Бенгальское языковое движение
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на бенгальском языке . (Декабрь 2022 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Бенгальское языковое движение | |||
---|---|---|---|
Часть независимости Бангладеш | |||
Дата | 1948 – 1956 | ||
Расположение | |||
Вызвано | Решение центрального правительства Пакистана и правительства Восточной Бенгалии сделать урду единственным государственным языком. | ||
Методы | |||
В результате |
| ||
Вечеринки | |||
Ведущие цифры | |||
Коллективное руководство |
Часть серии о |
Культура Бангладеш |
---|
История Бангладеш |
---|
Портал Бангладеш |
Движение за бенгальский язык [ а ] было политическим движением в бывшей Восточной Бенгалии. [ б ] в 1952 году, выступая за признание бенгальского языка в качестве колингва -франка тогдашнего доминиона Пакистан , чтобы разрешить его использование в государственных делах, продолжение его использования в качестве средства образования, его использование в средствах массовой информации, валюте и почтовых марках. и сохранить его написание бенгальским шрифтом .
Когда Доминион Пакистан был сформирован после отделения Индийского субконтинента в 1947 году, когда ушли британцы, он состоял из различных этнических и языковых групп, при этом в географически несмежной провинции Восточная Бенгалия проживало в основном этническое бенгальское население. В 1948 году правительство Доминиона Пакистан постановило в рамках исламизации Восточного Пакистана или Восточной Бенгалии , что урду будет единственным федеральным языком, попеременно с бенгали, написанным персидско-арабским письмом. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] или латинское письмо ( романизация бенгальского языка ) [ 3 ] или арабский язык в качестве государственного языка всего Пакистана также был предложен, [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 3 ] вызвав широкие протесты среди бенгальскоязычного большинства Восточной Бенгалии . Столкнувшись с растущей межконфессиональной напряженностью и массовым недовольством новым законом, правительство объявило публичные собрания и митинги вне закона. Студенты Университета Дакки и другие политические активисты бросили вызов закону и организовали акцию протеста 21 февраля 1952 года. Движение достигло своего апогея, когда в тот день полиция убила студенческих демонстрантов. Эти смерти спровоцировали массовые гражданские волнения. После нескольких лет конфликта центральное правительство уступило и в 1956 году предоставило бенгальскому языку официальный статус.
Языковое движение стало катализатором утверждения бенгальской национальной идентичности в Восточной Бенгалии, а затем и в Восточном Пакистане, и стало предшественником бенгальских националистических движений, включая « Движение шести пунктов» , а затем Освободительную войну Бангладеш и Закон о внедрении бенгальского языка 1987 года . В Бангладеш 21 февраля ( Экушей февраль ) отмечается как День языкового движения , национальный праздник. Памятник Шахиду Минару был построен возле Медицинского колледжа Дакки в память о движении и его жертвах. 17 сентября 1999 года ЮНЕСКО объявила 21 февраля Международным днем родного языка . [ 8 ] в честь Языкового движения и этнолингвистических прав людей во всем мире.
Фон
[ редактировать ]Нынешние страны Пакистан и Бангладеш были частью Британской Индийской империи . С середины XIX века язык урду пропагандировался как лингва-франка индийских мусульман политическими и религиозными лидерами, такими как сэр Ходжа Салимулла , сэр Сайед Ахмед Хан , Наваб Викар-уль-Мульк и Маулви Абдул Хак . [ 9 ] [ 10 ] Урду — центральный индоарийский язык индоиранской ветви , тесно связанный с хинди и принадлежащий к индоевропейской семье языков. Он сложился под персидским , арабским и тюркским влиянием на апабхрамшах (последний лингвистический этап средневекового индийско-арийского языка пали - пракрита ). [ 11 ] в Южной Азии во времена Делийского султаната и Империи Великих Моголов . [ 12 ] Благодаря персидско-арабскому алфавиту этот язык считался жизненно важным элементом исламской культуры для индийских мусульман; Хинди и письменность деванагари считались основой индуистской культуры . [ 9 ]
В то время как использование урду стало обычным явлением среди мусульман северной Индии, мусульмане Бенгалии (провинция в восточной части Британского Индийского субконтинента) в основном использовали бенгальский язык. Бенгальский — восточно-индоарийский язык , возникший из восточных среднеиндийских языков около 1000 г. н.э. [ 13 ] и значительно развился благодаря богатой литературе, истории и культурной самобытности. В отличие от многих других индийских языков, бенгальский в средние века пользовался покровительством государств и империй. В эпоху Бенгальского Возрождения современная бенгальская литература приобрела свой оплот. Бенгальцы независимо от религиозной принадлежности использовали бенгальский язык. Сторонники бенгальского языка выступали против урду еще до раздела Индии , когда делегаты из Бенгалии отвергли идею сделать урду лингва-франка мусульманской Индии на в Лакхнау сессии Мусульманской лиги в 1937 году . Мусульманская лига была британской индийской политической партией, которая стала движущей силой создания Пакистана как мусульманского государства, отдельного от Британской Индии. [ 14 ]
Ранние этапы движения
[ редактировать ]После раздела Индии в 1947 году население, говорящее на бенгальском языке в Восточной Бенгалии , несмежной восточной части Доминиона Пакистан , составляло 44 миллиона из 69 миллионов недавно сформированного Доминиона Пакистан. [ 15 ] Однако в правительстве, государственных службах и вооруженных силах Доминиона Пакистана преобладали сотрудники западного крыла Доминиона Пакистан. [ 16 ] была принята ключевая резолюция, в В ноябре 1947 года на национальном саммите по образованию в Карачи которой урду и английский были признаны единственными государственными языками. [ 17 ] Оппозиция и протесты возникли сразу же. Студенты из Дакки сплотились под руководством Абул Кашема , секретаря Тамаддун Маджлиш , бенгальской исламской культурной организации. На встрече было провозглашено бенгали официальным языком Доминиона Пакистан и средством образования в Восточной Бенгалии. [ 18 ] Однако Комиссия государственной службы Пакистана исключила бенгальский язык из списка одобренных предметов, а также из денежных знаков и марок. Центральный министр образования Фазлур Рахман провел обширную подготовку к тому, чтобы сделать урду единственным государственным языком Доминиона Пакистан. [ 19 ] Общественное возмущение распространилось, и 8 декабря 1947 года многие бенгальские студенты встретились в кампусе Университета Дакки, чтобы официально потребовать, чтобы бенгальский язык стал официальным языком. Чтобы продвигать свое дело, бенгальские студенты организовали шествия и митинги в Дакке. [ 15 ]
Ведущие бенгальские ученые аргументировали, почему урду не должен быть единственным государственным языком. Писатель Абул Мансур Ахмед сказал, что если урду станет государственным языком, образованное общество Восточной Бенгалии станет «неграмотным» и «не имеющим права занимать государственные должности». [ 20 ] Первый Растрабхаса Санграм Паришад (Комитет действий по национальному языку) был сформирован в конце декабря 1947 года. профессор Нурул Хук Бхуйян из Тамаддун Маджлиш. Комитет созвал [ 15 ] [ 21 ] Позже член парламента Шамсул Хук созвал новый комитет, чтобы добиться статуса бенгальского языка как государственного.
