Бенгальско-ассамский сценарий
Бенгальско-ассамский Бенгальско-ассамский | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 11:00 – настоящее время |
Направление | Слева направо |
Официальный сценарий | для ассамского языка , бенгальского языка и языка мейтей (конституционно называемого манипури ) [1] [2] |
Языки | Ассамский , бенгальский , бишнуприя , мейтей , силхети , сантали , кокборок , гаро , хаджонг , чакма , читтагониан , кудмали майтхили , камтапури , урду и другие. |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Ассамский , бенгальский , тирхута |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Владельцы (325) , Бенгальский (Бангла) |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Бенгальский |
U + 0980–U + 09FF (бенгальский), U + 011480 – U + 0114DF (Тирхута) | |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Часть серии о | |
---|---|
Системы письма, используемые в Индии | |
Брахмические сценарии | |
Сценарии арабского происхождения | |
Алфавитные сценарии | |
Связанный | |
Бенгальско -ассамское письмо , [7] иногда также известный как Восточный Нагари , [8] Это восточно- брахмическое письмо , которое сегодня в основном используется для бенгальского и ассамского языков, на которых говорят в восточной части Южной Азии . Он произошел от сценария Гауди , также общего предка сценариев Одиа и Трихута . [9] [10] обычно называют его бенгальским письмом Бенгальцы . [11] и ассамское письмо, написанное ассамцами , [12] в то время как в академическом дискурсе его иногда называют Восточным-Нагари . [13] Три из 22 официальных языков Индийской Республики — бенгали , ассамский и мейтей. [а] [14] — обычно используйте этот сценарий в письменной форме; [15] [16] [2] Бенгальский также является и национальным языком Бангладеш официальным .
Помимо бенгальского и ассамского языков, на нем также пишут бишнуприя-манипури , мейтей , чакма , сантали и множество других небольших языков, на которых говорят в восточной части Южной Азии. [17] [18] Исторически он использовался для написания различных древне- и среднеиндоарийских языков и, как и многие другие брахмические письменности, до сих пор используется для написания санскрита . [19] Другие языки, такие как бодо , карби , майтхили и мизинг, когда-то были написаны этим шрифтом. [20] Два основных алфавита в этом письме – ассамский и бенгальский – практически идентичны, за исключением двух символов: ассамский отличается от бенгальского одной буквой для звука /r/ и дополнительной буквой для звука /w/ или /v/. [21] [22] [23]
История
[ редактировать ]Бенгальско-ассамский сценарий изначально не был связан с каким-либо конкретным региональным языком, но был распространен в качестве основного сценария в восточных регионах средневековой Индии для древне- и среднеиндоарийских языков, включая санскрит . [19] Все эти восточно-магадханские письменности основаны на системе символов, исторически связанных с деванагари, но отличающихся от нее. Брахми, древнеиндийское слоговое письмо, является источником большинства коренных индийских письменностей, включая южноиндийские языки и деванагари, письмо, связанное с классическим санскритом и другими индоарийскими языками. [22]
Современные восточные сценарии (бенгальско-ассамский, одиа и майтхили) стали четко отличаться примерно в 14-15 веках от предшественника Гауди . [7] В то время как сценарии в Бенгалии, Ассаме и Митхиле оставались похожими друг на друга, сценарий Одиа в 13–14 веках приобрел изогнутую вершину и становился все более различным. [24] Старый Майтхили также использовал письмо, похожее на бенгальско-ассамское письмо, и ученые Майтхили (особенно старшего поколения) до сих пор пишут на санскрите этим письмом. [21] [25]
Согласно д'Юберу (2014), рукописи, написанные в 17–18 веках от восточного Бихара на западе до Манипура на востоке, следовали родственным сценариям, которые можно разделить на три группы на основе буквы ро : (1) западный - с нынешним бенгальским ро ; (2) северный — с нынешним ассамским ро ; и (3) восточный - сегодня в значительной степени утрачен, а ро сегодня не встречается. [26]
После появления печати современный бенгальско-ассамский сценарий подвергся дальнейшей стандартизации.
