Jump to content

Таинственный остров

Координаты : 34 ° 57 'с 150 ° 30'w / 34,950 ° S 150,500 ° W / -34,950; -150.500

34 ° 57 'с 150 ° 30'w / 34,950 ° S 150,500 ° W / -34,950; -150.500

Таинственный остров
Обложка загадочного острова
Автор Рождественская защита
Оригинальный заголовок Таинственный остров
Переводчик Агнес Кинлох Кингстон и WHG Kingston (1875)
Стивен В. Уайт (1876)
Io Evans (1959)
Лоуэлл Бэйр (1970)
Сидни Кравитц (2001)
Джордан Стум (2001)
Иллюстратор Жюль Фрэт
Язык Французский
Ряд Необычные путешествия #12
Капитан Немо №2
Жанр Приключенческий роман , научная фантастика [ 1 ]
Издатель Пьер-Жюль Хетцель
Дата публикации
Август 1874–1875 г. (серийный) ноябрь 1875 г. (книга)
Место публикации Франция
Опубликовано на английском языке
1875
СМИ тип Печать ( в твердом переплете )
Предшествует Во всем мире за восемьдесят дней  
С последующим Выжившие канцлера  
Текст Таинственный остров на викисурсе

Таинственный остров ( Французский : L' -Ile Mystérieuse ) - роман Жюля Верна , сериализованный с августа 1874 года по сентябрь 1875 года, а затем опубликован в форме книги в ноябре 1875 года . Первое издание, опубликованное Хетцелем , содержит иллюстрации Жюля Ферата . Роман является перекрестным продолжением знаменитых двадцати тысяч лиг Верна под морями (1870) и в поисках Castaways (1867–68), хотя его темы сильно отличаются от этих книг. Ранний проект романа, отвергнутый издателем Верна и полностью воссозданный перед публикацией, был назван « Семья по кораблекрушению: бездельничал с дядей Робинсоном» , что указывает на влияние романов Робинсон Крузо. [ 2 ] и швейцарская семья Робинсон . [ 3 ] Верн разработал аналогичную тему в своем романе, Годфри Морган (французский: L'Ecole des Robinsons , 1882). [ 4 ]

Хронология таинственного острова несовместима с хромами двадцати тысяч лиг под морями , которая начинается в 1866 году, в то время как загадочный остров начинается во время гражданской войны в американской гражданской войне, но, как предполагается, произойдет через 16 лет после двадцати тысяч лиг .

Краткое изложение сюжета

[ редактировать ]

Во время гражданской войны в американской гражданской войне пять северных военнопленных сбежали во время осады Ричмонда, штат Вирджиния , похитив заполненный водородом воздушный шар. Побег - это Сайрус Смит , железнодорожный инженер в армии Союза (по имени Сайрус Хардинг в ; переводе Кингстона) его бывший солевой и лояльный последователь Neb (короткий для Навуходоносора ); Bonadventure Pencroff , моряк (который обращается только к его фамилии; в версии Кингстона его зовут Пентрофт); его протеже и приемный сын Харберт Браун (называемый Гербертом в некоторых переводах); и журналист Гедеон Спилетт (Гидеон Спилетт в английских версиях). Компания завершена собакой Сайруса "Top". а

После пролета в сильном шторме в течение нескольких дней, групповые аварийные пособия на неотъемлемым, вулканическом, неизвестном острове , описанном как расположенные в 34 ° 57 'с 150 ° 30'w / 34,950 ° S 150,500 ° W / -34,950; -150,500 (Южный Тихоокеанский океан/Азиатский: океаническая сторона), около 2500 километров (1600 миль) к востоку от Новой Зеландии. Они называют это «Остров Линкольн» в честь Авраама Линкольна . С знанием блестящего инженера Смита, пять могут поддерживать себя на острове, производя огонь, керамику, кирпичи, нитроглицерин , железо, электрический телеграф , пещера в каменном утесе под названием «Гранитный дом», и даже Мороженое корабль, который они называют «Bonadventure». Они начинают думать о себе как о колонистах, а не о кастынях.

Карта "Остров Линкольн"

Во время их пребывания на острове «колонисты» терпят плохую погоду и одомашнивают орангутана , Юпитер, сокращенно до Юпа (или Джупа, в переводе Джордана Ступа). На острове есть загадка в виде невидимой Deus ex Machina , ответственной за выживание Кира после падения с воздушного шара, загадочного спасения вершины от Дугона , появление коробки оборудования (оружие и боеприпасы, инструменты и т. д.) и другие, казалось бы, необъяснимые события.

Группа находит сообщение в бутылке, направляющее их спасти запас на близлежащем острове Табор , который не кто иной, как Том Эйртон (из поиска Castaways ). Во время возврата на остров Линкольн они теряют свой путь в буре, но отправляются обратно на их курс загадочным огненным маяком.

