла замуж. [ 39 ] [ 45 ] Диккенсу он понравился своей оригинальностью: «Завершение будет происходить вдали от всего того, что происходит обычно». [ 39 ] [ 46 ] Диккенс переработал финал для публикации так, что Пип встречает Эстеллу в руинах Сатис-Хауса, она вдова, а он холост. Его изменения в конце романа не закончились ни в последней еженедельной части, ни в первом связанном издании, потому что Диккенс дополнительно изменил последнее предложение в исправленной версии 1868 года с «Я мог видеть тень неразлуки с ней». [ 39 ] на «Я не видел ни тени другого расставания с ней». [ 47 ] Поскольку Пип использует литотес , «нет тени другого расставания», неясно, поженятся ли Пип и Эстелла или Пип останется одиноким. Ангус Колдер , пишущий для издания в Penguin English Library , считал, что менее определенная формулировка исправленной версии 1868 года, возможно, намекает на скрытый смысл: «В этот счастливый момент я не видел тени нашего последующего расставания, нависшей над нами». ' [ 48 ]

В письме к Форстеру Диккенс объяснил свое решение изменить окончание черновика: «Вы будете удивлены, узнав, что я изменил конец « Больших надежд» после и после возвращения Пипа к Джо… Бульверу, который был, как и я, Думаю, вы знаете, что он чрезвычайно увлекся книгой, после прочтения корректуры настойчиво убеждал меня в ней и подкреплял свои взгляды такими вескими причинами, что я решил внести изменение, включив в него столь же симпатичный небольшой отрывок. Я мог бы, и я не сомневаюсь, что благодаря этой переделке история станет более приемлемой». [ 49 ] [ 50 ]

Эта дискуссия между Диккенсом, Бульвер-Литтоном и Форстером послужила основой для многочисленных дискуссий о взглядах Диккенса, лежащих в основе этого знаменитого романа. Эрл Дэвис в своем исследовании Диккенса в 1963 году писал, что «было бы неадекватным моральным доводом отказывать Пипу в какой-либо награде после того, как он продемонстрировал рост характера» и что «Одиннадцать лет могут изменить и Эстеллу». [ 51 ] Джон Форстер считал, что первоначальный финал был «более последовательным» и «более естественным». [ 52 ] [ 53 ] но отметил популярность новой концовки. [ 54 ] Джордж Гиссинг назвал эту редакцию «действительно странной вещью, постигшей Диккенса» и считал, что «Большие надежды» были бы идеальными, если бы Диккенс не изменил финал из уважения к Бульвер-Литтону. [ Н 3 ] [ 55 ]

Напротив, Джон Хиллис-Миллер заявил, что личность Диккенса была настолько напористой, что Бульвер-Литтон не имел большого влияния, и приветствовал пересмотр: «Туман увлечения рассеялся, [Эстелла и Пип] могут присоединиться». [ 56 ] Эрл Дэвис отмечает, что ГБ Шоу опубликовал роман в 1937 году для The Limited Editions Club с первым финалом, а в издании Райнхарта 1979 года представлены оба финала. [ 54 ] [ 57 ] [ 58 ]

Джордж Оруэлл писал: «Психологически последняя часть « Больших надежд » — это лучшее, что когда-либо делал Диккенс», но, как Джон Форстер и несколько писателей начала 20-го века, включая Джорджа Бернарда Шоу , считали, что первоначальный финал больше соответствовал проекту. , а также естественное развитие сказки. [ 59 ] Современная литературная критика разделилась по этому вопросу.

История публикаций

[ редактировать ]

В периодических изданиях

[ редактировать ]

Диккенс и Уиллс владели совместно круглый год : одному 75%, другому 25%. Поскольку Диккенс был собственным издателем, ему не требовался контракт на собственные произведения. [ 60 ] предназначались для еженедельной публикации, Хотя «Большие надежды» они были разделены на девять ежемесячных разделов с новой нумерацией страниц для каждого. [ 53 ] Harper's Weekly публиковал роман с 24 ноября 1860 года по 5 августа 1861 года в США, а журнал All the Year Round публиковал его с 1 декабря 1860 года по 3 августа 1861 года в Великобритании. Harper's заплатил 1000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 119 000 фунтов стерлингов в 2023 году) за права публикации. Диккенс приветствовал контракт с Таухницем от 4 января 1861 года на публикацию на английском языке для европейского континента.

Публикации в Harper's Weekly сопровождались сорока иллюстрациями Джона МакЛинана; [ 61 ] однако это единственное произведение Диккенса, опубликованное в журнале «Круглый год» без иллюстраций.

Роберт Л. Паттен называет четыре американских издания 1861 года и считает распространение публикаций в Европе и по другую сторону Атлантики «экстраординарным свидетельством» популярности «Больших надежд » . [ 62 ] Чепмен и Холл опубликовали первое издание в трех томах в 1861 году. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] пять последующих переизданий с 6 июля по 30 октября и однотомное издание в 1862 году. «Выгодное» издание было опубликовано в 1862 году, библиотечное издание в 1864 году и издание Чарльза Диккенса в 1868 году. К этому списку Пол Шлике добавляет «два тщательных научных издания», одно из которых Clarendon Press опубликовало в 1993 году с предисловием Маргарет Кардуэлл. [ 63 ] и еще один с введением Эдгара Розенберга, опубликованный Norton в 1999 году. [ 53 ] Роман был опубликован с одним финалом (его можно увидеть в четырех онлайн-изданиях, перечисленных во внешних ссылках в конце этой статьи). В некоторых изданиях 20-го века роман заканчивается так, как он был первоначально опубликован в 1867 году, а в послесловии читателю представлен финал, который Диккенс не опубликовал, а также краткий рассказ о том, как друг убедил его сделать для Пипа более счастливый конец. (например, аудиоиздание Recorded Books 1987 года). [ 64 ] ).

В 1862 году Маркус Стоун [ 65 ] сын старого друга Диккенса, художник Фрэнк Стоун, был приглашен создать восемь гравюр на дереве для Библиотечного издания. По словам Пола Шлике, эти иллюстрации посредственны, но они были включены в издание Чарльза Диккенса, а Стоун создал иллюстрации для последующего романа Диккенса « Наш общий друг» . [ 53 ] Позже Генри Мэтью Брок также иллюстрировал «Большие надежды» и « Рождественскую песнь» 1935 года . [ 66 ] наряду с другими художниками, такими как Джон МакЛенан, [ 67 ] Ф.А. Фрейзер, [ 68 ] и Гарри Фернисс. [ 69 ]

График выхода первого издания

[ редактировать ]
Часть Дата Главы
1–5 1, 8, 15, 22, 29 декабря 1860 г. 1–8
6–9 5, 12, 19, 26 января 1861 г. 9–15
10–12 2, 9, 23 февраля 1861 г. 16–21
13–17 2, 9, 16, 23, 30 марта 1861 г. 22–29
18–21 6, 13, 20, 27 апреля 1861 г. 30–37
22–25 4, 11, 18, 25 мая 1861 г. 38–42
26–30 1, 8, 15, 22, 29 июня 1861 г. 43–52
31–34 6, 13, 20, 27 июля 1861 г. 53–57
35 3 августа 1861 г. 58–59

По оценкам Роберта Л. Паттена, «Круглый год» каждую неделю продавалось 100 000 экземпляров «Больших надежд» , а Муди, крупнейшая библиотека, приобретшая около 1400 экземпляров, заявила, что каждую копию читают не менее 30 человек. [ 70 ] Помимо драматического сюжета, читателям понравился и диккенсовский юмор. Диккенс писал Форстеру в октябре 1860 года, что «Вам не придется жаловаться на отсутствие юмора, как в « Повести о двух городах »». [ 71 ] Мнение, которое поддерживает Форстер, считает, что «юмор Диккенса, не меньше, чем его творческая сила, был в этой книге в лучшем виде». [ 37 ] [ 72 ] Более того, по словам Пола Шлике, читатели нашли лучшее из старых и новых стилей письма Диккенса. [ 6 ]

В целом «Большие надежды» получили широкую оценку. [ 6 ] хотя не все отзывы были положительными; Маргарет Олифант Рецензия , опубликованная в мае 1862 года в журнале Blackwood's Magazine , очернила роман. Критики XIX и XX веков приветствовали его как один из величайших успехов Диккенса, хотя часто по противоречивым причинам: Г. К. Честертон восхищался оптимизмом романа; Эдмунд Уилсон – его пессимизм; Хамфри Хаус в 1941 году подчеркнул свой социальный контекст. В 1974 году Джером Х. Бакли рассматривал его как Bildungsroman , написав главу о Диккенсе и двух его главных героях ( Дэвиде Копперфильде и Пипе ) в своей книге 1974 года о Bildungsroman в викторианском стиле. [ 73 ] Джон Хиллис Миллер писал в 1958 году, что Пип — архетип всех героев Диккенса. [ 7 ] В 1970 году К. Д. Ливис предложил «Как нам следует понимать большие надежды ». [ 74 ] В 1984 году Питер Брукс, вслед за Жаком Деррида , предложил деконструктивистское прочтение. [ 75 ] Самым глубоким аналитиком, по мнению Пола Шлике, вероятно, является Джулиан Мойнахан , который в эссе 1964 года, исследующем вину героя, сделал Орлика «двойником Пипа, альтер-эго и темным зеркальным отражением». Шлике также называет обширное исследование Анни Садрин 1988 года «самым выдающимся». [ 76 ]

В 2015 году BBC опросила книжных критиков за пределами Великобритании о романах британских авторов; они поставили «Большие надежды» на четвертое место в списке 100 величайших британских романов. [ 12 ] Ранее в опросе The Big Read 2003 года , посвященном читательскому вкусу британской публики, «Большие надежды» заняли 17-е место из 100 лучших романов, выбранных участниками опроса. [ 13 ]

Больших надежд » Самым очевидным литературным предшественником « является более ранний персонаж Диккенса, рассказанный от первого лица Дэвидом Копперфильдом . В двух романах прослеживается психологическое и моральное развитие мальчика до зрелости, его переход из сельской среды в лондонский мегаполис, превратности его эмоционального развития, а также проявление его надежд и юношеских мечтаний и их метаморфоз через богатую историю. и сложное повествование от первого лица. [ 77 ] Диккенс осознавал это сходство и, прежде чем приступить к работе над новой рукописью, перечитал Дэвида Копперфильда , чтобы избежать повторений. [ 41 ]

В обеих книгах подробно описано возвращение домой. Хотя «Дэвид Копперфилд» основан на некоторых личных переживаниях Диккенса, «Большие надежды» , по словам Пола Шлика, представляют собой «более духовную и интимную автобиографию». [ 78 ] Несмотря на то, что некоторые элементы намекают на обстановку: мисс Хэвишем, частично вдохновленная парижской герцогиней, чья резиденция всегда была закрыта и в темноте, окруженная «мертвым зеленым растительным морем», напоминая Дом Сатис, [ 79 ] [ 80 ] аспекты Restoration House , которые вдохновили Satis House, [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] и близлежащая сельская местность, граничащая с Чатемом и Рочестером . Название места не упоминается, [ Н 4 ] ни конкретный период времени, на который обычно указывают, среди прочего, старые тренеры, титул «Его Величество» в отношении Георга III и старый Лондонский мост до реконструкции 1824–1831 годов. [ 85 ]