Печать
[ редактировать ]Хотя были ранние попытки сократить бенгальские типы. [27] была Ост-Индская компания заинтересована в распространении бенгальского языка. [28] это в конечном итоге возобладало. Сначала компания поручила голландскому авантюристу Виллему Болту создать грамматику бенгальского языка, но ему пришлось покинуть Индию из-за проблем с компанией. [29] Первой значительной книгой с бенгальской типографикой была книга Халхеда «Грамматика бенгальского языка» 1778 года. [30] который он составил из скудного набора из шести бенгальских рукописей. [31] Когда Хэлхед обратился к Уоррену Гастингсу с просьбой о публикации, его направили к Чарльзу Уилкинсу , основателю типографии компании в Хугли. Изучив санскрит и персидский язык, Уилкинс в одиночку собрал самый полный набор. Ему помогал бенгальский кузнец Панчанан Кармакар, которого часто ошибочно считают отцом бенгальского типа. [32]
Скрипт
[ редактировать ]В эту и другие статьи Википедии, посвященные ассамскому и бенгальскому языкам, схема латинизации , используемая лингвистами, специализирующимися на бенгальской фонологии, и отдельная таблица ассамской транслитерации включены наряду с транскрипцией IPA , используемая лингвистами, специализирующимися на ассамской фонологии .
Алфавиты
[ редактировать ]В этом письме есть три основных современных алфавита: бенгальский , ассамский и тирхута . Современный ассамский очень похож на современный бенгальский. В ассамском языке есть как минимум одна дополнительная буква ৱ , которой нет в бенгальском языке. Он также использует отдельную букву для звука «ро» ৰ, отличную от буквы, используемой для этого звука в бенгали র, и буква ক্ষ не является союзом, как в бенгали, а является отдельной буквой. положением буквы ক্ষ Алфавитный порядок двух алфавитов также различается, например, . В таких языках, как мейтей и бишнуприя, используется гибрид двух алфавитов: бенгальского র и ассамского ৱ . Тирхута более отличается и продолжает некоторые формы, используемые в средневековом ассамском языке. [ нужна ссылка ]
Гласные и диакритические знаки
[ редактировать ]В настоящее время в сценарии всего 11 гласных букв, которые используются для обозначения семи гласных звуков бенгальского языка и восьми гласных звуков ассамского языка, а также ряда гласных дифтонгов. Все эти гласные буквы используются как в ассамском, так и в бенгальском языках. Некоторые гласные буквы имеют разные звуки в зависимости от слова, а ряд различий гласных, сохранившихся в системе письма, не произносятся как таковые в современном разговорном бенгальском или ассамском языке. Например, в сценарии есть два символа для гласного звука [i] и два символа для гласного звука [u]. Эта избыточность проистекает из того времени, когда этот сценарий использовался для написания санскрита, языка, в котором было короткое [i] и длинное [iː] , а также короткое [u] и длинное [uː] . Эти буквы сохранились в письменности со своими традиционными названиями «короткое и» и «длинное и» и т. д., несмотря на то, что в обычной речи они уже не произносятся по-другому.
Некоторые обычаи, специфичные для языка
[ редактировать ]В алфавите бенгальском অ্যা используется, когда предполагаемое произношение в противном случае было бы неоднозначным. [ нужны разъяснения ] / используется гласная অৗ В некоторых других языках для обозначения / ɯ , которой нет ни в бенгали, ни в ассамском языке; и хотя диакритический знак гласной ( matra , ৗ ) встречается в Тирхуте, сама гласная буква отсутствует. В ассамском алфавите используется дополнительная «матра» (ʼ), которая обозначает фонемы অʼ и এʼ .