Предложение Дхирендранатха Датты
[ редактировать ]Член Ассамблеи Дхирендранат Датта закон, предложил в Учредительном собрании Пакистана позволяющий членам говорить на бенгали и разрешающий его использование в официальных целях. [ 15 ] Предложение Датты поддержали законодатели Прем Хари Бурман, Бхупендра Кумар Датта и Шри Чандра Чаттаопадхьяя из Восточной Бенгалии, а также жители региона. [ 15 ] Премьер-министр Лиакат Али Хан и Мусульманская лига осудили это предложение как попытку разделить пакистанский народ, поэтому закон был отклонен. [ 15 ] [ 22 ]
Предложение Фазлура Рахмана
[ редактировать ]После раздела страны в 1947 году союзный министр, представлявший Восточный Пакистан, Фазлур Рахман, выступал за внедрение бенгальского языка, написанного арабской графикой (бенгальский язык с «Хурфул Кораном»). На конференции учителей Нихила Пакистана, состоявшейся в Карачи 29 декабря 1948 года, Фазлур Рахман предложил писать бенгали арабской графикой ради исламизации языка. Секретарь департамента образования провинции Восточная Бенгалия Фазле Ахмад Карим Фазли был одним из главных инициаторов внедрения арабского алфавита в Бенгалии. И Карим Фазли, и Фазлур Рахман основали общество под названием «Хурфул Коран Самити» вместе с мауляной по имени Зульфикар Али из Читтагонга и попытались через него сформировать движение по введению арабской письменности в Бенгалии. Абдул Хаким, бывший директор Департамента образования Восточной Бенгалии, сказал; «В Дакке ходят забавные легенды о знании урду бенгальским вазиром сахибом. Он хотел осуществить свое страстное желание украсить язык, чтобы им восхищался всемогущий урду Махал Центра. Для этой цели была выделена сумма в размере 35 000 рупий в год за публикацию книг была организована передача центральной санкции вышеупомянутому провинциальному министру образования». [ 23 ] В ответ Мухаммад Шахидулла выступил против этого предложения, опасаясь дальнейших осложнений, и выступил за сохранение бенгальского языка в качестве государственного языка Восточной Бенгалии и одного из государственных языков Пакистана. [ 24 ]
Предложение о романизации бенгальского языка
[ редактировать ]В это время латинизация бенгали также была предложена наряду с другими предложениями, касающимися определения государственного языка Пакистана. [ 3 ] [ 25 ] После 1947 года многие другие ученые Восточного Пакистана, в том числе Мухаммад Кудрат-и-Худа и Назирул Ислам Мохаммад Суфиан, поддержали идею написания бенгали латинским алфавитом. [ 25 ] В 1948 году Мохаммад Фердос Хан выступил против этого в своей брошюре «Сегодняшняя языковая проблема». [ 25 ]
Абул Фазл Мухаммад Ахтар-уд-Дин поддержал латинский алфавит в своей статье под названием «Bangla Bornomalar Poribortton» («Изменения в бенгальском алфавите»), опубликованной в Daily Azad 18 апреля 1949 года. [ 25 ]
Предложение о латинизации продолжалось даже после 1952 года. В 1957 году Комиссия по образованию Восточного Пакистана рекомендовала использовать пересмотренную латиницу в образовании взрослых. [ 25 ]
Примерно в 1957–1958 годах снова возник значительный спрос на использование латинских букв. В то время против этого выступили Мухаммад Абдул Хай и Мухаммад Энамул Хак . [ 25 ]
Волнения 1948 года
[ редактировать ]Студенты Университета Дакки и других колледжей города организовали 11 марта 1948 года всеобщую забастовку в знак протеста против исключения бенгальского языка из официального использования, включая монеты, марки и тесты для набора на военно-морской флот. Движение подтвердило требование объявить бенгальский официальным языком Доминиона Пакистан. такие политические лидеры, как Шамсул Хук, Шейх Муджибур Рахман , Шавкат Али , М. Сираджул Ислам , Кази Голам Махбуб , Оли Ахад Во время митингов были арестованы , Абдул Вахед и другие.
Соглашение с Ходжой Назимуддином
[ редактировать ]Днем 11 марта прошел митинг протеста против жестокости полиции и арестов. Группа студентов, шедшая к дому главного министра Хаваджи Назимуддина, была остановлена перед зданием Высокого суда Дакки . Митинг изменил свое направление и двинулся в сторону здания Секретариата. Полиция напала на процессию, ранив нескольких студентов и лидеров, в том числе А. К. Фазлула Хука . [ 26 ] В последующие четыре дня наблюдались продолжающиеся забастовки. В таких обстоятельствах главный министр Назимуддин подписал соглашение со студенческими лидерами, согласившись на некоторые условия, не выполнив при этом требования о том, чтобы бенгали стал государственным языком. [ 15 ] 6 апреля 1948 года правительство Мусульманской лиги, возглавляемое Назимуддином, приняло резолюцию Ассамблеи Восточной Бенгалии, сделавшую бенгали официальным языком провинции.