Бывшие спутники Эйртона случайно прибывают на остров Линкольн и пытаются превратить его в их логово. После того, как некоторые сражались с главными героями, пиратский корабль загадочно разрушен взрывом. Шесть пиратов выживают и похищают Эйртон. Когда колонисты ищут его, пираты стреляют в Харберта, серьезно ранив его. Харберт выживает, узко уклоняясь от смерти. Колонисты сначала предполагают, что Эйртон был убит, но позже они находят доказательства того, что он не был сразу же убит, оставив свою судьбу неопределенной. Когда колонисты хищно пытаются вернуться в гранитный дом, прежде чем Харберт полностью восстановится, Харберт заражается малярией , но спасен коробкой сульфата хинина , которая таинственно появляется на столе в гранитном доме. После того, как Харберт восстановится, они пытаются спасти Эйртона и уничтожить пиратов. Они обнаруживают Айртона у овчарки, и пираты мертвы, без каких -либо видимых ран, за исключением небольшого красного места на каждом из них.

Остров, как оказалось, является укрытием капитана Немо и домашним портом Наутилуса . Сбежав от водоворота в конце двадцати тысяч лиг под морями , Наутилус плыл по океанам мира, пока не умерла вся его команда, кроме Немо. Теперь старик, Немо вернул Наутилус в свой секретный порт на острове Линкольн. Немо был таинственным благотворителем поселенцев, предоставляя им коробку оборудования, отправив сообщение, раскрывающее Айртон, посадив торпеду, которая уничтожила пиратский корабль, и убивая пиратов с «электрическим пистолетом». На своем смертном плане капитан Немо раскрывает свою истинную личность как потерянного индийского принца Даккара, сына раджи тогдашней независимой территории Бунделькунда и племянника индийского героя Типпу-Сахиб . Приняв участие в неудавшемся индийском восстании 1857 года , принц Даккар сбежал на пустынный остров с двадцатью его соотечественниками и начал здание Наутилуса и принял новое название «капитана Немо». Прежде чем он умрет, Немо дает им коробку с бриллиантами и жемчужинами в качестве подарка на память. Последние слова Немо - «Бог и моя страна!» («Независимость!», В оригинальной рукописи Верна). А Наутилус насыщен и служит гробницей капитана Немо. беременный

После этого разразится центральный вулкан острова, разрушая остров. JUP Орангутан падает в трещину в земле и умирает. Колонисты, предупрежденные о извержении Немо, находят укрытие на последнем оставшемся куске острова над уровнем моря. Они спасены кораблем Дункан , который пришел на спасение Эйртона, но был перенаправлен сообщение, которое Немо ранее оставил на острове Табор. После того, как они вернутся в Соединенные Штаты, они создают новую колонию в Айове, финансируемую за счет подарков Немо.

Publication history in English

[edit]

In the United States the first English printing began in Scribner's Monthly, April 1874, as a serial.[5] In September 1875 Sampson Low, Marston Low, and Searle published the first British edition of Mysterious Island in three volumes entitled Dropped from the Clouds, The Abandoned, and The Secret of the Island (195,000 words). In November 1875 Scribner's published the American edition of these volumes from the English plates of Sampson Low. The purported translator, W. H. G. Kingston, was a famous author of boys' adventure and sailing stories who had fallen on hard times in the 1870s due to business failures, and so he hired out to Sampson Low as the translator for these volumes. However, it is now known that the translator of Mysterious Island and his other Verne novels was actually his wife, Agnes Kinloch Kingston, who had studied on the continent in her youth. The Kingston translation changes the names of the hero from "Smith" to "Harding"; "Smith" is a very common name in the UK and would have been associated, at that time, with the lower classes. In addition many technical passages were abridged or omitted and the anti-imperialist sentiments of the dying Captain Nemo were purged so as not to offend English readers. This became the standard translation for more than a century.

In 1876 the Stephen W. White translation (175,000 words) appeared first in the columns of The Evening Telegraph of Philadelphia and subsequently as an Evening Telegraph Reprint Book. This translation is more faithful to the original story and restores the death scene of Captain Nemo, but there is still condensation and omission of some sections such as Verne's description of how a sawmill works. In the 20th century two more abridged translations appeared: the Fitzroy Edition (Associated Booksellers, 1959) abridged by I. O. Evans (90,000 words) and Mysterious Island (Bantam, 1970) abridged by Lowell Bair (90,000 words).

Except for the Complete and Unabridged Classics Series CL77 published in 1965 (Airmont Publishing Company, Inc), no other unabridged translations appeared until 2001 when the illustrated version of Sidney Kravitz appeared (Wesleyan University Press) almost simultaneously with the new translation of Jordan Stump published by Random House Modern Library (2001). Kravitz also translated Shipwrecked Family: Marooned With Uncle Robinson, published by the North American Jules Verne Society and BearManor Fiction in 2011.

Wrecked On A Reef influence

[edit]

The 2003 English edition of Wrecked On A Reef (1869), a memoir by French shipwreck survivor François Édouard Raynal, has additional appendices by French scholar Christiane Mortelier who presents a case for the influence of Raynal's book on Verne's The Mysterious Island. The Grafton was wrecked near New Zealand on the Auckland Islands on 3 January 1864, where the crew of five survived for 19 months before obtaining rescue. Wrecked On A Reef, Raynal's memoir of the incident, was very popular at the time of publication, being translated into multiple languages. According to Mortelier, Verne read Raynal's account and loosely based his novel on the true life story of Grafton shipwreck, survival, privation, and ultimate rescue.