гласные | Диакритический знак гласных символ | Ассамский | Бенгальский | Мэйтей ( Манипури ) [33] | Силхети | Хаджонг | Резина | Раджбонгси |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нет | – | Зонтик | о/о | час | тот | тот | Зонтик | Зонтик |
О, это | ʼ | тот | – | – | – | – | – | – |
А | া | а | а | a꞉ | а | а | а | а |
А/А | ্যা | – | ой | – | – | – | – | – |
Ой | ৗ | – | – | – | – | â | â | – |
Э | ি | я | я | я | я | я | я | я |
Э' | িʼ | – | – | – | – | – | вопрос | – |
Э | ী | я | я | – | я | – | – | (я) |
А | ু | в | в | в | в | в | в | в |
ты | ুʼ | – | – | – | – | – | â | – |
ты | ূ | в | в | – | Эм-м-м | – | – | (в) |
Р | ৃ | ри | ри | – | ри | – | – | ри |
ৠ | ৄ | видеть | видеть | – | – | – | – | – |
ঌ | ৢ | что | что | – | – | – | – | – |
ৡ | ৣ | лий | лий | – | – | – | – | – |
А | ে | ага | есть/есть | и | ага | и | и | ага |
Это | েʼ | и | – | – | – | – | – | – |
что | ৈ | Ой | Ой | нет | привет | привет | – | Ой |
И | ো | и | тот | о/о | – | Зонтик | тот | тот |
Ой | ৌ | ой | ой | или | или | ой | – | ой |
Знаки гласных могут использоваться в сочетании с согласными для изменения произношения согласного (здесь примером может служить ক , kô). Если диакритический символ гласной не написан, то гласная « অ » (ô) является унаследованной гласной по умолчанию для согласной. Чтобы конкретно обозначить отсутствие гласной, хосонто под согласной можно написать (্).
Согласные
[ редактировать ]Названия согласных букв в восточном Нагари обычно представляют собой просто основное произношение согласной плюс присущую ей гласную « অ » ô . Поскольку присущая гласная предполагается, а не пишется, имена большинства букв выглядят идентично самой букве (например, название буквы « ঘ » само по себе является ঘ ghô , а не gh ). Некоторые буквы, утерявшие свое характерное произношение в современном ассамском и бенгальском языках, называются более сложными названиями. Например, поскольку согласная фонема /n/ может быть записана ন , ণ или ঞ (в зависимости от написания конкретного слова), эти буквы не называются просто nô ; вместо этого их называют «зубным но», «церебральным но» и нио . Точно так же фонема /ʃ/ на бенгали и /x/ на ассамском языке может быть записана как «небный сё/ксхо» শ , «церебральный сё/ксхо» ষ или «зубной сё/ксо» স , в зависимости от слова.
Согласный | Ассамский | Бенгальский | Мэйтей ( Манипури ) [33] | Читтагониан | Дакайя Чувак | Силхети | Хаджонг | Майтхили |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | нет | нет | нет | засунуть | нет | засунуть | является | тот |
б | сушеный | сушеный | сушеный | засунуть | нет | хо | обращаться | горький |
с | идти | идти | идти | идти | идти | идти | идти | га |