Визит Лиаката Али Хана в Дакку
[ редактировать ]18 ноября 1948 года первый премьер-министр Пакистана Лиакат Али Хан посетил Восточный Пакистан. 27 ноября он выступил на студенческом собрании на детской площадке Университета Дакки. На этой встрече снова было поднято требование использования бенгальского языка в сертификате, выдаваемом Центральным студенческим союзом Университета Дакки, но он воздержался от каких-либо комментариев. На заседании Рабочего совета по национальному языку, состоявшемся 17 ноября под председательством Атаура Рахман Хана, Азиз Ахмад , Абул Кашем , Шейх Муджибур Рахман , Камруддин Ахмед , Абдул Маннан , Таджуддин Ахмед и другие подготовили меморандум и направили его премьер-министру. Лиакат Али Хан. Премьер-министр на это также не отреагировал. [ 27 ] [ 28 ]
Визит Мухаммеда Али Джинны в Дакку
[ редактировать ]В разгар гражданских волнений генерал-губернатор Пакистана Мухаммед Али Джинна прибыл в Дакку 19 марта 1948 года. 21 марта на общественном приеме в Ипподроме он заявил, что языковой вопрос был разработан « пятой колонной », чтобы разделить пакистанских мусульман. [ 30 ] [ 31 ] Джинна далее заявил, что «урду, и только урду» воплощает дух мусульманских народов и останется государственным языком. [ 15 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] называя тех, кто не согласен с его взглядами, «врагами Пакистана». Джинна произнес аналогичную речь 24 марта в Керзон-холле Университета Дакки. [ 16 ] На обеих встречах Джинну прерывала большая часть аудитории. Позже он созвал заседание комитета по государственному языку и отменил контракт, подписанный Хаваджой Назимуддином со студенческими лидерами. [ 26 ] Прежде чем 28 марта Джинна покинул Дакку, он выступил по радио с речью, в которой подтвердил свою политику «только урду». [ 35 ]
Предложение по арабскому языку
[ редактировать ]Мухаммад Шахидулла считал, что бенгальцы могут изучать урду одновременно с изучением английского языка. Он также считал, что: «Когда арабский язык станет государственным языком Пакистана, создание государства Пакистан будет оправдано». [ 36 ] Поэтому в декабре 1949 года он стал президентом Ассоциации арабского языка Восточного Пакистана, одобрил проект меморандума для представления Ассамблее, в котором правительству было предложено сделать арабский язык государственным языком Пакистана и обеспечить «Дарсе Коран» или преподавание Корана в различных центрах и мечетях города. [ 37 ] 18 января 1950 года несколько студентов колледжа Раджшахи созвали митинг, чтобы потребовать сделать арабский язык государственным. [ 37 ] Государственного банка 3 Управляющий Захид Хусейн предложил сделать арабский язык государственным, и это предложение было затем поддержано Саедом Акбаром Шахом, членом Законодательного совета Синда и вице-канцлером арабского университета Синда . [ 37 ] 1 февраля 1951 года на сессии Всемирной мусульманской конференции в Карачи лидер исмаилитской общины Ага Хан заявил, что если арабский язык станет государственным языком Пакистана, между мусульманами арабского мира, Северной Африки будет установлено общее общение. и Индонезия. [ 37 ] 10 февраля 1951 года секретарь Пакистанской буддийской лиги Рабиндранат Бурми выступил с заявлением, в котором выступил против этих предложений в пользу урду вместо арабского языка в качестве государственного языка. [ 37 ] Эти предложения сделать арабский язык государственным не получили особой поддержки ни в одной части Пакистана. [ 37 ] Однако, по мнению Бадруддина Умара, поскольку это требование было связано с вопросом развития исламской культуры, оно косвенно поддерживало в некоторой степени требование введения арабской графики в бенгальском языке в некоторых группах. [ 37 ]
Предложение языкового комитета
[ редактировать ]Вскоре после этого правительством Восточной Бенгалии был сформирован Восточно-бенгальский языковой комитет под председательством Мауланы Акрама Хана для подготовки доклада по языковой проблеме. [ 38 ]
В 1949 году языковой комитет правительства Восточной Бенгалии провел опрос среди учителей, представителей интеллигенции, высших государственных служащих, членов Законодательного совета, согласно которому из 301 респондента 96 высказались за введение арабской графики, 18 — римской. письменность, а 187 человек высказались в пользу сохранения бенгальской письменности. Кроме того, многие люди не дали никакого ответа. [ 25 ]
Комитет подготовил свой отчет к 6 декабря 1950 г.; но он не был опубликован до 1958 года. Здесь правительство предложило эффективную меру для решения языковой проблемы, рекомендовав писать бенгальский язык арабскими буквами. [ нужна полная цитата ] [ 39 ]
События 1952 года
[ редактировать ]Споры на урду и бенгали возобновились, когда преемник Лиаката Али Хана, премьер-министр Хаваджа Назимуддин , в своей речи 27 января 1952 года решительно защищал политику «только урду». [ 26 ] 31 января был сформирован Шорбодолио Кендрио Раштробхаша Корми Поришод на заседании в зале библиотеки адвокатов Университета Дакки под председательством Мауланы Бхашани (Всепартийный центральный комитет по языковым действиям) . [ 15 ] [ 40 ] предложения центрального правительства о написании бенгальского языка арабской вязью , выдвинутого министром образования Восточного Пакистана Фазлуром Рахманом На встрече резко выступили против . Комитет действий призвал к всеобщей акции протеста 21 февраля, включая забастовки и митинги. [ 26 ] Пытаясь предотвратить демонстрацию, правительство ввело в Дакке статью 144 , тем самым запретив любые собрания. [ 15 ]
Согласно ранее принятому решению, студенты Университета Дакки и других учебных заведений собрались 4 февраля в здании Университета Дакки. Митинг протестовал против предложения писать бенгальский язык арабской вязью и требовал, чтобы бенгальский язык стал государственным. После собрания студенты устроили огромную демонстрацию. [ 41 ]
11 февраля 1952 года длинный циркуляр (№ 10) под названием «Раштра Бхашар Андолан» был назначен в секретариат Бенгальского провинциального организационного комитета перед Коммунистической партией Пакистана . В этом циркуляре четко обозначены заявление, линия и организационные обязанности Коммунистической партии в отношении языкового движения. [ 42 ]