Translations in Indian Languages

[edit]

The novel has been translated into Marathi by B. R. Bhagwat titled 'निर्जन बेटावरचे धाडसी वीर', which roughly translates as "Brave Fighters on a Deserted Island", and has a cult following in Maharashtra. The novel has also been translated to Malayalam, as Nigoodadweep, translated by Kesavan Nambisan. There are more than one translation in Bengali. The translation by Kuladaranjan Roy is called “আশ্চর্য দ্বীপ” (Aschorjo Dwip) and has been republished by Kalpabiswa Publications in 2023. Another translation by Shamsuddin Nawab from Sheba Prokashoni published in 1979 is called Rahosshor Dip.

Adaptations

[edit]
Lobby Card for the 1929 film version of The Mysterious Island, filmed in Technicolor

Film – English language

[edit]

Television – English language

[edit]

There is also some significance of an adaptation of Captain Nemo and the Mysterious Island in the first arc of the sixth season of Once Upon a Time.

Film and TV – foreign language

[edit]

Audio and music

[edit]
  • The Mysterious Island (1977): A radio adaptation by Ian Martin broadcast on the CBS Radio Mystery Theater.
  • The Mysterious Island (2018): a new radio dramatisation by Gregory Evans broadcast on BBC Radio 4 on 5 August 2018 as part of their To the Ends of the Earth drama series.[7]

Boardgames

[edit]
  • The boardgame Mysterious Island were published by The Game Crafter in 2019. The game is a cooperative game, based on the themes of Jules Vernes novel, where all players have to survive and escape an island.[8]

Video games

[edit]

Литература

[ редактировать ]
  • Роман 2021 года «Дочь глубокого» Рика Риордана, вдохновленный книгами Жюля Верна, 20 000 лиг под морем »и« Таинственный остров ».

Тематический парк

[ редактировать ]
Сайруса Смита благословения Капитан Немо на его смертном руле на таинственном острове

Примечания

[ редактировать ]
  • ^a Во французском оригинале некоторые персонажи были названы немного по -другому: Gédéon Spillet, Nabuchodonosor (NAB) и Харберт Браун. В переводе Кингстона инженер зовут Сайрус Хардинг, а моряк называется Пентрофт.
  • ^B Существуют несоответствия в непрерывности между этим романом и двадцатью тысячами лиг под морями . Хотя этот роман был написан в 1874 году, его события происходят с 1865 по 1869 год. События двадцати тысяч лиг под морями происходят между 1867 и 1868 годами. Например, капитан Немо появляется в этом романе в то время, когда капитан. Немо в двадцать тысячи лиг под морями был еще жив. В большинстве изданий книги обычно есть записка. Существуют также аналогичные расхождения в поисках Castaways , хотя они не так часто указываются. Другая ошибка заключается в том, что NEB изображен как бывший раб Смита. Но так как Смит идентифицирован как из Массачусетса, где рабство было отменено в 1780 -х годах, НЕБ никогда бы не стал рабом.
  1. ^ Канаван, Джерри (2018). Кембриджская история научной фантастики . Издательство Кембриджского университета. ISBN   978-1-31-669437-4
  2. ^ Кристек, Ли (2002). "Жюль Верн: автор до своего времени?" Полем Uncuseum . Получено 1 октября 2017 года .
  3. ^ «Книги в обзоре: новые издания" Classic "SF" . Научная фантастика . 29 (2). Университет ДеПау . Июль 2002.
  4. ^ Нэш, Эндрю (27 ноября 2001 г.). «Экол де Робинсонс (L ') - 1882» . Julesverne.ca . Получено 13 августа 2009 года .
  5. ^ Верн, Жюль (апрель 1874 г.). «Таинственный остров» . Скрибнер ежемесячно . Тол. 7, нет. 6. С. 722–734.
  6. ^ Genzlinger, Neil (9 февраля 2012 г.). «Вулканические приключения в стране Жюля Верн» . New York Times .
  7. ^ «BBC Radio 4 - драма, до конца земли: таинственный остров» . Би -би -си .
  8. ^ «Таинственный остров» . boardgamegeek.com . Получено 25 августа 2021 года .
  9. ^ Кэрролл, Джон (8 января 1994 г.). «Партизан в мисте» . Wired.com . Получено 1 октября 2017 года .
  10. ^ «Возвращение на таинственный остров - микроэд» . Таинственник . Получено 1 октября 2017 года .
  11. ^ «Вернись на таинственный остров 2 - судьба Мины - Микро» . Таинственник . Получено 1 октября 2017 года .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cb6d4826acad10f50e8cb7bf5ad324e1__1726567440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/e1/cb6d4826acad10f50e8cb7bf5ad324e1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Mysterious Island - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)