д | го | го | го | идти | идти | идти | го | слушать |
е | отменить | кукуруза | кукуруза | кукуруза | кукуруза | – | сказать | что |
ж | число | Скучать | Скучать | число | Скучать | так | со | что |
Г | число | Чо | – | число | Скучать | так | так | - |
𑒕 | – | – | – | – | – | – | – | нет |
час | зо | Джо | Джо | зо | зо | Так | потому что | и |
Джх | жо | Джо | Джо | зо | зо | Так | да | - |
𑒗 | – | – | – | – | – | – | – | джа |
Дж | брать | нет | – | – | – | – | – | наш |
Т | Чаша | что | – | Чаша | Чаша | к | – | – |
𑒙 | – | – | – | – | – | – | – | твой |
час | грубый | Тхо | – | Чаша | Чаша | к | – | хороший |
Доктор | радость! | доллар | – | радость! | радость! | делать | – | и |
д | алмаз | ŗô | – | алмаз | алмаз | оо | – | – |
Д | дхо | дхо | – | радость! | радость! | делать | - | и |
Д | ро | Охо | – | алмаз | алмаз | ро | – | – |
н | нет | нет | – | нет | нет | нет | - | - |
в | Чаша | Чаша | Чаша | Чаша | Чаша | к | к | лицом к лицу |
че | грубый | грубый | грубый | Чаша | Чаша | к | хотя | Да |
Д | радость! | радость! | радость! | радость! | радость! | делать | делать | и |
Д | дхо | дхо | дхо | дхо | дхо | делать | для него | дха |
Нет | нет | нет | нет | нет | нет | нет | нет | уже |
П | по | по | по | основной | по | фо | po | хорошо |
ж | фо | фо | основной | основной | основной | фо | фо | – |
𑒤 | – | – | – | – | – | – | – | фаза |
б | детский горшок | детский горшок | детский горшок | входить | детский горшок | vo | быть | дни |
Б | бхо | бхо | входить | входить | входить | vo | vo | было |
м | салфетка | салфетка | салфетка | салфетка | салфетка | для | для | и |
дж | зо | Джо | – | зо | зо | Так | - | из |
й | йоу | йоу | йоу | йоу | йоу | – | они | – |
Р | (пустой) | алмаз | алмаз | алмаз | алмаз | ро | смотреть | и |
р | алмаз | (бриллиант) | ро | – | ро | алмаз | – | дни |
л | много | много | много | много | много | это | – | – |
𑒪 | – | – | – | – | – | – | – | тот |
ш | пустой | – | где | пустой | тот | – | – | – |
Ш | засунуть | сё | – | сё | число | – | - | напиток |
Ш | засунуть | тсссс | – | сё | число | – | - | ssha |
С | засунуть | сё | число | сё | число | вот и все | - | на |
Да, это | кричать | кричать | кричать | Зонтик | кричать | к | к | - |
𑒯 | – | – | – | – | – | – | – | ха |
Цифры
[ редактировать ]арабские цифры | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бенгальско-ассамские цифры | ০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ |
Ассамские имена | сюинно | я | два | много | сари | прошлое | сказал | письмо | снова | нет |
ноль | один | два | он | четыре | пять | шесть | Семь | восемь | Нет | |
Бенгальские имена | вот и все | хорошо | два | полагать | голец | пач | чой | обосрать | до | мы |