Дом Сатис в фильме « Большие надежды»
Реставрационный дом от The Vines

Тема возвращения на родину отражает события из жизни Диккенса за несколько лет до публикации « Больших надежд» . В 1856 году он купил дом Gad's Hill Place в Хайэме , графство Кент, где мечтал жить в детстве, и переехал туда из далекого Лондона два года спустя. В 1858 году, в результате болезненного распада брака, он расстался с Кэтрин Диккенс, своей двадцатитрехлетней женой. Разлука оттолкнула его от некоторых из его ближайших друзей, таких как Марк Лемон . Он поссорился с Брэдбери и Эвансом , которые публиковали его романы в течение пятнадцати лет. В начале сентября 1860 года в поле за Гэдс-Хиллом Диккенс сжег почти всю свою корреспонденцию, сохранив лишь письма по деловым вопросам. [ 86 ] [ 87 ] Он прекратил публикацию еженедельника « Домашние слова» на пике его популярности и заменил его « Круглым годом» . [ 78 ]

«Некоммерческий путешественник» , рассказы и другие тексты, которые Диккенс начал публиковать в своем новом еженедельнике в 1859 году, отражают его ностальгию, как это видно в «Городе Даллборо» и «Историях медсестер». По словам Пола Шлике, «неудивительно, что роман, написанный Диккенсом в это время, был возвращением к корням, действие которого происходит в той части Англии, в которой он вырос и куда он недавно переселился». [ 78 ]

Маргарет Кардвелл обращает внимание на гнома Чопса из рождественского рассказа Диккенса 1858 года «Вхождение в общество», который, как и будущий Пип, тешит иллюзию унаследования состояния и разочаровывается, достигнув своих социальных амбиций. [ 88 ] С другой стороны, Гарри Стоун считает, что готические и магические аспекты « Больших надежд» были частично вдохновлены « Чарльза Мэтьюза » Дома , который был подробно представлен в «Household Words» и его ежемесячном приложении «Household Narrative» . Стоун также утверждает, что «Ленивая экскурсия двух праздных учеников» , написанная в сотрудничестве с Уилки Коллинзом после их пешеходной прогулки по Камберленду в сентябре 1857 года и опубликованная в журнале Household Words с 3 по 31 октября того же года, представляет некоторые странные места и страстную любовь. , предвещающий большие надежды . [ 89 ]

Помимо биографических и литературных аспектов, «Большие надежды» , по словам Робина Гилмора, представляют собой «характерную басню эпохи». [ 90 ] Диккенс осознавал, что роман «разговаривает» с поколением, применяющим в лучшем случае принцип «самопомощи», который, как считалось, увеличил порядок повседневной жизни. То, что герой Пип стремится совершенствоваться не через снобизм, а через викторианскую убежденность в образовании, социальной утонченности и материализме, рассматривалось как благородная и достойная цель. Однако, прослеживая истоки «больших ожиданий» Пипа в преступлениях, обмане и даже изгнании в колонии, Диккенс невыгодно сравнивает новое поколение с предыдущим поколением Джо Гарджери, которое Диккенс изображает менее искушенным, но особенно укорененным в здравых ценностях. представляющий косвенную критику своего времени. [ 90 ]

Структура

[ редактировать ]

На повествовательную структуру «Больших надежд» повлиял тот факт, что впервые он был опубликован в виде еженедельных выпусков в периодическом издании. Для этого требовались короткие главы, посвященные одной теме, и почти математическая структура. [ 91 ]

Хронология

[ редактировать ]

История Пипа рассказывается в три этапа: его детство и ранняя юность в Кенте, где он мечтает подняться над своим скромным положением; его пребывание в Лондоне после получения «больших ожиданий»; и затем, наконец, его разочарование в обнаружении источника своего состояния, за которым последовало медленное осознание тщетности своих ложных ценностей. [ 92 ] Эти три этапа далее делятся на двенадцать частей равной длины. Эта симметрия создает впечатление завершенности, о чем часто говорили. Джордж Гиссинг, например, сравнивая Джо Гарджери и Дэна Пегготи (из «Дэвида Копперфильда »), отдал предпочтение первому, потому что он — более сильный персонаж, живущий «в мире не мелодрамы , а повседневных причин и следствий». . [ 93 ] Дж. Б. Шоу также прокомментировал структуру романа, назвав его «полностью совершенным», а Алджернон Суинберн заявил: «Дефекты в нем так же почти незаметны, как пятна на солнце или тень на освещенном солнцем море». [ 94 ] [ 95 ] Способствующим фактором является «живость тона повествования». [ 96 ]

Повествовательный поток

[ редактировать ]

Далее, помимо хронологической последовательности и сплетения нескольких сюжетных линий в плотный сюжет, закономерность также создают сентиментальная обстановка и мораль персонажей. [ 97 ] Повествовательная структура « Больших надежд » состоит из двух основных элементов: во-первых, «приемных родителей», мисс Хэвишем, Мэгвич и Джо, и, во-вторых, «молодых людей», Эстеллы, Пипа и Бидди. Есть еще один организующий элемент, который можно назвать «Опасные любовники», в который входят Компейсон, Бентли Драммл и Орлик. Пип — центр этой паутины любви, отвержения и ненависти. Диккенс противопоставляет этой «опасной любви» отношения Бидди и Джо, перерастающие из дружбы в брак.

Это «общая рамка романа». Термин «любовь» является общим и применяется как к настоящей любви Пипа к Эстелле, так и к чувствам Эстеллы к Драммлу, которые основаны на стремлении к социальному прогрессу. Точно так же Эстелла отвергает Мэгвича из-за ее презрения ко всему, что кажется ниже ее социального статуса. [ 98 ]

У «Больших надежд» несчастливый конец, поскольку большинство персонажей страдают физически, психологически или и то и другое, или умирают — часто насильственно — во время страданий. Счастливые решения остаются недостижимыми, в то время как ненависть процветает. Единственный счастливый конец - это свадьба Бидди и Джо и рождение у них двоих детей, поскольку окончательные примирения, за исключением примирения между Пипом и Мэгвичем, не меняют общего порядка. Хотя Пип искореняет паутину ненависти, первый неопубликованный финал лишает его счастья, в то время как пересмотренный второй финал Диккенса в опубликованном романе оставляет его будущее неопределенным. [ 99 ]

Орлик как двойник Пипа

[ редактировать ]

Джулиан Мойнахан утверждает, что читатель сможет лучше понять личность Пипа, проанализировав его отношения с Орликом, уголовным рабочим, который работает в кузнице Джо Гарджери, чем рассматривая его отношения с Мэгвичем. [ 100 ]

Пип и Бидди, а затем Орлик (глава 17), Джон МакЛенан

Вслед за Мойнаханом Дэвид Троттер [ 101 ] отмечает, что Орлик - тень Пипа. Оба коллеги по кузнице оказываются у мисс Хэвишем, где входит Пип и присоединяется к компании, а Орлик, охраняющий дверь, остается снаружи. Пип считает Бидди сестрой; У Орлика на нее другие планы; Пип связан с Мэгвичем, Орлик — с заклятым врагом Мэгвича, Компейсоном. Орлик также стремится к «большим ожиданиям» и возмущается восхождением Пипа из кузницы и болота в гламур Сатис-Хауса, из которого Орлик исключен вместе с ослепительным лондонским обществом. Орлик — громоздкая тень, которую Пип не может убрать. [ 101 ]

Затем следует наказание Пипа: яростное нападение Орлика на миссис Гарджери. После этого Орлик исчезает, но снова появляется в главе 53 в символическом акте, когда он заманивает Пипа в запертое заброшенное здание на болотах. Орлику нужно свести счеты, прежде чем приступить к последнему акту — убийству. Однако Пип мешает Орлику из-за его привилегированного статуса, в то время как Орлик остается рабом своего состояния и несет полную ответственность за судьбу миссис Гарджери. [ 101 ] [ 102 ]

Диккенс также использует аналога Пипа из высшего сословия, Бентли Драммла, «двойника двойника», по словам Троттера, аналогичным образом. [ 102 ] Как и Орлик, Драммл могуч, смугл, неразборчив, вспыльчив, бездельничает и прячется, выжидая своего часа. Эстелла отвергает Пипа из-за этого грубого, неотесанного, но благородного человека и кладет конец надеждам Пипа. Наконец, жизни Орлика и Драммла бурно заканчиваются. [ 102 ]

Точка зрения

[ редактировать ]
Пип перед возвращением Мэгвича, Джон МакЛенан.

Хотя роман написан от первого лица, читатель знает — как необходимое условие, — что « Большие надежды» — это не автобиография, а роман, художественное произведение с сюжетом и персонажами, с рассказчиком-героем. Вдобавок Сильвер Моно отмечает, что трактовка автобиографии отличается от трактовки Дэвида Копперфильда , поскольку «Большие надежды» не основаны на событиях из жизни Диккенса; «можно найти максимум какие-то следы широкого психологического и морального самоанализа». [ 103 ]

Однако, согласно анализу Пола Пикерела, Пип - как рассказчик и главный герой - задним числом рассказывает историю маленького мальчика, которым он был, который не знал мира за пределами узкого географического и семейного окружения. Направление романа вытекает из противостояния двух периодов времени. Поначалу роман представляет сироту, с которой плохо обращаются, повторяя ситуации Оливера Твиста и Дэвида Копперфильда , но образ быстро забывается. Эта тема проявляется, когда Пип обнаруживает существование мира за пределами болота, кузницы и будущего, которое Джо задумал для него, - решающий момент, когда в его жизнь входят мисс Хэвишем и Эстелла. [ 104 ] Это отвлекающий маневр, поскольку распад Сатис-Хауса и странной женщины внутри него сигнализирует о хрупкости тупиковой ситуации. На этом этапе читатель знает больше, чем главный герой, создавая драматическую иронию , которая придает превосходство, которое разделяет рассказчик. [ 105 ]

Только после возвращения Мэгвича, поворота сюжета, который объединяет слабо связанные элементы сюжета и приводит их в движение, точка зрения главного героя объединяется с точкой зрения рассказчика и читателя. [ 106 ] В этом контексте прогрессивного разоблачения сенсационные события в конце романа служат проверкой точки зрения главного героя. Так происходит, по словам А.Э. Дайсона, «Жертвоприношения Пипа». [ 107 ]

Некоторые из повествовательных приемов, которые использует Диккенс, — это карикатура , комическая манера речи, интрига, готическая атмосфера и центральный персонаж, который постепенно меняется. Эрл Дэвис отмечает тесную сеть структуры и баланс контрастов и хвалит повествование от первого лица за то, что оно обеспечивает простоту, соответствующую истории, избегая при этом мелодрамы . Дэвис видит символизм, связанный с «большими ожиданиями» [ нечеткий ] как усиление воздействия романа. [ 108 ]

Характеристика

[ редактировать ]