В соответствии с принципами и линиями Движения за государственный язык, изложенными в партийном циркуляре № 10 Восточно-Бенгальского организационного комитета Коммунистической партии Пакистана от 11 февраля, они распространили 20 февраля циклостильный манифест, который гласил: «Ответить по призыву Всесоюзного рабочего комитета по государственному языку. Проведите забастовку, хартал, митинг и марш по провинции 21 февраля, чтобы потребовать бенгали как одного из национальных языков с равным статусом для всех. языки». Этот краткий манифест призывает: «Английский больше не должен быть официальным языком; хотят, чтобы все языки Пакистана патаны , , пенджабцы , синдхи , белуджи , носители урду и т. д., получили право получать образование на своем собственном языке ; родной язык и ведение государственных дел. Мы хотим сделать бенгальский язык одним из национальных языков. Вместо английского урду, бенгали - движение за предоставление равного статуса всем языкам в штате сделало английский. в качестве государственного языка, чтобы продолжать империалистическую и феодальную систему эксплуатации, сохраняя при этом различные языковые сообщества Пакистана и Индии. Правительство Лиги также приняло английский язык в качестве государственного языка с той же целью. Превращение одного языка в государственный язык оставит различные языковые сообщества Пакистана отсталыми и будет препятствовать общему развитию Пакистана. Поэтому все народы Пакистана, говорящие на бенгали, пенджаби, патанах, сиддхи, белче и урду, должны прийти на смену. вместе в движении за предоставление равного статуса различным языкам Пакистана и превращение их в государственный язык». [ 43 ]
21 февраля
[ редактировать ]В девять часов утра студенты начали собираться в помещениях Университета Дакки в нарушение статьи 144. Вице-канцлер университета и другие официальные лица присутствовали, когда вооруженная полиция окружила кампус. К четверти двенадцатого студенты собрались у ворот университета и попытались прорвать линию полиции. Полиция применила слезоточивый газ в сторону ворот, чтобы предупредить студентов. [ 15 ] Часть студентов вбежала в Медицинский колледж Дакки, в то время как другие собрались к помещениям университета, оцепленным полицией. Вице-канцлер попросил полицию прекратить стрельбу и приказал студентам покинуть территорию. Однако полиция арестовала нескольких студентов за нарушение статьи 144 при попытке уйти. Разгневанные арестами, студенты собрались возле Законодательного собрания Восточной Бенгалии и преградили путь законодателям, прося их изложить свои требования на собрании. Когда группа студентов попыталась ворваться в здание, полиция открыла огонь и убила несколько студентов, в том числе Абдуса Салама , Рафика Уддина Ахмеда , Шафиура Рахмана , Абула Барката и Абдул Джаббара . [ 15 ] [ 44 ] Правительство сообщило, что в тот день погибло 29 человек. [ 45 ] По мере распространения новостей об убийствах в городе вспыхнули беспорядки. Магазины, офисы и общественный транспорт были закрыты, началась всеобщая забастовка. [ 33 ] На собрании шесть законодателей, в том числе Маноранджан Дхар , Бошонтокумар Дас, Шамсуддин Ахмед и Дхирендранатх Датта, потребовали, чтобы главный министр Нурул Амин посетил раненых студентов в больнице и чтобы собрание было отложено в знак траура. [ 46 ] Это предложение было поддержано некоторыми членами казначейства, в том числе Мауланой Абдуром Рашидом Таркабагишем , Шорфуддином Ахмедом, Шамсуддином Ахмедом Хондокаром и Мосихуддином Ахмедом. [ 46 ] Однако Нурул Амин отклонил эти просьбы. [ 15 ] [ 46 ]
В тот же день Восточно-Бенгальский организационный комитет Коммунистической партии Восточного Пакистана распространил циклостильный манифест под названием «Создать объединенное Восточно-Бенгальское объединенное движение Тумдал против варварских убийств тирана Нурула Амина Саркара», призывая все институты и многочисленные -язычная общественность Пакистана независимо от партийной принадлежности. Поддержка предлагается по следующим требованиям:
- «Выход из кресла», Назим Нурул Амин Саркар
- Хотите немедленно сделать бенгальский одним из национальных языков.
- Мы хотим наказания убийцы, мы хотим создать частную комиссию по расследованию, мы хотим полной компенсации погибшим и раненым.
- Добиться немедленного освобождения всех политических заключенных,
- Требуйте отмены Закона о безопасности, раздел 144, и всех репрессивных законов. [ 47 ]
22 февраля
[ редактировать ]Беспорядки распространились по провинции, поскольку большие шествия игнорировали статью 144 и осуждали действия полиции. [ 26 ] Более 30 000 человек собрались в Керзон-холле в Дакке. В ходе продолжающихся протестов действия полиции привели к гибели еще четырех человек. Это побудило офицеров и служащих различных организаций, в том числе колледжей, банков и радиостанций, бойкотировать офисы и присоединиться к процессии. [ 33 ] Протестующие сожгли офисы двух ведущих проправительственных информационных агентств: Jubilee Press и Morning News . [ 48 ] Полиция открыла огонь по крупному джаназе , или траурному митингу, когда он проходил по Навабпур-роуд . В результате стрельбы погибло несколько человек, в том числе активистка Софиур Рахман и девятилетний мальчик по имени Охиулла. [ 15 ] [ 49 ]
Продолжающиеся беспорядки
[ редактировать ]Всю ночь на 23 февраля студенты Медицинского колледжа Дакки работали над строительством Шахида Смритистомбо , или Памятника мученикам. К памятнику, завершенному на рассвете 24 февраля, была прикреплена рукописная записка со словами «Шахид Смритистомбхо» . [ 50 ] Памятник, открытый отцом убитого активиста Софиуром Рахманом, был разрушен 26 февраля полицией. [ 51 ] 25 февраля промышленные рабочие города Нараянгандж объявили всеобщую забастовку. [ 52 ] 29 февраля последовала акция протеста, участники которой подверглись жестоким избиениям со стороны полиции. [ 53 ]
Правительство подвергало цензуре новостные сообщения и не раскрывало точные данные о потерях во время протестов. Большинство проправительственных СМИ возлагали индуистов и коммунистов . ответственность за разжигание беспорядков и студенческих волнений на [ 54 ] Семьи Абула Барката и Рафика Уддина Ахмеда пытались предъявить полиции обвинение в убийстве, но полиция отклонила обвинения. В отчете правительства от 8 апреля об инцидентах не было обнаружено каких-либо конкретных оправданий обстрелу студентами полицией. [ 55 ]
Реакция в Западном Пакистане