ноль | один | два | три | четыре | пять | шесть | Семь | восемь | нет | |
Имена Мэйтей | телефон | или | годы | шторм | увеличивать | манга | кашель | готовый | nipa꞉n | ma꞉pan |
Фун | Амма | Ани | Кхм | умереть | манга | Тарук | сразу | Нипан | измерить | |
Силхетские имена | спать | бывший | два | полагать | выйти | фас | бы | шапка/шляпа | к | что-нибудь |
пустота | смотреть | два | три | пепел | мода | шесть | семь/рука | восемь | нет | |
Имена Майтхили | Шунья | я | из | олово | чари | пач | чхау | сидел | ой | мой |
ноль | один | два | три | четыре | пять | братан | Семь | восемь | военно-морской | |
Имена Камтапури | спать | Я/ааа | два | полагать | стул | пач | чой | сидел | аат | ной/нет |
пустой | один | два | три | Я хотел бы | пять | шесть | Семь | восемь | нет/нет | |
Имена хаджонгов | сюинно | я | два | полагать | дорогой | нет | соя | сидел | в | noy |
ноль | один | два | три | Четыре | пять | шесть | Семь | восемь | нет | |
Резиновые названия | Да | на | что | жадность | бри | кстати | крёб | грех | Джин | этническая группа |
да | Пепел | Нин | останавливаться | плохой | Бонг | Кроб | Сцена | Джин | Чуку |
В Юникоде
[ редактировать ]Существует два блока Юникода для бенгальско-ассамского письма: бенгали и тирхута. Бенгальский блок — U+0980–U+09FF:
Бенгальский [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 098x | ঀ | ঁ | ং | ঃ | нет | А | Э | Э | А | ты | Р | ঌ | А | |||
U + 099x | что | И | Ой | а | б | с | д | е | ж | Г | час | Джх | Дж | Т | ||
U + 09Ax | час | Доктор | Д | н | в | че | Д | Д | Нет | П | ж | б | Б | м | дж | |
U + 09Bx | Р | л | Ш | Ш | С | Да, это | ় | ঽ | া | ি | ||||||
U + 09Cx | ী | ু | ূ | ৃ | ৄ | ে | ৈ | ো | ৌ | ্ | т | |||||
U + 09Dx | ৗ | д | Д | й | ||||||||||||
U + 09 Экс | ৠ | ৡ | ৢ | ৣ | ০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ | ||
U + 09Fx | р | ш | ৲ | ৳ | ৴ | ৵ | ৶ | ৷ | ৸ | ৹ | ৺ | ৻ | ৼ | ৽ | ৾ | |
Примечания |
Блок ТирхутаU + 11480 – U + 114DF:
Тирхута [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 1148x | 𑒀 | 𑒁 | 𑒂 | 𑒃 | 𑒄 | 𑒅 | 𑒆 | 𑒇 | 𑒈 | 𑒉 | 𑒊 | 𑒋 | 𑒌 | 𑒍 | 𑒎 | 𑒏 |
U + 1149x | 𑒐 | 𑒑 | 𑒒 | 𑒓 | 𑒔 | 𑒕 | 𑒖 | 𑒗 | 𑒘 | 𑒙 | 𑒚 | 𑒛 | 𑒜 | 𑒝 | 𑒞 | 𑒟 |
U + 114 Топор | 𑒠 | 𑒡 | 𑒢 | 𑒣 | 𑒤 | 𑒥 | 𑒦 | 𑒧 | 𑒨 | 𑒩 | 𑒪 | 𑒫 | 𑒬 | 𑒭 | 𑒮 | 𑒯 |
U + 114Bx | 𑒰 | 𑒱 | 𑒲 | 𑒳 | 𑒴 | 𑒵 | 𑒶 | 𑒷 | 𑒸 | 𑒹 | 𑒺 | 𑒻 | 𑒼 | 𑒽 | 𑒾 | 𑒿 |
U + 114Cx | 𑓀 | 𑓁 | 𑓂 | 𑓃 | 𑓄 | 𑓅 | 𑓆 | 𑓇 | ||||||||
U + 114Dx | 𑓐 | 𑓑 | 𑓒 | 𑓓 | 𑓔 | 𑓕 | 𑓖 | 𑓗 | 𑓘 | 𑓙 | ||||||
Примечания |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Помимо бенгальского письма, язык мейтей также одновременно использует сценарий мейтей в качестве официального сценария .
- ^ «НАЗВАНИЕ ГАЗЕТЫ: Закон об официальном языке Манипура (поправка), 2021 г.» . manipurgovtpress.nic.in .