персонажа Лейтмотив

[ редактировать ]
Мистер Уопсл в роли Гамлета, Гарри Фернисс

Затем персонажи сами по себе становятся темами, почти вагнеровским лейтмотивом , чьи позиции повторяются при каждом их появлении в виде музыкальной фразы, сигнализирующей об их появлении. [ 109 ] Например, Джаггерс постоянно грызет один и тот же ноготь и моет руки ароматным мылом, Орлик кренится своим огромным телом, а Мэтью Покет постоянно дергает себя за волосы. В глазах рассказчика их позиция механична, как позиция автомата: в общей схеме жест выдает тревогу незавершенного или раздраженного человека, его обманутую надежду, его неудовлетворенную жизнь. [ 109 ] В этом наборе вокруг каждого персонажа вращаются персонажи-спутники. Уэммик - копия Джаггерса в работе, но разместил в Уолворте секретный сад, замок с семьей пожилого отца и невесты средних лет, где он с удовольствием пожирает хлеб с маслом. [ 110 ] Уопсл играет роль бедного Пипа, вроде как неудачного, но с его рассеянностью, наконец, играет Гамлета в Лондоне, а Памблчук не гнушается быть то орудием судьбы Пипа, то наставником его воскрешения. [ 111 ]

Повествовательная техника

[ редактировать ]

Чтобы искупление Пипа было правдоподобным, пишет Троттер, слова главного героя должны звучать правильно. [ 112 ] Кристофер Рикс добавляет, что откровенность Пипа вызывает сочувствие, избегает драматизма. [ 113 ] и его добрые дела красноречивее слов. Тонкая повествовательная техника Диккенса также проявляется, когда он заставляет Пипа признаться, что он организовал партнерство Герберта с Кларкером, заставляет мисс Хэвишем наконец увидеть истинный характер своего кузена Мэтью Покета и заставляет Покета отказаться от денег, которые она ему предлагает. [ 114 ] С этой целью метод повествования слегка меняется до тех пор, пока во время опасного путешествия по Темзе с целью устранения Мэгвича в главе 54 точка зрения повествования не смещается от первого лица к всеведущей точке зрения. Впервые, пишет Рикс, «Я» перестает быть мыслями Пипа и переключается на других персонажей, фокус сразу же поворачивается наружу, и это отражается в образах черных вод, измученных волнами и водоворотами, которые вздрагивает от тоски, охватывающей всю вселенную, пассажиров, доки, реку, ночь. [ 114 ]

Романтический и символический реализм

[ редактировать ]

По словам Пола Дэвиса, хотя «Большие надежды» более реалистичны, чем его автобиографический предшественник , написанный в то время, когда Джорджа Элиота » такие романы, как «Адам Беде были в моде , во многих отношениях «Большие надежды» представляют собой поэтическое произведение, построенное на повторяющихся символических образах: запустении болот; сумерки; цепи дома, прошлое, болезненные воспоминания; огонь; руки, которые манипулируют и контролируют; далекие звезды желания; река, соединяющая прошлое, настоящее и будущее. [ 115 ]

«Большие надежды» содержит множество литературных жанров, в том числе романс, готический роман, криминальный роман, а также комедию, мелодраму и сатиру; и он, как и «Грозовой перевал» и романы Вальтера Скотта, принадлежит скорее романтической, чем реалистической традиции романа. [ 116 ]

Сложный и многогранный «Большие надежды» — это викторианский bildungsroman , или познавательная история, в которой основное внимание уделяется главному герою, который взрослеет на протяжении всего романа. «Большие надежды» описывают первоначальное разочарование Пипа после ухода из дома, за которым последовал долгий и трудный период, отмеченный конфликтами между его желаниями и ценностями установленного порядка. За это время он переоценивает свою жизнь и возвращается в общество на новых основах. [ 85 ]

Однако роман отличается от двух предыдущих псевдоавтобиографий, «Дэвид Копперфильд» и «Холодный дом» (1852) (хотя последняя лишь частично рассказывается от первого лица), тем, что в нем также присутствуют несколько поджанров, популярных во времена Диккенса. . [ 117 ] [ 85 ]

Комический роман

[ редактировать ]

«Большие надежды» содержат множество комических сцен и эксцентричных личностей, которые являются неотъемлемой частью как сюжета, так и темы. Среди примечательных комических эпизодов - рождественский ужин Пипа в главе 4, спектакль Уопсла «Гамлет» в главе 31 и свадьба Уэммика в главе 55. Многие персонажи обладают эксцентричностью: Джаггерс с его щепетильным адвокатским подходом; упрямство его клерка Уэммика, который на работе советовал Пипу инвестировать в «переносную недвижимость», живя в частном порядке в коттедже, превращенном в замок; и мисс Хэвишем-затворница в своем разрушающемся особняке, одетая в рваное свадебное платье. [ 118 ]

Криминальная фантастика

[ редактировать ]
Джаггерс просит Молли показать ее шрамы на запястьях, с картины Джона МакЛенана.

«Большие надежды» включает в себя элементы нового жанра криминальной фантастики , который Диккенс уже использовал в «Оливере Твисте» (1837) и который развивали его друзья Уилки Коллинз и Уильям Харрисон Эйнсворт . Своими сценами с каторжниками, тюремными кораблями и эпизодами кровавого насилия Диккенс создает характеры, достойные ньюгейтской школы фантастики . [ 119 ]

Готический роман

[ редактировать ]

«Большие надежды» содержат элементы готического жанра , особенно мисс Хэвишем, застывшую во времени невесту и разрушенный дом Сатис, наполненный сорняками и пауками. [ 85 ] Среди других персонажей, связанных с этим жанром, - аристократ Бентли Драммл из-за его крайней жестокости; сам Пип, который проводит свою юность в погоне за застывшей красавицей; чудовищный Орлик, который систематически пытается убить своих работодателей. Затем идет смертельная схватка между Компейсоном и Мэгвичем и пожар, в результате которого погибает мисс Хэвишем, сцены, в которых преобладают ужас, напряжение и сенсация. [ 117 ]

Роман «Серебряная вилка»

[ редактировать ]

Элементы романа «Серебряная вилка» можно найти в характере мисс Хэвишем и ее мире, а также в иллюзиях Пипа. Этот жанр, расцвет которого пришелся на 1820-1830-е гг., [ 120 ] представляет яркую элегантность и эстетическую легкомысленность, свойственную высшему обществу. В некотором смысле Диккенс задумал « Большие надежды» как роман против серебряной вилки, критикуя Чарльза Левера роман «Поездка на день» , публикация которого началась в январе 1860 года, в журнале «Домашние слова» . [ 85 ] [ 121 ] Это можно увидеть в том, как Диккенс высмеивает претензии и мораль мисс Хэвишем и ее подхалимов, включая Карманов (кроме Мэтью) и дядюшку Памблчука. [ 85 ]

Исторический роман

[ редактировать ]
Георга III Гинея , золотая монета номиналом 21 шиллинг, монета, изображенная здесь, представляет собой третью гинею, равную 7 шиллингам.

Хотя «Большие надежды» явно не являются историческим романом, Диккенс подчеркивает различия между временем действия романа ( ок. 1812–1846 гг .) и временем его написания (1860–1861 гг.).

«Большие надежды» начинаются примерно в 1812 году (год рождения Диккенса), продолжаются примерно до 1830–1835 годов, а затем перескакивают примерно до 1840–1845 годов, во время которых Великая Западная железная дорога . была построена [ 85 ] Хотя сегодняшние читатели этого не замечают, Диккенс использует разные вещи, чтобы подчеркнуть различия между 1861 годом и более ранним периодом. Среди этих деталей, которые современные читатели узнали бы, - банкнота в один фунт (в главе 10), которую Закон о банкнотах 1826 года исключил из обращения; [ 122 ] Точно так же в 1835 году была отменена смертная казнь для депортированных преступников, вернувшихся в Британию. Виселица , воздвигнутая на болотах и ​​предназначенная для демонстрации гниющего трупа, исчезла к 1832 году, а Георг III , упомянутый в начале монарх, умер в 1820 году. , когда Пипу было семь или восемь лет.

Мисс Хэвишем заплатила Джо 25 гиней, золотых монет, когда Пип должен был начать свое обучение (в главе 13); Монеты гиней постепенно выходили из обращения после того, как в 1799 году были отчеканены последние новые монеты с изображением Георга III. Это также знаменует собой исторический период, поскольку банкнота в один фунт была официальной валютой на момент публикации романа. Диккенс поместил эпилог через 11 лет после смерти Мэгвича, что, по-видимому, является временным пределом сообщаемых фактов. В совокупности детали позволяют предположить, что Диккенс отождествлял себя с главным героем. Если Пипу около 23 лет в середине романа и 34 в конце, он примерно смоделирован по образцу своего создателя, которому в 1846 году исполнилось 34 года. [ 85 ]

«Ожидания» в названии относятся к «грядущему наследию». [ 123 ] и таким образом сразу же объявляет, что деньги, или, точнее, богатство играют важную роль в романе. [ 7 ] Некоторые другие важные темы — это преступность, социальный класс, включая аристократизм, и социальное отчуждение, империализм и амбиции. Роман также затрагивает вопросы, касающиеся совести и морального возрождения, а также искупления через любовь.

Имя Пипа

[ редактировать ]

Диккенс, как известно, придумал комические и говорящие имена для своих персонажей. [ 124 ] но в «Больших надеждах» он идет дальше. В первом предложении романа устанавливается, что настоящее имя Пипа - Филип Пиррип - формулировка на надгробии его отца - что «мой детский язык не мог сделать из обоих имен не более длинного и явного, чем Пип». Имя Филип Пиррип (или Пиррип) больше никогда не используется в романе. В главе 18, когда он получает свое ожидание от анонимного благотворителя, первым условием, прилагаемым к нему, является «чтобы вы всегда носили имя Пип».

В главе 22, когда Пип устанавливает дружбу с Гербертом Покетом, он пытается представиться как Филип. Герберт немедленно отвергает это имя: « Мне не нравится Филип, — сказал он, улыбаясь, — потому что оно звучит как моральный мальчик из учебника по орфографии » и решает называть Пипа исключительно Генделем: « » Не могли бы вы назвать Генделя из-за знакомого имени? Есть очаровательное музыкальное произведение Генделя под названием « Гармоничный кузнец ». Единственное другое место, где его называют Филиппом, - это глава 44, когда он получает письмо, адресованное «Филипу Пипу» от его друга Уэммика, в котором говорится: «НЕ ХОДИТЕ ДОМОЙ».

Пип как социальный изгой

[ редактировать ]
Мистер Памблчук: «А можно мне… можно мне?», Джон МакЛенан.

Центральная тема здесь — люди, живущие как изгои общества. Это подчеркивается вступительной сеттингом романа: осиротевший Пип живет в изолированной туманной среде рядом с кладбищем, опасными болотами и тюремными кораблями . Более того, «со мной всегда обращались так, как будто я настаивал на том, чтобы родиться вопреки велениям разума, религии и морали». [ 125 ]

Пип чувствует себя исключенным из общества, и это приводит к его агрессивному отношению к нему, поскольку он пытается любыми способами завоевать в нем свое место. Другие персонажи ведут себя аналогично — то есть угнетенные становятся угнетателями. Джаггерс доминирует над Уэммиком, который, в свою очередь, доминирует над клиентами Джаггерса. Точно так же Мэгвич использует Пипа как инструмент мести, как мисс Хэвишем использует Эстеллу. [ 126 ]

Однако у Пипа есть надежда, несмотря на его чувство исключенности. [ 127 ] потому что он убежден, что божественное провидение обязано ему местом в обществе и что женитьба на Эстелле — его судьба. Поэтому, когда к нему приходит удача, Пип не выказывает удивления, поскольку считает, что его ценность как человека и присущее ему благородство были признаны. Таким образом, Пип, не моргнув глазом, принимает лесть Памблчука: «Этот мальчик не обычный мальчик». [ 128 ] и «Можно ли? Могу ли я?» связанный с рукопожатиями. [ 129 ]

Из надежды Пипа проистекает его «неконтролируемая, невозможная любовь к Эстелле». [ 130 ] несмотря на унижения, которым она его подвергла. Для Пипа завоевание места в обществе также означает завоевание сердца Эстеллы.