[ редактировать ]Хотя считается, что языковое движение заложило основы этнического национализма среди многих бенгальцев Восточной Бенгалии, а затем и Восточного Пакистана, оно также усилило культурную вражду между властями двух крыльев Пакистана. [ 10 ] [ 56 ] [ 57 ] В западном крыле Доминиона Пакистан это движение рассматривалось как групповое восстание против национальных интересов Пакистана. [ 58 ] Отказ от политики «только урду» рассматривался как нарушение персидско -арабской культуры мусульман и основополагающей идеологии Пакистана - теории двух наций . [ 10 ] Некоторые из наиболее влиятельных политиков западного крыла Пакистана считали урду продуктом индийской исламской культуры, но считали бенгали частью «индуистской» бенгальской культуры. [ 16 ] Большинство поддерживало политику «только урду», поскольку считало, что национальным языком должен быть только один язык, не являющийся коренным для Пакистана. Подобное мышление также вызвало значительную оппозицию в западном крыле, где существовало несколько лингвистических групп. [ 16 ] Еще в 1967 году военный диктатор Аюб Хан заявил: «Восточная Бенгалия… все еще находится под значительным влиянием индуистской культуры и влияния». [ 16 ]
Последствия
[ редактировать ]Шорбодолио Кендрио Раштробхаша Корми Поришод при поддержке Авами Мусульманской Лиги решил отметить 21 февраля память Шохида Дибоша . В первую годовщину протестов люди по всей Восточной Бенгалии носили черные значки в знак солидарности с жертвами. Большинство офисов, банков и образовательных учреждений были закрыты по случаю этого события. Студенческие группы заключили соглашения с представителями колледжей и полицией о сохранении правопорядка. Более 100 000 человек собрались на общественном собрании, состоявшемся в Дакке, где лидеры общин призвали к немедленному освобождению Мауланы Бхашани и других политических заключенных. [ 15 ] Однако пакистанские политики, такие как Фазлур Рахман, усугубили напряженность в группах, заявив, что любой, кто хочет, чтобы бенгальский стал официальным языком, будет считаться «врагом государства». Бенгальские студенты и гражданские лица не подчинились ограничениям, чтобы отпраздновать годовщину протестов. Демонстрации вспыхнули в ночь на 21 февраля 1954 года, когда в различных залах Университета Дакки были подняты траурные черные флаги. [ 59 ]
Объединенный фронт в 1954 году
[ редактировать ]Политическая напряженность утихла, когда в 1954 году прошли выборы в ассамблею провинции Восточная Бенгалия. Правящая Мусульманская лига осудила оппозиционную коалицию «Объединенный фронт» , которая — во главе с А. К. Фазлулом Хуком и Авами Лигой — хотела большей автономии провинций. Несколько лидеров и активистов Объединенного фронта были арестованы. [ 60 ] Встреча членов Мусульманской лиги парламента под председательством премьер-министра Мухаммеда Али Богры приняла решение официально признать бенгальский язык. За этим решением последовала крупная волна волнений, поскольку другие этнические группы добивались признания других региональных языков. Сторонники урду, такие как Маулви Абдул Хак, осудили любое предложение предоставить официальный статус бенгали. Он возглавил митинг 100 000 человек в знак протеста против решения Мусульманской лиги. [ 61 ] Следовательно, реализация провалилась, и Объединенный фронт получил подавляющее большинство мест в законодательном собрании, в то время как представительство Мусульманской лиги сократилось до исторического минимума. [ 33 ] [ 61 ]
Министерство Объединенного фронта приказало создать Академию Бангла для продвижения, развития и сохранения бенгальского языка, литературы и наследия. [ 62 ] Однако правление Объединенного фронта было временным, поскольку 30 мая 1954 года генерал-губернатор Гулам Мухаммад отменил правительство и приступил к правлению губернатора. [ 60 ] Объединенный фронт снова сформировал министерство 6 июня 1955 года после того, как режим губернатора закончился. Однако Авами Лига не участвовала в этом служении. [ 63 ]
После возвращения к власти Единого фронта годовщина 21 февраля 1956 года впервые отмечалась в мирной обстановке. Правительство поддержало крупный проект по строительству нового Шахид-Минара. Заседание учредительного собрания было остановлено на пять минут, чтобы выразить соболезнование студентам, погибшим в результате расстрела полицейских. Бенгальские лидеры организовали крупные митинги, а все государственные учреждения и предприятия остались закрытыми. [ 63 ] [ 64 ]
Конституционный статус государственного языка
[ редактировать ]После поражения Мусульманской лиги на выборах в ассамблею Восточной Бенгалии центральное правительство стало гибким в признании бенгали государственным языком Пакистана наряду с урду. По меньшей мере несколько тысяч человек протестовали в Национальном собрании 22 апреля против этого решения. [ 65 ]
7 мая 1954 года учредительное собрание при поддержке Мусульманской лиги постановило предоставить бенгальскому языку официальный статус. [ 61 ] Бенгальский язык был принят в качестве официального языка Пакистана наряду с урду в статье 214 (1), когда первая конституция Пакистана . 29 февраля 1956 года была принята [ 63 ] Мохаммед Али Богра поднял в парламенте статьи конституции, связанные с языком. Согласно этим статьям, бенгальский язык получил такое же признание как государственный язык, как и урду. В парламенте и Законодательном собрании, помимо урду и английского языка, была возможность выступать на бенгали. Конституция также предоставила возможности для получения высшего образования на бенгальском языке. [ 66 ]
Однако военное правительство, сформированное Аюб Ханом, предприняло попытки восстановить урду в качестве единственного национального языка. 6 января 1959 года военный режим выступил с официальным заявлением и восстановил официальную позицию поддержки политики двух государственных языков, предусмотренной конституцией 1956 года. [ 67 ]
Стандартное бенгальское движение
[ редактировать ]Движение за бенгальский язык и запрет работ Рабиндраната Тагора центральным правительством Пакистана привели к движению интеллектуалов Дакки, которое привело к увеличению использования центрального стандартного бенгальского языка в городе в 1950-х и 1960-х годах. [ 68 ]
Независимость Бангладеш
[ редактировать ]Хотя вопрос об официальных языках был решен к 1956 году, военный режим Аюб-хана продвигал интересы Западного Пакистана за счет Восточного Пакистана . Несмотря на то, что население Восточного Пакистана составляет большинство населения страны, оно по-прежнему недостаточно представлено в гражданской и военной службе и получает меньшинство государственного финансирования и другой государственной помощи. Из-за региональных экономических, социальных и политических дисбалансов секционные разделения росли, [ 69 ] а бенгальская этническая националистическая Лига Авами призвала к движению из шести пунктов за большую автономию провинций. Одно из требований заключалось в том, чтобы Восточный Пакистан назывался Бангладеш (Земля/Страна Бенгалии), что впоследствии привело к Освободительной войне Бангладеш . [ 10 ] [ 16 ]