- ^ Перейти обратно: а б «Язык манипури и алфавиты» . omniglot.com . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ ( Саломон 1998 : 29)
- ^ 'Терминология различных досовременных письменностей, происходящих от брахми, однако, в значительной степени нестандартизирована и обычно составляется специально, главным образом из-за отсутствия подтвержденных местных терминов для многих из них (2.1.1). Д.С. Сиркар в общих чертах делит стадии развития на периоды «Ранний», «Средний» и «Поздний Брахми», соответствующие (в северной Индии) третьему – первому векам до нашей эры, первому веку до нашей эры – третьему веку нашей эры и четвертому веку до нашей эры. соответственно (HEP 113), хотя другие называют его «Поздний Брахми» «сценарием Гупта». ( Саломон 1998 : 19)
- ^ «Примерно в конце шестого века так называемое письмо Гупта северной Индии превратилось в совершенно новое письмо, для которого предпочтительное название - Сиддхаматрка». ( Саломон 1998 : 39)
- ^ «На северо-востоке местным производным от Сиддхаматрки был сценарий, известный как прото-бенгальский или Гауди, который использовался с десятого по четырнадцатый века». ( Саломон 1998 : 41)
- ^ Перейти обратно: а б «Это, в свою очередь, привело к появлению современных восточных письменностей, а именно бенгальско-ассамского, ория и майтхили, которые стали четко дифференцироваться примерно в четырнадцатом и пятнадцатом веках». ( Саломон 1998 : 41)
- ^ «Сценарий восточного нагри был впервые создан для написания санскрита, а затем принят региональными языками, такими как бенгальский и ассамский. Блок символов бенгальского Юникода создан на основе сценария восточного нагри и содержит варианты символов, например, для буквы «r», то есть разные на бенгальском и ассамском языках». ( Симард, Допиерала и Таут 2020 : 5f)
- ^ См. «Родительские системы» справа и приведенные в нем цитаты.
- ^ ( Саломон 1998 : 41)
- ^ «Бенгальцы будут называть этот сценарий «бенгальским письмом»..» ( Брандт 2014 :24)
- ^ «Ассамский язык, как и бенгальский, имеет давнюю литературную традицию в этом письме, которое носители ассамского языка естественно называют «ассамским письмом».» ( Брандт 2014 :25)
- ^ «Фактически, термин «восточный нагари», кажется, является единственным обозначением, которое не отдает предпочтение тому или иному языку. Однако он применяется только в академическом дискурсе, тогда как название «бенгальское письмо» доминирует в глобальной общественной сфере. " ( Брандт 2014 :25)
- ^ «НАЗВАНИЕ ГАЗЕТЫ: Закон об официальном языке Манипура (поправка), 2021 г.» . manipurgovtpress.nic.in .
- ^ «Ассамский алфавит, произношение и алфавит» . omniglot.com . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ «Бенгальский алфавит, произношение и язык» . omniglot.com . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ «Уже тот факт, что большинство бенгальцев будут называть письменность своего языка исключительно «бенгальским письмом», хотя он используется и для многих других языков, например, ассамского, бишнуприя, чакма, мейтей, сантали и т. д., дает представление о доминирующей роли бенгальского языка в восточной части Южной Азии ( Brandt 2014 : 25–26).
- ^ Биджан Кумар Рой, Субал Чандра Бисвас и Партхасарати Мукхопадхьяй, Проектирование институционального цифрового хранилища на основе индийского алфавита, совместимого с Unicode, со специальной ссылкой на бенгальский язык , стр. 55, Международный журнал развития контента и технологий, том 8, № 3, 53- 67 (сентябрь 2018 г.)
- ^ Перейти обратно: а б «(Т) письмо, используемое сегодня для ассамского и бенгальского языков, по происхождению было связано с регионом, а не с каким-либо конкретным современным языком. Исторически оно фактически использовалось для древнего и среднего индоарийского языка. Сегодня оно используется не только для других современных языков (например, бишнуприя), но также и для санскрита». ( Брандт и Сохони 2018 :7)
- ^ Прабхакара, MS Создание сценария решения [узурпировал] , The Hindu, 19 мая 2005 г.
- ^ Перейти обратно: а б Рамеш Чандра Маджумдар, История и культура индийского народа: британское превосходство и индийский ренессанс (Часть 2), стр. 219, Бхаратия Видья Бхаван, 1951 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бернард Комри, Основные языки мира , стр. 419, Routledge, 2009 г., ISBN 9781134261567
- ^ BP Махапатра, Конституционные языки , стр. 39, Presss Université Laval, 1989, ISBN 9782763771861
- ^ "[Т] фаза, когда изогнутые вершины - столь заметные сейчас во многих буквах ория - только появлялись, положив начало расставанию с прото-[бенгальско-ассамской-маитхили] фазой. Начало и прогресс этой фазы Эту тенденцию можно заметить во многих [надписях] Ориссы 13–14 веков нашей эры» ( Bhattacharya 1969 :56f).