Богатство

[ редактировать ]

Когда деньги, тайно предоставленные Мэгвичем, позволяют Пипу войти в лондонское общество, появляются две новые связанные темы: богатство и знатность.

Глава 20, возле Бартоломью Клоуз, Джаггерс угрожает женщине с шалью по имени Амелия, автор Ф. Ф. Фрейзер.

Как следует из названия романа, деньги — это тема « Больших надежд» . Центральное место в этом занимает идея о том, что богатство приемлемо для правящего класса только в том случае, если оно исходит от труда других. [ 131 ] Богатство мисс Хэвишем происходит не от пота ее лба, а от арендной платы, взимаемой с собственности, которую она унаследовала от своего отца, пивовара. Ее богатство «чисто», и профессия ее отца-пивовара не загрязняет его. Герберт утверждает в главе 22, что «хотя вы не можете быть благородными и печь, вы можете быть такими благородными, как никогда, и варить». [ 132 ] Благодаря своему богатству старушка, несмотря на свою эксцентричность, пользуется уважением публики. Она поддерживает постоянные деловые отношения со своим адвокатом Джаггерсом и крепко контролирует свой «суд» подхалимов, так что, будучи далекой от социальной изоляции, она представляет собой сам образ могущественной земельной аристократии, застывшей в прошлом и «забальзамированный в собственной гордости». [ 133 ]

С другой стороны, богатство Мэгвича социально неприемлемо, во-первых, потому, что он заработал его не усилиями других, а собственным упорным трудом, а во-вторых, потому, что он был осужденным, и заработал его в колонии. Утверждается, что контраст с богатством мисс Хэвишем выражен символически. Таким образом, деньги Мэгвича пахнут потом, а его деньги жирные и скомканные: «две толстые, душные однофунтовые банкноты, которые, казалось, были в условиях самой теплой близости со всем рынком скота в стране». [ 134 ] в то время как монеты, которые мисс Хэвишем дает в качестве «договоров» Пипа, сияют, как новые. Кроме того, утверждается, что Пип демонстрирует свою «хорошую воспитанность», потому что, когда он обнаруживает, что обязан своим превращением в «джентльмена» такой непредвиденной удаче, он испытывает отвращение. [ 133 ] Однако Эй О. Джей Кокшат предположил, что нет никакой разницы между богатством Мэгвича и мисс Хэвишем. [ 135 ]

Троттер подчеркивает важность засаленных банкнот Мэгвича. Помимо эмоциональной реакции Пипа, записи показывают, что взгляды Диккенса на социальный и экономический прогресс изменились за годы, предшествовавшие публикации « Больших надежд» . [ 136 ] Его романы и «Бытовые слова» во многом отражают взгляды Диккенса, а его усилия по содействию социальному прогрессу расширились в 1840-х годах. Чтобы проиллюстрировать свою точку зрения, он цитирует Хамфри Хауса, который лаконично пишет, что в « Записках Пиквикского клуба » «неприятный запах был неприятным запахом», тогда как в «Нашем общем друге и больших надеждах » «это проблема». [ 136 ] [ 137 ]

Джо комментирует удачу Пипа, автор Джон МакЛенан.

Во время Великой выставки 1851 года Диккенс и Ричард Генри Хорн , редактор журнала Household Words , написали статью, в которой сравнивали британскую технологию, создавшую Хрустальный дворец , с немногими экспонатами, выставленными Китаем: Англия представляла собой открытость для мировой торговли и Китайский изоляционизм. «Сравнивать Китай и Англию — значит сравнивать остановку с прогрессом», — заключили они. По словам Троттера, это был способ нацелиться на тори возвращение правительства к протекционизму , который, по их мнению, сделал бы Англию Китаем Европы. Фактически, номер журнала Household Words от 17 мая 1856 года пропагандировал международную свободную торговлю , сравнивая постоянный поток денег с кровообращением. [ 138 ] В 1850-х годах Диккенс верил в «подлинное» богатство, которое критик Троттер сравнивал со свежими банкнотами, хрустящими на ощупь, чистыми и без запаха. [ 138 ]

С появлением «Больших ожиданий » взгляды Диккенса на богатство изменились. Однако, хотя существует некоторая острая сатира , ни один персонаж в романе не играет роли моралиста, осуждающего Пипа и его общество. Фактически, даже сами Джо и Бидди, образцы здравого смысла, из-за своей преувеличенной врожденной скромности замешаны в социальных отклонениях Пипа. Моральное суждение Диккенса основывается прежде всего на том, как он противопоставляет характеры: лишь немногие персонажи придерживаются прямого и узкого пути; Джо, чьи ценности остаются неизменными; Мэтью Покет, чья гордость, к удивлению его семьи, делает его неспособным льстить своим богатым родственникам; Джаггерс, сохраняющий хладнокровие и не питающий иллюзий относительно своих клиентов; Бидди, которая преодолевает свою застенчивость, чтобы время от времени наводить порядок. Рассказчику-герою остается сделать необходимые выводы: в конце концов Пип обретает свет и встает на путь нравственного возрождения. [ 139 ]

Лондон как тюрьма

[ редактировать ]
Герберт Покет и Пип в Лондоне, Джон МакЛенан.

В Лондоне ни богатство, ни знатность не приносят счастья. Пип, джентльмен-ученик, постоянно жалуется на свою тревогу, чувство незащищенности, [ 140 ] и многочисленные намеки на непреодолимое хроническое беспокойство, на усталость заглушают его энтузиазм (глава 34). [ 141 ] Богатство, по сути, ускользает от его контроля: чем больше он тратит, тем глубже он залезает в долги, чтобы удовлетворить новые потребности, которые были столь же бесполезны, как и его старые.

Его необычный путь к аристократизму имеет эффект, противоположный тому, что он ожидал: конечно, открываются безграничные возможности, но сила воли пропорционально угасает и парализует душу. В многолюдном мегаполисе Пип разочаровывается, теряет иллюзии и становится одиноким. Отчужденный от родного Кента, он лишился поддержки деревенского кузнеца. В Лондоне он бессилен присоединиться к сообществу, ни к семье Покет, ни тем более к кругу Джаггерса. Лондон стал тюрьмой для Пипа, и, как и каторжники его юности, он закован в цепи: «Ни один дом Сатис не может быть построен только на деньги». [ 142 ] [ Н 5 ]

аристократизм

[ редактировать ]
— Вы пьете чай или кофе, мистер Гарджери? Ф.А. Фрейзер, ок. 1877 г.

Идея «хорошего воспитания» и того, что отличает «джентльмена», кроме денег, другими словами, «благородства», является центральной темой « Больших надежд » . Осужденный Мэгвич добивается этого по доверенности через Пипа; Миссис Покет мечтает приобрести его; это также можно найти в подхалиме Памблчука; это видно даже у Джо, когда он заикается между «Пип» и «сэр» во время своего визита в Лондон и когда письма Бидди Пипу внезапно становятся почтительными.

Есть и другие персонажи, которые связаны с идеей аристократизма, например, соблазнитель мисс Хэвишем, Компейсон, преступник со шрамами на лице. Хотя Компейсон коррумпирован, даже Мэгвич не забывает, что он джентльмен. [ 143 ] Сюда также входит Эстелла, которая игнорирует тот факт, что она дочь Мэгвича и другого преступника. [ 133 ]

Есть несколько способов обрести аристократизм: один — это титул, другой — семейные связи с высшим средним классом. Миссис Покет основывает все свои стремления на том факте, что ее дедушке не удалось посвятить себя в рыцари, тогда как Пип надеется, что мисс Хэвишем в конце концов усыновит его, поскольку усыновление, о чем свидетельствует Эстелла, которая ведет себя как прирожденная и воспитанная маленькая леди, приемлемо. [ 144 ] Но еще более важными, хотя и недостаточными, являются богатство и образование. Пип знает это и одобряет это, поскольку он слышит от Джаггерса через Мэтью Покета: «Я не был создан для какой-либо профессии, и я должен был бы быть достаточно хорошо образован для своей судьбы, если бы я мог держаться на равных со средним молодым человеком в благополучных обстоятельствах». ." [ 145 ] Но ни образованный Мэтью Покет, ни Джаггерс, заработавший свой статус исключительно благодаря своему интеллекту, не могут претендовать на аристократизм. Однако Бентли Драммл воплощает социальный идеал, поэтому Эстелла без колебаний выходит за него замуж. [ 144 ]

Моральное возрождение

[ редактировать ]

Еще одна тема « Больших надежд» - то, что Пип может подвергнуться «моральному возрождению».

В главе 39, поворотном моменте романа, Мэгвич посещает Пипа, чтобы увидеть джентльмена, которого он сделал, и как только преступник спрятался в комнате Герберта Покета, Пип осознает свою ситуацию:

Час или больше я оставался слишком ошеломленным, чтобы думать; и только когда я начал думать, я начал полностью осознавать, насколько я потерпел крушение и как корабль, на котором я плыл, развалился на части. Намерения мисс Хэвишем по отношению ко мне — всего лишь сон; «Эстелла» предназначалась не для меня... Но самая острая и глубокая боль из всех — она предназначалась каторжнику, виновному в неизвестно каких преступлениях и подлежащему вывозу из тех комнат, где я сидел и размышлял, и повешению в Старом Дверь Бейли, что я бросил Джо. [ 146 ]

Чтобы справиться со своей ситуацией и узнать, что теперь ему нужен Мэгвич, преследуемый, раненый человек, который обменял свою жизнь на жизнь Пипа. Пип может рассчитывать только на силу любви к Эстелле. [ 147 ] Теперь Пип проходит ряд различных стадий, каждая из которых сопровождается последовательным осознанием тщетности предшествующих убеждений. [ 148 ]

Джо учится читать автора Джон МакЛенан

Проблема Пипа скорее психологическая и моральная, чем социальная. За восхождением Пипа по социальной лестнице после обретения богатства следует соответствующая деградация его честности. Таким образом, после своего первого визита в мисс Хэвишем невинный мальчик из болот внезапно превращается во лжеца, чтобы ослепить свою сестру миссис Джо и дядюшку Памблчука рассказами о карете и телячьих отбивных. [ 140 ] Еще более тревожным является его увлечение Сатис-Хаусом — где его презирают и даже бьют, охваченный призрачными видениями, отвергнутый «Карманами» — и постепенный рост миража Лондона. Очарование богатства пересиливает лояльность и благодарность, даже саму совесть. Об этом свидетельствует стремление купить возвращение Джо, в главе 27, надменный взгляд Пипа, когда Джо расшифровывает алфавит, не говоря уже о снисходительном презрении, в котором он признается Бидди, копируя поведение Эстеллы по отношению к нему. [ 149 ]

Мальчик Трэбба издевается над Пипом на главной улице деревни возле почтового отделения, автор Джон МакЛенан.