Культурное влияние и праздник
[ редактировать ]Бангладеш
[ редактировать ]Языковое движение оказало большое культурное влияние на бенгальское общество. Он вдохновил развитие и прославление бенгальского языка, литературы и культуры. 21 февраля, отмечаемый как День языкового движения или Шохид Дибош (День мучеников), является крупным национальным праздником в Бангладеш. месячное мероприятие под названием « Книжная ярмарка Экушей» Ежегодно в память об этом движении проводится . Экушей Падак , одна из высших гражданских наград Бангладеш, вручается ежегодно в память о жертвах движения. [ 70 ] Такие песни, как Абдула Гаффара Чоудхури » «Экушер Гаан , положенная на музыку Шахида Альтафа Махмуда , а также пьесы, произведения искусства и поэзия сыграли значительную роль в пробуждении эмоций людей во время движения. [ 71 ] После событий февраля 1952 года были созданы стихи, песни, романы, пьесы, фильмы, мультфильмы и картины, чтобы запечатлеть движение с разных точек зрения. Известные художественные изображения включают стихи «Борномала», «Амар Духини Борномала» и «Февраль 1969 года» Шамсура Рахмана , фильм «Джибон Теке Нея» , Захира Райхана пьесу «Кобор» Муньера Чоудхури и романы «Экушей февраль» Райхана и «Артонаад» Шавката Османа . [ 72 ]
Через два года после того, как первый памятник был разрушен полицией, в 1954 году был построен новый Шахид Минар (Памятник мученикам) в память о погибших протестующих. Работа над более крупным памятником, спроектированным архитектором Хамидуром Рахманом, началась в 1957 году при поддержке министерства Объединенного фронта и была одобрена комитетом по планированию под председательством Университета Дакки вице-канцлера Махмуда Хусейна и директора Колледжа изящных искусств Зайнула Абедина . [ 73 ] Модель Хамидура Рахмана представляла собой большой комплекс во дворе общежития Медицинского колледжа Дакки. Конструкция включала полукруглую колонну, символизирующую мать с сыновьями-мучениками, стоящую на возвышении в центре памятника. Хотя введение военного положения в 1958 году прервало работы, памятник был завершен и открыт 21 февраля 1963 года матерью Абул Барката , Хасиной Бегум. Пакистанские войска снесли памятник во время Освободительной войны Бангладеш 1971 года, но правительство Бангладеш восстановило его в 1973 году. [ 74 ] Ekushey Television , один из старейших частных телеканалов в Бангладеш, был назван в честь даты события. [ 75 ]
Индия
[ редактировать ]В штатах Западная Бенгалия и Трипура в Индии 21 февраля отмечается День языкового движения. [ 76 ] [ 77 ]
Во всем мире: Международный день родного языка
[ редактировать ]Бангладеш официально направила в ЮНЕСКО предложение объявить 21 февраля Международным днем родного языка . Предложение было единогласно поддержано на 30-й Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся 17 ноября 1999 г. [ 78 ]
См. также
[ редактировать ]- Активисты бенгальского языка
- Движение бенгальского языка (Долина Барак)
- Движение бенгальского языка (Манбхум)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бенгальский : Bangla Bhasha Andōlon , латинизированный : Bangla bhasha andōlon , произносится [ˈbanŋlaˑ ˈbʱaʃaˑ ˈand̪olon]
- ↑ В 1955 году переименован в Восточный Пакистан , ныне современный Бангладеш . Восточная Бенгалия была административной единицей Доминиона Пакистан, соответствующей сегодняшней Бангладеш с 1947 по 1955 год.
Ссылки
[ редактировать ]- Аль Хелал, Б. (2003). Бхаша Андолонер Итихас (История языкового движения) (на бенгали). Агаме Пракашани , Дакка. ISBN 984-401-523-5 .
- Умар, Бадруддин (1979). Пурбо-Банглар Бхаша Андолон О Тоткалин Раджнити Языковое движение и политика Восточной Бенгалии в то время (на бенгали). Дакка: Публикации Agamee.
- Умар, Бадруддин (2004). Возникновение Бангладеш: классовая борьба в Восточном Пакистане (1947–1958) . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-579571-7 .
- Уддин, Суфия М. (2006). Построение Бангладеш: религия, этническая принадлежность и язык в исламской нации . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. ISBN 0-8078-3021-6 .
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Наг, Саджал (30 декабря 2022 г.). Нация и ее способы угнетения в Южной Азии . Тейлор и Фрэнсис . ISBN 978-1-000-81044-8 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Мэлони, Кларенс (1978). Изменение языка и цивилизации в Южной Азии . Архив Брилла. стр. 145, 146. ISBN. 978-90-04-05741-8 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д Хусейн, Селина; Вера, Сукумар; Чоудхури, Шафикур Рахман, ред. (21 февраля 1986 г.). 1513. Воспоминания Экуша 86 - под редакцией (на бенгали). Бангладеш: Академия Бангла. стр. 52–73 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Принц Эршадул Алам (20 февраля 2022 г.). Сатанинская атака на бенгальские буквы . Banglanews24.com (на бенгали) . Проверено 3 января 2017 г.
- ^ Браун, Майкл Эдвард; Гангули, Сумит (2003). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 77. ИСБН 978-0-262-52333-2 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Зейн, Субхан; Коуди, Мария Р. (22 сентября 2021 г.). Политика раннего изучения языков в 21 веке: международная перспектива . Спрингер Природа. п. 136. ИСБН 978-3-030-76251-3 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Чаубе, Шибани Кинкар (26 октября 2016 г.). Идея нации и ее будущее в Индии . Тейлор и Фрэнсис. п. 122. ИСБН 978-1-315-41432-4 . Проверено 27 ноября 2022 г.
- ^ Гласси, Генри и Махмуд, Фероз.2008.Живые традиции. Культурный обзор Бангладеш, серия-II. Азиатское общество Бангладеш. Дакка. Международный день родного языка
- ^ Jump up to: а б Упадхьяй, Р. (1 мая 2003 г.). «Споры об урду – еще больше разделяют нацию» . Бумаги . Аналитическая группа Южной Азии. Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 года . Проверено 20 февраля 2008 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с д Рахман, Тарик (1997). «Споры о средствах обучения в Пакистане». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 18 (2): 145–154. дои : 10.1080/01434639708666310 . ISSN 0143-4632 .
- ^ Гальдер, Шашвати (2012). «Апабхрангша» . В исламе Сираджуль ; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (второе изд.). Азиатское общество Бангладеш .
- ^ «Историческая перспектива урду» . Национальный совет по продвижению языка урду. Архивировано из оригинала 11 июня 2007 года . Проверено 15 июня 2007 г.
- ^ Бхаттачарья, Т. (2001). «Бангла». В Гарри, Дж.; Рубино, К. (ред.). Энциклопедия языков мира: прошлое и настоящее (факты о языках мира) . Нью-Йорк: HW Wilson. ISBN 0-8242-0970-2 .