- ^ Атиндра Моджумдер, Бенгальский язык: историческая грамматика (Часть 1), стр. 22, Firma KL Mukhopadhyay, 1972
- ^ д'Юбер (2014 , стр. 336–337)
- ^ ( Хан 1962 :55)
- ^ «К 1772 году Компания умело использовала меч, дипломатию и интригу, чтобы захватить власть в Бенгалии у ее народа, фракционной знати и слабых навабов. Впоследствии, чтобы укрепить свою власть в провинции, Компания продвигала бенгальских Это не отражало внутренней любви к бенгальской речи и литературе. Вместо этого оно было направлено на разрушение традиционных моделей власти путем вытеснения персидского языка, который был официальным языком со времен великих Моголов». ( Хан 1962 :53)
- ^ «[Ост-Индская компания] поручила Болтсу подготовить грамматику бенгальского языка. Но хотя Болтс, который был человеком большой предприимчивости и изобретательности, представлял себя великим востоковедом, он столкнулся с трудностями с Компанией. с 1766 по 1768 год, кульминацией которого стала его депортация из Индии». ( Хан 1962 : 55–56)
- ^ «Первый значительный шаг в бенгальской типографии, печати и публикациях был сделан в 1778 году с появлением «Грамматики бенгальского языка» Халхеда». ( Хан 1962 :56)
- ^ «Халхед при составлении своей монументальной «Грамматики бенгальского языка» жаловался, что, несмотря на его знакомство с произведениями бенгальских авторов, он смог проследить только шесть дошедших до нас книг 1778 года. В их число входили великие религиозные эпопеи, Рамаяна и Махабхарата. Все шесть , конечно, были в рукописи». ( Хан 1962 :53)
- ^ ( Хан 1962 : 57–58)
- ^ Перейти обратно: а б «Клавиши Митей Майек (по сравнению с бенгальским письмом)» . Проверено 16 марта 2023 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Банерджи, РД (1919). Происхождение бенгальского письма . Университет Калькутты.
- Бхаттачарья, Сурешчандра (1969). Эволюция письменности в северо-восточной Индии от 400 до 1200 канадских долларов со специальной ссылкой на Бенгалию (доктор философии). Лондонский университет.
- Бора, Махендра (1981). Эволюция ассамского письма . Джорхат, Ассам: Ассам Сахитья Сабха .
- Брандт, Кармен (2014). «Политика идентичности языка и письменности в Южной Азии» (PDF) . Отправляйтесь . Том. 17. С. 24–31. Архивировано из оригинала (PDF) 16 мая 2017 года.
- Брандт, Кармен; Сохони, Пушкар (2018). «Сценарий и идентичность - политика письма в Южной Азии: введение». История и культура Южной Азии . 9 : 1–15. дои : 10.1080/19472498.2017.1411048 . S2CID 148802248 .
- д'Юбер, Тибо (2014). «Распространение и использование бенгальских рукописей в Восточной Бенгалии, 17-20 века». Евразийские исследования (на французском языке). 12 : 325–356.
- Хан, М. Сиддик (1962). «Ранняя история бенгальской печати». Ежеквартальный журнал библиотеки: информация, сообщество, политика . 32 (1). Издательство Чикагского университета: 51–61. дои : 10.1086/618956 . JSTOR 4305188 . S2CID 148408211 .
- Саломон, Ричард (1998). Индийская эпиграфика: Руководство по изучению надписей на санскрите, пракрите и других индоарийских языках . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-535666-3 .
- Симар, Кандид; Допиерала, Сара М; Таут, Э Мари (2020). «Представляем язык Силхети и его носителей, а также проект SOAS Силхети» (PDF) . Языковая документация и описание . 18 :1–22 . Проверено 16 октября 2020 г. .
- Верма, Тхакур Прасад (1976). Развитие письменности в древней Камрупе . Асам Сахитья Сабха.