Пип, как и те, кому он подражает, олицетворяет банкротство «идеи джентльмена» и становится единственным бенефициаром вульгарности, обратно пропорционально его растущей аристократичности. [ 150 ] В главе 30 Диккенс пародирует новую болезнь, разъедающую моральные ценности Пипа, через персонажа «мальчика Трэбба», единственного, кого не обмануть. Мальчик марширует по главной улице деревни, совершая мальчишеские выходки и кривляясь, чтобы сатирически подражать Пипу. Грубая, комическая карикатура открыто разоблачает лицемерие этого нового господина в сюртуке и цилиндре. Мальчик Трэбба показывает, что внешний вид имеет приоритет над бытием, протокол над чувствами, приличия над подлинностью; Ярлыки доходят до абсурда, и человеческая солидарность больше не является повесткой дня. [ 151 ]

Миссис Покет и ее дети, предающиеся безделью, Гарри Фернисс (1910)

Эстелла и мисс Хэвишем представляют богатых людей, которым материально легче жить, но которые не могут справиться с более суровой реальностью. Мисс Хэвишем, как мелодраматическая героиня, ушла из жизни при первых признаках трудностей. Эстелла, чрезмерно избалованная и изнеженная, остро лишена рассудительности и становится жертвой первого же приближающегося к ней джентльмена, хотя он и худший. Брак Эстеллы с такой скотиной демонстрирует неудачу ее образования. Эстелла привыкла доминировать, но становится жертвой собственного порока, доведенного до ее уровня мужчиной, рожденным по ее образу. [ 152 ]

Диккенс использует образы, чтобы подкрепить свои идеи, и Лондон, рай богатых и идеала джентльмена , имеет кучи грязи, он кривой, ветхий и жирный, темная пустыня из кирпичей, сажи, дождя и тумана. Сохранившаяся растительность чахла и ограничена огороженными тропинками, лишенными воздуха и света. Гостиница «Барнардс Инн», где останавливается Пип, предлагает посредственную еду и обслуживание, в то время как номера, несмотря на предоставленную мебель, как утверждает Сухами, «за эти деньги», крайне некомфортны и далеки от большой кухни Джо, излучающего очаг и его благоустроенного дома. укомплектованная кладовая. [ 142 ]

Аналогично, такой мир, в котором доминируют соблазн денег и социальные предрассудки, также ведет к искажению людей и морали, к семейным раздорам и войнам между мужчиной и женщиной. [ Н 6 ] Противоположностью лондонской коррупции выступает Джо, несмотря на его интеллектуальные и социальные ограничения, в котором преобладают сердечные ценности и который обладает природной мудростью. [ 151 ]

Совесть Пипа

[ редактировать ]
Арест Мэгвича после его поимки на Темзе при попытке побега во Францию, автор Джон МакЛенан.

Другая важная тема — чувство вины Пипа, которое он испытывает с раннего возраста. После встречи с осужденным Мэгвичем Пип боится, что кто-нибудь узнает о его преступлении и арестует его. Тема вины приобретает еще больший эффект, когда Пип обнаруживает, что его благодетель — каторжник. Пип ведет внутреннюю борьбу со своей совестью На протяжении «Больших надежд» , отсюда и долгий и болезненный процесс искупления, которому он подвергается.

Моральное возрождение Пипа — это настоящее паломничество, наполненное страданиями. Подобно Кристиану в Беньяна » « Путешествии пилигрима , Пип пробирается к свету через лабиринт ужасов, терзающих его тело и разум. Сюда входят ожоги, которые он получил, спасая мисс Хэвишем из огня; болезнь, требующая месяцев выздоровления; угроза насильственной смерти от рук Орлика; долги и, что еще хуже, обязанность их погасить; тяжелая работа, которую он признает единственным достойным источником дохода, отсюда и его возвращение в кузницу Джо. Еще более важно то, что он принял Мэгвича, грубого изгоя общества. [ 153 ]

Диккенс использует символизм в главе 53, чтобы подчеркнуть моральное возрождение Пипа. Когда он готовится спуститься по Темзе, чтобы спасти заключенного, завеса приподнимается с реки и духа Пипа. Символично, что туман, окутавший болота, когда Пип уезжал в Лондон, наконец рассеялся, и он чувствует себя готовым стать мужчиной. [ 154 ]

Пока я смотрел на сгруппированные крыши, с церковными башнями и шпилями, устремленными в необыкновенно чистый воздух, взошло солнце, и с реки словно сдвинулась пелена, и миллионы блесток вспыхнули на ее водах. С меня тоже как будто сдвинулась пелена, и я почувствовал себя сильным и здоровым. [ 155 ]

Смерть Мэгвича, Джон МакЛенан

Пипа искупает любовь, которая для Диккенса, как и для поколений христианских моралистов, приобретается только через жертву. [ 156 ] Сопротивление Пипа полностью исчезает, и он обнимает Мэгвич. [ 157 ] После этого лояльность Пипа остаётся неизменной во время заключения, суда и смерти каторжника. Он становится самоотверженным, и его «ожидания» конфискуются Короной. За несколько мгновений до смерти Мэгвича Пип сообщает, что Эстелла, дочь Мэгвича, жива, «женщина и очень красивая. И я люблю ее». [ 158 ] Здесь величайшая жертва: признание того, что он всем, даже Эстеллой, обязан Мэгвичу; его новый долг становится его величайшей свободой. [ 157 ]

Пип возвращается в кузницу, в свое прежнее состояние и к значимой работе. Философия, выраженная здесь Диккенсом, а именно философия человека, счастливого своим вкладом в благосостояние общества, соответствует Томаса Карлейля теориям и его осуждению в «Брошюрах последних дней » (1850) системы процветающих социальных классов. в праздности, очень похожей на праздность Карла Маркса и Фридриха Энгельса . [ Н 7 ] [ 159 ] Герой Диккенса — не аристократ и не капиталист, а мальчик из рабочего класса. [ 160 ]

В «Больших надеждах » истинные ценности — детство, юность и сердце. Герои повести – юный Пип, настоящий мечтатель, и все еще развивающийся человек, открытый, рассудительный, которого преследуют бездушные взрослые. Затем подростки Пип и Герберт, несовершенные, но свободные, цельные, игривые, наделенные фантазией в скучном и легкомысленном мире. Мэгвич также является положительной фигурой, человеком сердца, жертвой ложной внешности и социальных образов, грозным и скромным, звериным, но чистым, бродягой Бога, презираемой людьми. [ Н 8 ] Еще есть ласковый друг Пипа Джо, враг лжи. Наконец, есть такие женщины, как Бидди.

Империализм

[ редактировать ]

Эдвард Саид в своей работе 1993 года «Культура и империализм » интерпретирует «Большие надежды» с точки зрения постколониальной теории конца восемнадцатого и девятнадцатого веков о британском империализме . Разочарование Пипа, когда он узнает, что его благодетель - сбежавший каторжник из Австралии, а также принятие им Мэгвича в качестве суррогатного отца, Саид описывает как часть «имперского процесса», то есть способа, которым колониализм эксплуатирует более слабых членов общества. [ 161 ] Таким образом, британский торговый пост в Каире узаконивает работу Пипа как клерка, но деньги, заработанные честным трудом Мэгвича, нелегитимны, ведь Австралия — исправительная колония , и Мэгвичу запрещено возвращаться в Британию. [ Н 9 ] Саид утверждает, что Диккенс вернул Мэгвича, чтобы его искупила любовь Пипа, прокладывая путь к собственному искуплению Пипа, но, несмотря на это моральное послание, книга по-прежнему укрепляет стандарты, поддерживающие авторитет Британской империи. [ 162 ] Интерпретация Саида предполагает, что позиция Диккенса поддерживает эксплуатацию Британией Ближнего Востока «посредством торговли и путешествий», и что «Большие надежды» подтверждают идею сохранения Империи и ее народов на своем месте - на уязвимых для эксплуатации окраинах британского общества.

и романтики в романе Однако элементы жанра готики бросают вызов предположению Саида о том, что «Большие надежды» - это реалистический роман, подобный Даниэля Дефо » «Робинзону Крузо . [ 116 ]

Романы под влиянием больших надежд

[ редактировать ]

Роман Диккенса оказал влияние на ряд писателей. Например, в фильме Сью Роу «Эстелла: ее ожидания» (1982) исследуется внутренняя жизнь Эстеллы, очарованной фигурой Хэвишема. [ 163 ] Мисс Хэвишем снова играет важную роль в «Хэвишем: Роман» книге Рональда Фрейма (2013) , в которой представлена ​​жизнь мисс Кэтрин Хэвишем с детства до взрослой жизни. [ 164 ] Вторая глава «Литературных домов » Розалинды Эш (1982) перефразирует историю мисс Хэвишем с подробностями о природе и структуре Дома Сатис и цветными изображениями дома внутри. [ 165 ] Мисс Хэвишем также занимает центральное место в «Затерянных в хорошей книге» (2002), фантастическом романе Джаспера Ффорде об альтернативной истории , в котором есть пародия на мисс Хэвишем. [ 166 ] от Независимой ассоциации продавцов мистических книг В 2004 году он получил премию Dilys . [ 167 ]

Мэгвич - главный герой фильма Питера Кэри « Джек Мэггс » (1997), который представляет собой переосмысление возвращения Мэгвича в Англию, с добавлением, среди прочего, вымышленного персонажа и сюжетной линии Диккенса. [ 168 ] Роман Кэри получил премию писателей Содружества в 1998 году. «Мистер Пип» Роман новозеландского писателя Ллойда Джонса (2006) получил премию писателей Содружества 2007 года. Действие «Мистера Пипа» происходит в деревне на в Папуа-Новой Гвинее острове Бугенвиль во время жестокой гражданской войны в 1990-х годах, когда на жизнь юной главной героини во многом повлияло чтение ею книги « Большие надежды» . [ 169 ]

В мае 2015 года линия Manga Classics компании Udon Entertainment опубликовала мангу-адаптацию « Большие надежды» . [ 170 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Как и многие другие романы Диккенса, «Большие надежды» неоднократно экранизировались для кино и телевидения и адаптировались для сцены. Наибольшую известность получила экранизация 1946 года. [ 171 ] Рассказ часто ставят и реже ставят в виде мюзикла. Спектакль 1939 года и фильм 1946 года, последовавший за этой постановкой, не включали персонажа Орлика и заканчивали историю, когда персонажи еще были молодыми людьми. [ 172 ] Этот персонаж был исключен из многих телевизионных адаптаций, снятых после фильма Дэвида Лина 1946 года. [ 172 ] Ниже приведены основные моменты адаптаций для кино, телевидения и сцены с начала 20 века.