- ^ Рахман, Тарик (февраль 1997 г.). «Урду-английский спор в Пакистане». Современные азиатские исследования . 31 (1). Издательство Кембриджского университета: 177–207. дои : 10.1017/S0026749X00016978 . ISSN 1469-8099 . JSTOR 312861 . S2CID 144261554 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Аль Хелал, Башир (2012). «Языковое движение» . В исламе Сираджуль ; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (второе изд.). Азиатское общество Бангладеш . Архивировано из оригинала 7 марта 2016 года.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Ольденбург, Филип (август 1985 г.). « «Недостаточно воображаемое место»: язык, вера и пакистанский кризис 1971 года» . Журнал азиатских исследований . 44 (4). Ассоциация азиатских исследований: 711–733. дои : 10.2307/2056443 . ISSN 0021-9118 . JSTOR 2056443 . S2CID 145152852 .
- ^ Джабин, Муссарат; Чандио, Амир Али; Касим, Зарина (2010). «Языковой спор: влияние на национальную политику и отделение Восточного Пакистана». Исследования Южной Азии: исследовательский журнал исследований Южной Азии . 25 (1): 99–124.
- ^ Умар 1979 , с. 35
- ^ Аль Хелал 2003 , стр. 227–28
- ^ Умар 1979 , с. 30–32
- ^ Экушер Шонгколон '80 (на бенгали). Дакка: Академия Бангла . 1980. стр. 102–103.
- ^ Рахман, Хасан Хафизур (1982). Бангладешский Свадинота Джаддхер Долилпотро . Министерство информации Народной Республики Бангладеш. OCLC 416657937 .
- ^ Заговор с целью преподавания бенгальского языка арабской графикой - (Падение освободительного движения) . Блокнот Шонгграмера . 21 июля 2019 года . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ^ Умар, Бадруддин (1970). Языковое движение Восточной Бенгалии и современная политика (на бенгали). Анандхара Пракашан. стр. 185–187 . Проверено 5 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Башир Аль Хелал , История языкового движения, предстоящая публикация, февраль 1995 г., стр. 685-692.
- ^ Jump up to: а б с д и Аль Хелал 2003 , стр. 263–265
- ^ Малек, Абдул (2000). Хоссейн, Абу Мухаммад Дельвар (ред.). Региональная история языкового движения (Бхаша Андоланер Анчолик Итихаш, Региональная история языкового движения) . Дакка: Селина Хоссейн, директор отдела фольклора исследовательского сборника Академии Бангла. стр. 5–27. ISBN 984-07-4045-8 .
- ^ Ислам, Рафикул (2000). Амар Экушей О Шохид Минар (अमार अकुशे उ शहीद मिनार, Мой Эхушей (21-й) и Памятник мученику) (на бенгали). Дакка: Порома. стр. 62–85. ISBN 984-8245-39-1 .
- ^ «НАЦИОНАЛЬНАЯ КОНСОЛИДАЦИЯ» . Архивировано из оригинала 21 мая 2014 года . Проверено 21 мая 2014 г.
- ^ Умар 2004 , с. 34
- ^ Р. Упадхьяй (7 апреля 2007 г.). «Депакистанизация Бангладеш» . Бангладеш Монитор, Аналитическая группа Южной Азии. Архивировано из оригинала 11 июня 2007 года . Проверено 16 июня 2007 г.
- ^ Уддин 2006 , стр. 2–4.
- ^ Jump up to: а б с д Джеймс Хайцман; Роберт Уорден, ред. (1989). «Пакистанский период (1947–71)» . Бангладеш: страновое исследование . Государственная типография, страновые исследования США. ISBN 0-16-017720-0 . Проверено 16 июня 2007 г.
- ^ Саид, Халид Бин (сентябрь 1954 г.). «Федерализм и Пакистан». Дальневосточное обследование . 23 (9). Институт тихоокеанских отношений: 139–143. дои : 10.2307/3023818 . ISSN 0362-8949 . JSTOR 3023818 .
- ^ Умар 2004 , с. 35
- ^ Хашми, Тадж (22 апреля 2022 г.). Пятьдесят лет Бангладеш, 1971–2021: кризисы культуры, развития, управления и идентичности . Спрингер Природа. стр. 61, 75. ISBN. 978-3-030-97158-8 .
В то время как Фазлур Рахман (1905–1966), центральный министр Восточной Бенгалии, предлагал писать бенгали арабской графикой ради исламизации языка, доктор Мухаммад Шахидулла (1884–1969), известный бенгальский ученый и лингвист, считал, что что бенгальцы могут изучать урду так же, как они учили английский, но он также считал, что: «В тот день, когда арабский язык станет государственным языком Пакистана, создание государства Пакистан станет оправдано». 84. (Бадруддин Умар, Пурбо Банглар Бхаша Андолон о Таткалин Раджнити (Языковое движение и современная политика в Восточной Бенгалии), Том 1, Maula Brothers, Дакка, 1970, стр. 180, 256-9, 272.)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Умар, Бадаруддин (1970). Пурбо Банглар Бхаша Андолан О Тоткалин Раджнити (Языковое движение Восточной Бенгалии и современная политика) (на бенгали). Анандхара Пракашан. стр. 3–5, 282–284 . Проверено 8 декабря 2022 г.
- ^ Мандал, Ранита (24 июня 2002 г.). «Глава 4: Прочие виды деятельности» . Мухаммад Шахидулла и его вклад в бенгальскую лингвистику . Центральный институт индийских языков, Майсур, Индия . Проверено 23 июня 2007 г.
- ^ [ нужна полная цитата ] Газета «Азад» , 24 мая 1950 г.
- ^ Умар 2004 , с. 192–193
- ^ [ нужна полная цитата ] Газета «Азад» , 5 февраля 1952 г., стр. 3.
- ^ Восточно-бенгальское языковое движение и современная политика, Том III, Бадруддин Умар, 1972, стр. 243
- ^ Восточно-бенгальское языковое движение и современная политика, Том III, Бадруддин Умар, 1972, стр. 251-252.
- ^ «Хостел Медицинского колледжа Дакки Прангоне Чатро Шомабешер Упор Полицейский Гулиборшон. Бишвабидиялайер Тинджон Чатрошохо Чар Бекти Нихото О Шотеро Бекти Ахото». Азад (на бенгали). 22 февраля 1952 года.
- ^ Джеймс, Майкл (11 марта 1952 г.). «КРАСНАЯ ОПАСНОСТЬ ВИДИТСЯ В ВОСТОЧНОМ ПАКИСТАНЕ: Премьер-министр Бенгалии предвидит новые проблемы, хотя недавние вспышки были обузданы». Нью-Йорк Таймс . ПроКвест 112392067
- ^ Jump up to: а б с Аль Хелал 2003 , стр. 377–393
- ^ Восточно-бенгальское языковое движение и современная политика, Том III, Бадруддин Умар, 1972, стр. 316-317
- ^ «Банглакский пакистанец Оннотомо Раштрабхаса Корар Джонно Пурбобонго Бабостха Поришодер Шопареш. Шукробар Шохорер Обостхар Ааро Обоноти: Шоркар Кортрик Шаморик Бахини Толоб. Полиция О Шенадер Гулите Чарджон Нихото О Шотадхик Ахото: Шатхонтар Джонно Комендантский час Яри. Шохиддер Смритир Проти Сроддха хай Шотосфурто Хартал Палан». Азад (на бенгали). 23 февраля 1952 года.
- ^ Аль Хелал 2003 , с. 483
- ^ "Это правда!" . Дейли Стар . 21 февраля 2015 года . Проверено 29 января 2018 г.
- ^ Рафик, Ахмед. «Шахид Минар» . Банглапедия . Проверено 29 января 2018 г.
- ^ Умар 2004 , с. 218
- ^ Умар 1979 , с. 417–418
- ^ Аль Хелал 2003 , стр. 515–523
- ^ Аль Хелал 2003 , стр. 546–552
- ^ Уддин 2006 , стр. 120–121.
- ^ «История Бангладеш» . Открытие Бангладеш. Архивировано из оригинала 9 июня 2007 года . Проверено 21 июня 2007 г.
- ^ Рахман, Тарик (сентябрь 1997 г.). «Язык и этническая принадлежность в Пакистане». Азиатский опрос . 37 (9). Издательство Калифорнийского университета: 833–839. дои : 10.2307/2645700 . ISSN 0004-4687 . JSTOR 2645700 .
- ^ Аль Хелал 2003 , стр. 594–609
- ^ Jump up to: а б Аль Хелал 2003 , стр. 600–603
- ^ Jump up to: а б с «Победа УФ на выборах» . Хроники Пакистана . Архивировано из оригинала 18 января 2012 года . Проверено 11 декабря 2011 г.
- ^ Аль Хелал, Башир (2012). «Академия Бангла» . В исламе Сираджуль ; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (второе изд.). Азиатское общество Бангладеш .
- ^ Jump up to: а б с Аль Хелал 2003 , стр. 608–613
- ^ «Гамбхирджопурно Порибешай Шахид Дибош Утьяпон». Еженедельник Нотун Хобор (на бенгали). 26 февраля 1956 г.
- ^ «ПАКИСТАНЦЫ ВОССТАНОВИЛИ ИЗ-ЗА ЯЗЫКОВОГО ВОПРОСА». Нью-Йорк Таймс . 23 апреля 1954 года. ПроКвест 113105078
- ^ Каллахан, Джон (8 мая 1954 г.). «ПАКИСТАНЦЫ СДЕЛАЮТ БЕНГАЛЬСКИЙ ОФИЦИАЛЬНЫМ: язык восточной зоны повышен до статуса, равного урду, западному языку» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест 112939727
- ^ Ламберт, Ричард Д. (апрель 1959 г.). «Факторы бенгальского регионализма в Пакистане». Дальневосточное обследование . 28 (4). Институт тихоокеанских отношений: 49–58. дои : 10.2307/3024111 . ISSN 0362-8949 . JSTOR 3024111 .
- ^ Рубель, Абул Хасан (15 ноября 2017 г.). Язык Дакки, язык Дакки или другой язык [Язык Дакки, язык Дакки или другой язык]. Калер Канто (на бенгали) . Проверено 28 сентября 2022 г.
- ^ Уддин 2006 , стр. 120, 126.
- ^ Хан, Санджида (2012). «Национальная премия» . В исламе Сираджуль ; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (второе изд.). Азиатское общество Бангладеш .
- ^ Аминзаде, Рональд; Дуглас МакАдам; Чарльз Тилли (17 сентября 2001 г.). «Эмоции и спорная политика». Молчание и голос в изучении спорной политики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 42. ИСБН 0-521-00155-2 . Проверено 24 июня 2007 г.
- ^ Ислам, Рафикул (2000). Амар Экушей О Шахид Минар (на бенгали). Дакка: Порома. стр. 62–85. ISBN 984-8245-39-1 .
- ^ Хусейн, Сайед Саджад (1996). Пустая трата времени . Институт исламской культуры. OCLC 41452432 .
- ^ Имам Джаханара (1986). Экаторер Дингули (на бенгали). Дакка: Шонхани Прокашани. п. 44. ИСБН 984-480-000-5 .
- ^ Чоудхури, Афсан (1999). «Подвинься, БТВ» . Журнал Химал . Проверено 25 сентября 2022 г.
- ^ «Трипура, Бангладеш, отмечает международный день родного языка» . Таймс оф Индия . 21 февраля 2012 года . Проверено 19 ноября 2022 г.
- ^ «Этот день, тот год: Когда они отдали жизнь за родной язык» . Индийский экспресс . 21 февраля 2015 года . Проверено 19 ноября 2022 г.
- ^ «Международный день родного языка – Предыстория и принятие резолюции» . Правительство Бангладеш . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 года . Проверено 21 июня 2007 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Анвар С. Дил (2000). Движение бенгальского языка в Бангладеш . Ферозсоны. ISBN 978-969-0-01577-8 .
- Роберт С. Стерн (2000). Демократия и диктатура в Южной Азии: доминирующие классы и политические результаты в Индии, Пакистане и Бангладеш . Издательство Прагер. ISBN 978-0-275-97041-3 .
- Сайед Манзурул Ислам (1994). Очерки Экушей: Языковое движение 1952 . Академия Бангла. ISBN 984-07-2968-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лингвистическая история Бангладеш
- История Восточного Пакистана
- История Авами Лиги
- Лингвистические права
- Бенгальское языковое движение
- Причины и прелюдия Освободительной войны Бангладеш
- Арабизация
- Исламизация
- Романизация брахмического
- Языковой конфликт в Пакистане
- Студенческие протесты в Бангладеш
- Студенческие протесты в Пакистане
- протесты 1952 года
- Политические движения в Бангладеш
- Политические движения в Пакистане
- Секуляризм в Бангладеш
- Секуляризм в Пакистане
- Исламизм в Бангладеш
- Исламизм в Пакистане
- Независимость Бангладеш
- История бенгальского языка
- Бенгальский язык в Бангладеш
- Мусульманская лига (1947–1958)