Кино и телевидение
Этап

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Холодный дом» чередует рассказчика от третьего лица и рассказчика от первого лица, Эстер Саммерсон, но первый преобладает.
  2. ^ Девятнадцать двойных листов, сложенных пополам: слева имена, происшествия и выражения; справа — разделы текущей главы.
  3. Джордж Гиссинг писал: « Большие надежды » (1861) были бы почти идеальными по своему механизму, если бы не несчастное уважение к решению лорда Литтона, из-за которого конец был изменен. Диккенс хотел оставить Пипа одиноким человеком, и, конечно, справедливо. Итак, по иронии судьбы он был вынужден испортить свою работу из-за желания брата-романиста счастливого конца, что действительно странно, что случилось с Диккенсом».
  4. В «Больших надеждах » назван только Лондон, а также его районы и окружающие населённые пункты.
  5. ^ От латинского satis , что означает «достаточно».
  6. Оригинальная цитата на французском языке: «Мир, в котором доминируют соблазн денег и социальные предрассудки, ведет к увечью существа, к семейным раздорам, к войне между мужчиной и женщиной и не может привести ни к чему счастью, каким бы оно ни было».
  7. ^ Маркс и Энгельс осудили неприятие демократической системы Карлейля, но согласились, что аристократия остается доминирующим классом.
  8. Оригинальный текст на французском языке: «Странник Божий, ненавидимый людьми, прокаженный, принесший благую весть»
  9. Каир, конечно, в то время не был британской колонией, хотя Египет стал британским протекторатом в 1880-х годах.
  1. ^ «Было ли Диккенсу действительно платили за слово?» . Калифорнийский университет в Санта-Крус: Проект Диккенса . Регенты Калифорнийского университета. Архивировано из оригинала 14 сентября 2013 года . Проверено 15 февраля 2013 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие надежды . Том. Я (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл . Проверено 6 января 2017 г. - из Интернет-архива.
  3. ^ Перейти обратно: а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие надежды . Том. II (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл . Проверено 6 января 2017 г. - из Интернет-архива.
  4. ^ Перейти обратно: а б Диккенс, Чарльз (1861). Большие надежды . Том. III (Первое изд.). Лондон: Чепмен и Холл . Проверено 6 января 2017 г. - из Интернет-архива.
  5. ^ «Большие надежды Чарльза Диккенса» . Клиффснотс. Архивировано из оригинала 28 октября 2012 года . Проверено 30 октября 2012 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Пол Шлике 1999 , с. 263
  7. ^ Перейти обратно: а б с Джон Хиллис-Миллер 1958 , стр. 249–278.
  8. ^ Каммингс, Марк, изд. (2004). Энциклопедия Карлайла . Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Press. п. 122.
  9. ^ Шоу, Джордж Бернард (2006). Блум, Гарольд (ред.). Чарльз Диккенс . Современные критические взгляды Блума. Нью-Йорк: Издательство информационной базы. п. 60.
  10. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Мэри Бойл, 28 декабря 1860 года.
  11. ^ Перейти обратно: а б Холлингтон, Майкл (1984). «Гротеск и трагикомедия в « Больших надеждах » Диккенса » . Диккенс и гротеск (переработанная редакция). Лондон: Крум Хелм. Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 года . Проверено 13 мая 2015 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов» . BBC Культура . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б «Большое чтение» . Би-би-си. Апрель 2003 г. Архивировано из оригинала 31 октября 2012 г. Проверено 21 декабря 2013 г.
  14. ^ Джером Мекиер 1992 , стр. 157–197.
  15. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 127, главы 1–5
  16. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 127–128, главы 6–12.
  17. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 128, главы 13–17.
  18. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 128–129, главы 18–19.
  19. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 128–129, главы 20–24.
  20. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 129–130, главы 25–33.
  21. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 130, главы 34–38.
  22. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 130–131, главы 39–41.
  23. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 131, Глава 42
  24. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 131–132, главы 43–47.
  25. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 131–132, глава 48.
  26. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 132, главы 49–51.
  27. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 132, главы 52–54.
  28. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 132–133, главы 55–58.
  29. ^ Пол Дэвис 2007 , с. 133, Глава 59
  30. ^ Большие надежды – Йоркские заметки . Йоркские заметки. Архивировано из оригинала 3 сентября 2019 года . Проверено 3 сентября 2019 г. Драммл — однокурсник Мэтью Покета, которого Пип впервые встречает в главе 23 вскоре после своего прибытия в Лондон. Миссис Покет отвлекается на то, что Драммл является «следующим наследником баронетства» (гл. 23, стр. 186).
  31. ^ Диккенс, Чарльз (1984). "Введение". Большие надежды . Английская библиотека Пингвина. п. 12.
  32. ^ Перейти обратно: а б с Пол Шлике 1999 , с. 259
  33. ^ Фред Каплан , изд. Книга записок Диккенса , 1981.
  34. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс, письма, Письмо Уилки Коллинзу , 6 сентября 1858 года.
  35. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. xiv
  36. ^ Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру , середина сентября 1860 г. (?).
  37. ^ Перейти обратно: а б с Джон Форстер 1872–1874 , с. 9.3
  38. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Джону Форстеру, 4 октября 1860 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Пол Шлике 1999 , с. 260
  40. ^ Даллас, ES (17 октября 1861 г.). «Большие надежды» . Таймс . п. 6 . Проверено 25 января 2013 г.
  41. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Джону Форстеру, начало октября 1860 года.
  42. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Уилки Коллинзу, 14 октября 1860 г.
  43. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Эдмунду Йейтсу , 24 февраля 1861 года.
  44. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. xxvii–xxx
  45. ^ Саймон, Эван В. (14 января 2013 г.). «10 удаленных глав, которые изменили знаменитые книги» . listverse.com . Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года . Проверено 1 сентября 2014 г.
  46. Чарльз Диккенс, Письма, письмо Джону Форстеру, апрель 1861 г.
  47. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 412
  48. ^ Большие надежды, Пингвин, 1965, с. 496
  49. ^ Ян Бринтон. «Закладки Диккенса 12 - Большие надежды» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2013 года . Проверено 25 января 2013 г.
  50. Чарльз Диккенс, Письма, письмо Джону Форстеру, 25 июня 1861 г.
  51. ^ Эрл Дэвис 1963 , стр. 261–262]. Проверено 27 января 2013 г. -->
  52. ^ Джон Форстер 1872–1874 , с. 9. 3
  53. ^ Перейти обратно: а б с д Пол Шлике 1999 , с. 261
  54. ^ Перейти обратно: а б Эрл Дэвис 1963 , с. 262
  55. ^ Джордж Гиссинг 1925 , с. 19, глава III, Рассказчик
  56. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , с. 278
  57. ^ Чарльз Диккенс и Эрл Дэвис (1979). Большие надежды . Нью-Йорк: Холт Райнхарт и Уинстон. ISBN  978-0030779008 .
  58. Более подробный обзор редакции финала см. в статье Калум Керр, « Чарльза Диккенса» , От Мэгвича до мисс Хэвишем: повествовательное взаимодействие и мифическая структура в великих надеждах « Большие надежды , критические выводы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 декабря 2010 года . Проверено 27 января 2013 г.
  59. ^ Оруэлл, Джордж (1940). Внутри кита и другие очерки . Лондон: Виктор Голланц. Архивировано из оригинала 13 декабря 2018 года . Проверено 7 декабря 2012 г.
  60. ^ Роберт Л. Паттен 1978 , с. 271
  61. ^ «Иллюстрации МакЛенана» . Архивировано из оригинала 2 августа 2022 года . Проверено 2 августа 2012 г.
  62. ^ Роберт Л. Паттен 1978 , стр. 288–293.
  63. ^ Чарльз Диккенс 1993
  64. ^ Диккенс, Чарльз ; Мюллер, Франк (1987). Большие надежды . Нью-Йорк: Записанные книги. ISBN  1-4025-4950-4 .
  65. ^ «Галерея изображений Маркуса Стоуна» . АртМагия. Архивировано из оригинала 18 февраля 2013 года . Проверено 28 января 2013 г.
  66. ^ «Различные издания Рождественской песни » . Книжный киоск. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года . Проверено 28 января 2013 г.
  67. ^ «Иллюстрации Джона Макленана для больших надежд » . Архивировано из оригинала 11 января 2012 года . Проверено 4 сентября 2012 г.
  68. ^ «Иллюстрации Ф.А. Фрейзера для больших надежд » . Архивировано из оригинала 28 января 2022 года . Проверено 4 сентября 2012 г.
  69. ^ «Иллюстрации Гарри Фернисса для больших надежд » . Архивировано из оригинала 29 июля 2022 года . Проверено 4 сентября 2012 г.
  70. ^ Роберт Л. Паттен 1978 , с. 292
  71. ^ Чарльз Диккенс, Письма Джону Форстеру, начало октября 1860 г.
  72. ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса . Архивировано из оригинала 4 февраля 2013 года . Проверено 30 января 2013 г.
  73. ^ Джером Гамильтон Бакли 1974
  74. ^ FR и QD Ливис, 1970 г.
  75. ^ «Люси Гиймет и Жозиан Коссетт, Деконструкция и различие , Труа-Ривьер, Университет Квебека» (на французском языке). Архивировано из оригинала 5 декабря 2012 года . Проверено 2 августа 2012 г.
  76. ^ Пол Шлике 1999 , с. 264
  77. ^ Пол Шликке 1999 , стр. 261–262.
  78. ^ Перейти обратно: а б с Пол Шлике 1999 , с. 262
  79. ^ Джон Форстер 1872–1874 , с. III, 1
  80. Цитируется Джорджем Ньюлином, «Понимание больших ожиданий» , Westport Greenwood Publishing Group, 2000, стр.xiv.
  81. ^ Джон Форстер 1872–1874 , с. 8.3
  82. ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса . Архивировано из оригинала 16 октября 2004 года . Проверено 6 декабря 2009 г. Он свернул с Рочестер-Хай-стрит через Вайнс (где некоторые старые здания, из одного из которых он назывался Реставрационный дом, он взял Сатис-хаус больших надежд, имели для него любопытную привлекательность), обогнул Форт-Питт и, возвращаясь, Через несколько полей через Фриндсбери он снова вышел на большую дорогу.
  83. ^ «Дом Реставрации раскрывает свою историю» . Пресс-релиз Совета Медуэя. 25 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2007 г. Проверено 22 ноября 2006 г.
  84. ^ «Общество города Рочестера - Самостоятельные пешеходные экскурсии» . Общество города Рочестера. Архивировано из оригинала 15 сентября 2019 года . Проверено 9 июня 2019 г. В «Больших надеждах» Диккенс назвал этот дом «Домом Сатис», где жила брошенная невеста мисс Хэвишем. Он взял имя из другого особняка в Рочестере (№ 16 в этом справочнике).
  85. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Аллингем, Филип В. (9 марта 2001 г.). «Жанры больших ожиданий Чарльза Диккенса – позиционирование романа (1)» . Викторианская паутина. Архивировано из оригинала 21 июля 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
  86. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Уиллсу, 4 сентября 1860 г.
  87. ^ Глэдис Стори, Диккенс и дочь , Лондон, Frederick Muller Ltd, 1939, стр. 106–107.
  88. ^ Чарльз Диккенс1993 , с. xiv
  89. ^ Гарри Стоун 1979 , стр. 279–297.
  90. ^ Перейти обратно: а б Робин Гилмор 1981 , с. 123
  91. ^ Пол Дэвис 1999 , с. 158
  92. ^ Пол Дэвис 1999 , с. 153
  93. ^ Цитируется Полом Дэвисом 1999 , с. 158
  94. ^ Цитируется Дэвидом Троттером, «Введение в большие надежды» , Лондон, Penguin Books, 1996, стр.vii.
  95. ^ Майкл Корделл 1990 , стр. 34, 24.
  96. ^ Цитируется в книге «Диккенс и двадцатый век» , Гросс, Джон и Пирсон, Габриэль, ред., Лондон, Рутледж и Кеган Пол, 1962, стр. 199–211.
  97. ^ Анри Сюами 1971 , с. 15
  98. ^ Анри Сюами 1971 , с. 16
  99. ^ Анри Сюами 1971 , с. 17
  100. ^ Мойнахан, Джулиан (1960). «Вина героя: Дело больших ожиданий ». Очерки критики . 10 . Лондон: Рутледж и Кеган Пол: 73–87.
  101. ^ Перейти обратно: а б с Чарльз Диккенс 1996 , с. ix–x
  102. ^ Перейти обратно: а б с Чарльз Диккенс 1996 , с. х
  103. ^ Сильвер Моно 1953 , с. 443
  104. ^ Пикерел, Пол (1967). Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических очерков . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. п. 160.
  105. ^ Пикерел, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических очерков . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. п. 158.
  106. ^ Пикерел, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических очерков . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. п. 161.
  107. ^ А.Э. Дайсон 1970 , с. 1
  108. ^ Эрл Дэвис 1963 , стр. 262–263.
  109. ^ Перейти обратно: а б Анри Сюами 1971 , с. 21
  110. ^ Анри Сюами 1971 , с. 6 (Романтизм)
  111. ^ Анри Сюами 1971 , с. 23
  112. ^ Чарльз Диккенс 1996 , с. VII
  113. ^ Кристофер Рикс, « Большие надежды », Диккенс и двадцатый век , изд. Джон Гросс и Габриэль Пирсон, Лондон, Рутледж и Кеган Пол, 1962, стр. 199–211.
  114. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс 1996 , с. viii
  115. ^ Пол Дэвис 1999 , с. 158, графы 1 и 2.
  116. ^ Перейти обратно: а б « Большие надежды и реализм» . Подход к литературе: чтение больших надежд . Открытый университет. 4 июля 2013 года. Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 года . Проверено 11 декабря 2015 г.
  117. ^ Перейти обратно: а б Пол Дэвис 2007 , стр. 134–135
  118. ^ Пол Дэвис 2007 , стр. 129, 134
  119. ^ Кейт Холлингсворт (1963), Роман Ньюгейта, 1830–1847 , Бульвер, Эйнсворт, Диккенс и Теккерей , Детройт: издательство Wayne State University Press
  120. ^ Адбургем, Элисон (1983). Общество Серебряной Вилки: модная жизнь и литература с 1814 по 1840 год . Лондон: Констебль. ISBN  978-0094636705 .
  121. ^ Аллингем, Филип В. «Чарльз Левер (1806–1872): англо-ирландский писатель, врач и дипломат» . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Проверено 25 августа 2012 г.
  122. ^ «Банковские акты 1826 года (Англия)» . Энциклопедия денег . Проверено 25 мая 2018 г.
  123. ^ Джон Берсет (2001), «Введение», Большие надежды , Дувр (США): Dover Publications, Inc., стр. 1, ISBN  978-0-486-41586-4
  124. ^ Элизабет Хоуп Гордон, «Именование персонажей в книгах Чарльза Диккенса». Исследования языка, литературы и критики Университета Небраски , январь 1917 г., стр. 1–35.
  125. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 31
  126. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 342
  127. ^ Анри Сюами 1971 , с. 2
  128. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 141
  129. ^ Чарльз Диккенс 1993 , стр. 140–142.
  130. ^ Джек Б. Мур (1965), «Сердце и руки в больших ожиданиях », Dickensian 61 , стр. 52–56.
  131. ^ Анри Сюами 1971 , с. 8
  132. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 160
  133. ^ Перейти обратно: а б с Анри Сюами 1971 , с. 9
  134. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 77
  135. ^ Энтони Оливер Джон Кокшат (1965), Воображение Чарльза Диккенса , Лондон: Метуэн, стр. 192, 164.
  136. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс 1996 , с. xiv
  137. ^ Хамфри Хаус 1941 , с. 135
  138. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Диккенс 1996 , с. xv
  139. ^ Анри Суами 1971 , стр. 9–11.
  140. ^ Перейти обратно: а б Анри Сюами 1971 , с. 11
  141. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 101
  142. ^ Перейти обратно: а б Анри Сюами 1971 , с. 13
  143. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 43
  144. ^ Перейти обратно: а б Анри Сюами 1971 , с. 10
  145. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 174
  146. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 279
  147. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , стр. 265, 271.
  148. ^ Анри Сюами 1971 , стр. 11–14.
  149. ^ Анри Сюами 1971 , с. 12
  150. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , стр. 269–270.
  151. ^ Перейти обратно: а б Анри Сюами 1971 , с. 14
  152. ^ Анри Суами 1971 , стр. 13–14.
  153. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , с. 270
  154. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , с. 271
  155. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 370
  156. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958 , с. 274
  157. ^ Перейти обратно: а б Джон Хиллис-Миллер 1958 , с. 276
  158. ^ Чарльз Диккенс 1993 , с. 392
  159. ^ Обзоры из Neue Rheinisch Zeitung Politisch-Ökonomische , № 4, в Собрании сочинений Карла Маркса и Фридриха Энгельса , том 10, с. 306
  160. ^ Эрл Дэвис 1963 , с. 254
  161. ^ Эдвард Саид 1993 , с. xiv
  162. ^ Эдвард Саид 1993 , с. xv
  163. ^ Тределл, Николас (2013). Чарльз Диккенс: Дэвид Копперфильд/Большие надежды . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 209. ИСБН  978-1137283245 .
  164. ^ Крейг, Аманда (3 ноября 2012 г.). «Хавишем, Рональд Фрейм: Переосмыслить темную звезду классической фантастики — смелый шаг, но он дает неоднозначные результаты» . Независимый . Архивировано из оригинала 26 мая 2018 года . Проверено 25 мая 2018 г.
  165. ^ Эш, Розалинда (1982). Литературные дома . Нью-Йорк: факты в архиве. п. 31. ISBN  9780871966766 . Проверено 5 ноября 2015 г.
  166. ^ Ффорде, Джаспер (2002) Затерянный в хорошей книге , Ходдер и Стоутон, 0-340-82283-X
  167. ^ «Премия Дилис» . Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Проверено 26 августа 2008 г.
  168. ^ Джеймс, Кэрин (8 февраля 1998 г.). «Великие экстраполяции» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 26 мая 2018 года . Проверено 25 мая 2018 г.
  169. ^ Лэнг, Оливия (7 июля 2007 г.). «Пип-Пип: Оливия Лэнг находит Диккенса, укоренившегося в раздираемых войной джунглях в «Мистере Пипе» Ллойда Джонса» . Книги. Хранитель . Архивировано из оригинала 13 июня 2018 года . Проверено 25 мая 2018 г.
  170. ^ Диккенс, Чарльз; Чан, Кристал С; Кинг, Стейси (2015). Большие надежды . Классика манги. ЮДОН Интертеймент. ISBN  978-1927925317 .
  171. ^ Перейти обратно: а б Эберт, Роджер (22 августа 1999 г.). «Великий фильм: Большие надежды» . Обзоры Роджера Эберта . Архивировано из оригинала 14 июня 2020 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  172. ^ Перейти обратно: а б с Аллингем, Филип V (26 июня 2005 г.). «Большие надежды в кино и телевидении, 1917–1998 годы» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  173. ^ «Большие надежды / Роберт Дж. Виньола [кинофильм]» . База данных исполнительских искусств . Библиотека Конгресса. Архивировано из оригинала 28 декабря 2017 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  174. ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг . Рутледж. стр. 166–167. ISBN  978-1-317-16825-6 .
  175. ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг . Тейлор и Фрэнсис. п. 162. ИСБН  978-1-317-16824-9 . Проверено 2 декабря 2018 г.
  176. ^ «Классика BBC Чарльза Диккенса – обзор больших надежд (1967)» . Детектив-консультант . 7 ноября 2017 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 г. Проверено 2 декабря 2018 г.
  177. ^ Большие надежды (1983) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  178. ^ Зальц, Рэйчел (11 февраля 2016 г.). «Обзор: «Фитур» привлекает Диккенса, чтобы рассказать историю любви на хинди (опубликовано в 2016 г.)» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 26 апреля 2023 года . Проверено 4 января 2021 г.
  179. Адитья Ройн Капур и Катрина Кайф объединятся в пару для «Fitoor». Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine . Ежедневные новости и анализ. Проверено 23 октября 2013 г.
  180. ^ Оттерсон, Джо (17 февраля 2022 г.). «Оливия Колман и Мэтт Берри среди актеров сериала FX и BBC «Большие надежды»» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 25 июня 2022 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  181. ^ Мосс, Саймон (24 июня 2023 г.). «c20th.com» .
  182. ^ Театральная программа: Большие надежды, Королевский придворный театр, 1871 г.
  183. ^ Хорсли, Картер Б. «Большие надежды» . Городское обозрение . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 8 сентября 2017 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  184. ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг . Рутледж. п. 217. ИСБН  978-1-317-16825-6 . Проверено 2 декабря 2018 г.
  185. ^ Хаммонд, Мэри (2016). Большие надежды Чарльза Диккенса: культурная жизнь, 1860–2012 гг . Рутледж. п. 145. ИСБН  978-1409425878 . Проверено 25 мая 2018 г.
  186. ^ Макфарлейн, Брайан (26 сентября 2014 г.). Экранизации: Большие надежды: Тщательное исследование взаимосвязи текста и фильма . Издательство Блумсбери. стр. 41–42. ISBN  978-1-4081-4902-7 . Проверено 2 декабря 2018 г.
  187. ^ Клиффорд, Джон (10 мая 1988 г.). «Большие надежды» . Архив шотландского театра . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  188. ^ Леонард, Хью (30 ноября 1995 г.). «Большие надежды» . Плейография Ирландии . Архивировано из оригинала 24 марта 2016 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  189. ^ «Саймон Филлипс» . Мельбурнская театральная труппа. Архивировано из оригинала 26 мая 2018 года . Проверено 25 мая 2018 г.
  190. ^ «Выступления РСК: большие надежды» . Королевский Шекспировский театр . Стратфорд-на-Эйвоне. 12 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 г. . Проверено 2 декабря 2018 г.
  191. ^ Биллингтон, Майкл (7 декабря 2005 г.). «Большие надежды» . Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  192. ^ «Большие надежды» Чарльза Диккенса в адаптации Таники Гупты . Театр Уотфорд Палас. Февраль 2011 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2011 г.
  193. ^ Дибдин, Том (4 марта 2016 г.). «Джо Клиффорд: «Когда я пишу сценарий, я становлюсь актером, играющим персонажа» » . Этап . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года . Проверено 2 декабря 2018 г. Пьеса «Ева», жизнь Клиффорда (как в последнее десятилетие в роли Джо, так и до этого в роли Джона) и смена акцентов от драматурга к исполнителю неразрывно связаны между собой.
  194. ^ «Билеты больших надежд» . Театр ЛЮБОВЬ . Архивировано из оригинала 12 октября 2014 года . Проверено 7 октября 2014 г.
  195. ^ Гарднер, Лин (4 февраля 2013 г.). «Большие надежды – рецензия, театр» . Хранитель . Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 года . Проверено 2 декабря 2018 г.
  196. ^ Большие надежды на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  197. ^ «Большие надежды» . Театр Реп Данди . Архивировано из оригинала 12 июня 2015 года . Проверено 11 июня 2015 г.
  198. ^ Итон, Майкл (11 марта 2016 г.). «Большие надежды» . Театр Западного Йоркшира . Архивировано из оригинала 12 марта 2016 года . Проверено 11 марта 2016 г.
  199. ^ «Большие надежды, Театр Западного Йоркшира, Лидс» . «Таймс», «Обзоры первой ночи» . Лондон. 11 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. Проверено 11 марта 2016 г.
  200. ^ «ЭДДИ ИЗЗАРД ОПРАВДАЕТ БОЛЬШИЕ ОЖИДАНИЯ ДИККЕНСА» . ЭДДИ ИЗЗАРД ОПРАВДАЕТ БОЛЬШИЕ ОЖИДАНИЯ ДИККЕНСА . Архивировано из оригинала 13 января 2023 года . Проверено 13 января 2023 г.
  201. ^ «ЭДДИ ИЗЗАРД ОПРАВДАЕТ БОЛЬШИЕ ОЖИДАНИЯ ДИККЕНСА» . ЭДДИ ИЗЗАРД ОПРАВДАЕТ БОЛЬШИЕ ОЖИДАНИЯ ДИККЕНСА . Архивировано из оригинала 26 мая 2023 года . Проверено 26 мая 2023 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Чарльз Диккенс (1992), Большие надежды , Уэр, Хартфордшир: Классика Вордсворта, ISBN  978-185326004-9 , с неподписанным и ненумерованным введением
  • Чарльз Диккенс (1993), Маргарет Кардуэлл (редактор), Большие надежды , Оксфорд: Clarendon Press, ISBN  978-0-19-818591-8 , введение и примечания Маргарет Кардуэлл.
  • Чарльз Диккенс (1996), Шарлотта Митчелл (редактор), Большие надежды , Лондон: Penguin Classics, ISBN  978-014143956-3 введение Дэвида Троттера
  • Чарльз Диккенс (1999), Эдгар Розенберг (редактор), «Большие надежды» , критическое издание Нортона (авторитетный текстовый редактор), Нью-Йорк: WW Norton, ISBN  978-039396069-3

Общие источники

[ редактировать ]
  • Пол Шлик (1999), оксфордский собеседник Диккенса , Нью-Йорк: Oxford University Press, ISBN  978-019866253-2
  • Пол Дэвис (1999), Чарльз Диккенс от А до Я , Нью-Йорк: Checkmark Books, ISBN  0816040877
  • Джон О. Джордан (2001), Кембриджский товарищ Чарльза Диккенса , Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-052166964-1
  • Дэвид Паруасьен (2011), Товарищ Чарльза Диккенса , Чичестер: Уайли Блэквелл, ISBN  978-0-470-65794-2
  • Робин Гилмор (1981), Идея джентльмена в викторианском романе , Сидней: Аллен и Анвин, ISBN  9780048000057
  • Пол Дэвис (2007), критический товарищ Чарльза Диккенса, литературный справочник о его жизни и творчестве , Нью-Йорк: факты в файле, Inc., ISBN  978-0-8160-6407-6
  • Джером Гамильтон Бакли (1974), «Диккенс, Дэвид и Пип», Сезон молодости: Bildungsroman от Диккенса до Голдинга , Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, ISBN  9780674796409
  • Эдвард Саид (1993), Культура и империализм , Нью-Йорк: старинные книги, ISBN  9780679750543 , получено 11 декабря 2015 г.

Конкретные источники

[ редактировать ]

Жизнь и творчество Диккенса

[ редактировать ]
  • Джон Форстер (1872–1874), Жизнь Чарльза Диккенса , Лондон: JM Dent & Sons , под редакцией JWT Ley, 1928.
  • Джон Форстер (1976), Жизнь Чарльза Диккенса , Лондон: Библиотека обывателя, ISBN  0460007823
  • Ипполит Тэн (1879), История английской литературы , перевод с французского Х. Ван Лауна, Нью-Йорк {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Г. К. Честертон (1906), Чарльз Диккенс , Лондон: Methuen and Co., Ltd.
  • Г. К. Честертон (1911), Оценка и критика произведений Чарльза Диккенса , Лондон: JM Dent
  • SJ Адэр Фитц-Джеральд (1910), Диккенс и драма , Лондон: Chapman & Hall, Ltd.
  • Гилберт Кейт Честертон (1911), Оценка и критика произведений Чарльза Диккенса , Лондон {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Джордж Гиссинг (1925), Бессмертный Диккенс , Лондон: Сесил Палмер
  • Дом Хамфри (1941), Мир Диккенса , Лондон: Oxford University Press
  • Уна Поуп Хеннесси (1947), Чарльз Диккенс , Лондон: Общество переиздания , впервые опубликовано в 1945 году.
  • Хескет Пирсон (1949), Диккенс , Лондон: Метуэн
  • Джек Линдси (1950), Чарльз Диккенс, Биографическое и критическое исследование , Нью-Йорк: Философская библиотека
  • Барбара Харди (1952), Диккенс и двадцатый век. Сердце Чарльза Диккенса , Нью-Йорк: Эдгар Джонсон
  • Эдгар Джонсон (1952), Чарльз Диккенс: его трагедия и триумф. 2 тома , Нью-Йорк: Саймон и Шустер
  • Сильвер Моно (1953), писательница Диккенса (на французском языке), Париж: Hachette
  • Джон Хиллис-Миллер (1958), Чарльз Диккенс, Мир его романов , Гарвард: издательство Гарвардского университета, ISBN  9780674110007
  • Э.А. Хорсман (1959), Диккенс и структура романа , Данидин, Новая Зеландия {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Р. К. Черчилль (1964), Чарльз Диккенс, От Диккенса до Харди , Балтимор, Мэриленд: Борис Форд
  • Эрл Дэвис (1963), Кремень и пламя: артистизм Чарльза Диккенса , Миссури-Колумбия: University of Missouri Press
  • Стивен Маркус (1965), Диккенс: От Пиквика до Домби , Нью-Йорк {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • К. Дж. Филдинг (1966), Чарльз Диккенс, Критическое введение , Лондон: Лонгман
  • Кристофер Хибберт (1967), Создание Чарльза Диккенса , Лондон: Longmans Green & Co., Ltd.
  • Гарри Стоун (1968), Несобранные сочинения Чарльза Диккенса из домашних слов 1850–1859 гг. , Том. 1 и 2, Индиана: Издательство Индианского университета, ISBN  0713901209
  • FR и QD Ливис (1970), Диккенс-романист , Лондон: Chatto & Windus, ISBN  0701116447
  • А. Э. Дайсон (1970), Неподражаемый Диккенс , Лондон: Macmillan, ISBN  0333063287
  • Ангус Уилсон (1972), Мир Чарльза Диккенса , Хармондсворт: Penguin Books, ISBN  0140034889
  • Филип Коллинз (1975), Чарльз Диккенс: Публичные чтения , Оксфорд: Clarendon Press
  • Роберт Л. Паттен (1978), Чарльз Диккенс и его издатели , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN  0198120761
  • Вирджиния Вульф (1986), Эндрю Макнили (редактор), Очерки Вирджинии Вульф: 1925–1928 , Лондон: Hogarth Press, ISBN  978-0-7012-0669-7
  • Гарри Стоун (1979), Диккенс и невидимый мир, Сказки, фэнтези и создание романов , Блумингтон и Лондон: Университет Индианы. Нажимать
  • Майкл Слейтер (1983), Диккенс и женщины , Лондон: JM Dent & Sons, Ltd., ISBN  0-460-04248-3
  • Фред Каплан (1988), Диккенс, Биография , Уильям Морроу и компания, ISBN  9780688043414
  • Норман Пейдж (1988), Хронология Диккенса , Бостон: GK Hall and Co.
  • Питер Экройд (1993), Чарльз Диккенс , Лондон: Stock, ISBN  978-0099437093
  • Филип Коллинз (1996), Чарльз Диккенс, Критическое наследие , Лондон: Routletge

О больших надеждах

[ редактировать ]
  • Мэри Эдминсон (1958), «Дата действия в больших ожиданиях », Художественная литература девятнадцатого века , 13 (1): 22–35, doi : 10.2307/3044100 , JSTOR   3044100
  • Ричард Леттис и Уильям Моррис, изд. (1960), «Оценивая большие надежды» , Сан-Франциско: Чендлер , тексты Форстера, Уиппла, Честертона, Ликока, Бейкера, Хауса, Джонсона, ван Гента, Штанге, Хэгана, Коннолли, Энгеля, Хиллиса Миллера, Мойнахана, Ван де Кифта, Харди , Линдберг, Партлоу
  • Джулиан Мойнахан (1960), «Вина героя, случай больших ожиданий », Очерки критики , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 60–79.
  • Анри Сюами (1971), Большие надежды, Cours d'Agrégation (на французском языке), Ванв: Centre de Télé-Enseignement, стр. 25
  • Эдгар Розенберг (1972), «Предисловие к большим ожиданиям : Бледный ашер вытирает пыль со своего лексикона», Ежегодник исследований Диккенса, 2
  • Эдгар Розенберг (1981), «Последние слова о больших ожиданиях : текстовый обзор шести концовок», Ежегодник исследований Диккенса, 9
  • Майкл Пелед Гинзбург (1984), «Диккенс и сверхъестественное: репрессии и перемещение в условиях больших ожиданий » , 13-й ежегодник исследований Диккенса , Калифорнийский университет в Санта-Крус, заархивировано из оригинала 22 июля 2015 г. , получено 17 мая 2015 г.
  • Джордж Дж. Уорт (1986), Большие надежды: аннотированная библиография , Нью-Йорк: Гарланд.
  • Энни Садрин (1988), Большие надежды , Анвин Хайман, ISBN  978-0048000514
  • Майкл Корделл, изд. (1990), Критические эссе о больших ожиданиях , Бостон: GK Hall, стр. 24, 34.
  • Майкл Котселл, изд. (1990), Критические очерки больших надежд Чарльза Диккенса , Бостон: Г. К. Холл , тексты Честертона, Брукса, Гариса, Гиссинга и др.
  • Джером Мекиер (1992), «Датировка действия в больших ожиданиях: новая хронология », Ежегодник исследований Диккенса , 21 : 157–194.
  • Эллиот Л. Гилберт (1993), « Первобытная симпатия : большие надежды и тайная жизнь», «Критические очерки », стр. 146–167.
  • Роджер Д. Селл, изд. (1994), Большие надежды: Чарльз Диккенс , Лондон: Макмиллан , тексты Брукса, Коннора, Фроста, Гилмора, Садрина и др .
  • Уильям А. Коэн (1993), «Ручное поведение в больших ожиданиях », ELH (История английской литературы), 60 , Балтимор: Университет Джонса Хопкинса, стр. 217–259.
  • Сьюзен Уолш (осень 1993 г.), «Органы капитала: большие надежды и климактерическая экономика», Victorian Studies , 37 (1), Indiana University Press: 73–98, JSTOR   3829059
  • Николас Тределл (1998), Чарльз Диккенс: Большие надежды , Кембридж: Icon Books (распространяется Penguin)
[ редактировать ]

Интернет-издания

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 93ec3350cba5246da9686b76e21d0b75__1722691800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/75/93ec3350cba5246da9686b76e21d0b75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Great Expectations - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)