Jump to content

Польский анекдот

(Перенаправлено из польских анекдотов )
Польский анекдот
Альтернативное имя (а) Польский анекдот
Тип шутки Этническая шутка
Цель шутки Польский народ
Язык(и) Английский

Польская шутка — это англоязычная этническая шутка , высмеивающая поляков и основанная на уничижительных стереотипах . Польский анекдот относится к категории условных анекдотов , полное понимание которых требует от аудитории предварительного знания того, что такое польский анекдот. слушателя . Как и все дискриминационные шутки, польские шутки зависят от предвзятых представлений и антипатий [1]

Связь между укоренившимися уничижительными стереотипами о поляках и сохранением этнических шуток о них нелегко проследить, хотя эти шутки, похоже, понятны многим, кто их слышит. [2] оскорбительный термин для поляка, например поляк Иногда в шутке используется .

Пример:

Вопрос: Сколько поляков нужно, чтобы сменить лампочку ?
Ответ: Три – один, чтобы держать лампочку, и два, чтобы поворачивать лестницу.

Некоторые польские шутки начала 20-го века, возможно, первоначально были рассказаны еще до Второй мировой войны в спорных приграничных регионах, таких как Силезия , что позволяет предположить, что польские шутки зародились не в нацистской Германии, а гораздо раньше, как результат региональных шуток, укорененных в исторической дискриминации поляков. в 18 веке в районах, находящихся под контролем Германии, по крайней мере, во время разделов Польши , и активно преследуемых с конца 19 века поддерживаемым правительством Обществом Восточных марок Германии , что привело к социальным классовым различиям. [3] Тем не менее, эти шутки позже были подпитаны этническими оскорблениями, распространяемыми немецкими полевыми командирами, и национал-социалистической пропагандой, которая пыталась оправдать преступления нацистов против этнических поляков , изображая поляков как грязных и низлагая их на том основании, что они не немцы. [4] [5]

Американцы поляка стали предметом уничижительных шуток в то время, когда польские иммигранты в значительных количествах переезжали в Америку, спасаясь от массовых преследований на родине, чинимых при Пруссии. [6] и русское правление. [7] [8] Они брались за единственную доступную им работу, обычно требующую физического труда. Те же самые стереотипы, связанные с работой, сохранялись даже тогда, когда американцы польского происхождения присоединились к среднему классу в середине 20-го века. В эпоху холодной войны, несмотря на симпатии США к Польше, подвергшейся коммунизму, негативные стереотипы об американцах поляка сохранились, главным образом из-за участия Голливуда и телевизионных СМИ. [9] [10]

Некоторые польские шутки были привезены в Америку перемещенными лицами из Германии, бежавшими из раздираемой войной Европы в конце 1940-х годов. [4] Во время политических преобразований в Советским Союзом контролируемом Восточном блоке в 1980-х годах гораздо более ранние немецкие антипольские настроения , восходящие, по крайней мере, к политике Отто фон Бисмарка и преследованию поляков в рамках Германской империи , возродились в Восточной Германии против Солидарности. (Солидарность). Польские анекдоты стали обычным явлением, чем-то напоминая распространение таких анекдотов при нацистах. [11]

По словам Кристи Дэвис , американские версии польских анекдотов представляют собой несвязанное «чисто американское явление» и не выражают «историческую ненависть Старого Света». [12] Вместо этого исследователи Польско-Американского журнала утверждают, что нацистская и советская пропаганда сформировала восприятие поляков. [13]

Негативные стереотипы

[ редактировать ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Продолжаются споры о том, были ли ранние польские шутки, привезенные немецкими иммигрантами в такие штаты, как Висконсин, напрямую с волной американских шуток начала 1960-х годов. [3] С конца 1960-х годов американские польские организации прилагали постоянные усилия, чтобы бросить вызов негативным стереотипам о поляках, когда-то преобладавшим в средствах массовой информации США. В 1960-х и 70-х годах в таких телевизионных шоу, как « Все в семье» , «Вечернее шоу» и «Смех», часто использовались шутки, которые американские поляки воспринимали как унизительные. [10] Польские шутки, услышанные в 1970-х годах, побудили Министерство иностранных дел Польши обратиться с жалобой в Государственный департамент США, но в конечном итоге это не имело никакого эффекта. [10] Документальный фильм Джеймса Кенни «Полак» 2010 года исследует источник польской шутки в Америке, прослеживает ее через историю и современную политику. [14] [15] Изображение американцев польского происхождения в пьесе Польская шутка» « Дэвида Айвза вызвало ряд жалоб со стороны Полонии в Соединенных Штатах. [16]

В книге « Война Голливуда с Польшей» показано, как негативное изображение поляков во время Второй мировой войны (и далее) в Голливуде как «отсталых» помогло заставить американский народ воспринимать поляков как людей с низким интеллектом. Книга поддерживает утверждение Польско-американского журнала о том, что Голливуд исторически был благодатной почвой для антипольских предрассудков, основанных на левых и советских симпатиях Голливуда. [17]

Комитет Польско-Американского Конгресса по борьбе с фанатизмом был создан в начале 1980-х годов для борьбы с антипольскими настроениями, выраженными, например, в польских шутках. Известные публичные случаи включают протесты против использования польских шуток Дрю Кэри (начало 2000-х) и Джимми Киммела (2013), оба в сети ABC . [18]

Германия

[ редактировать ]
Постер фильма 1999 года «Heirate mir» ( «Женись на мне » , с ломаной немецкой грамматикой и искусственной кириллицей «Rs») о стереотипном польском уборщике, которого играет Боливии уроженка Верона Фельдбуш.

В 1990-е годы популярная культура Германии пережила всплеск польских шуток. В своих телевизионных шоу такие артисты, как Харальд Шмидт и Томас Кошвиц, шутили о польской экономике и о росте угонов автомобилей в Германии, приписываемых полякам:

В. Каков последний рекламный слоган туристической индустрии Польши?
А. «Приезжай в Польшу – твоя машина уже здесь».

Английский перевод:

В. Каков последний лозунг, продвигающий туризм в Польшу?
А. «Приезжайте в Польшу! Ваша машина уже там!»

Таблоид Bild использовал стереотипные заголовки о Польше . Это вызвало общественное возмущение среди немецкой и польской интеллигенции, но во второй половине десятилетия опасения воровства даже привели к уменьшению числа немецких туристов, посещающих Польшу. [19] [20] Наибольший процент иностранных туристов в Польшу, превышающий 1,3 миллиона ежегодно, прибывает из Германии. [21] В последние десятилетия было замечено, что общественный имидж Польши в самой Германии во многом формировался стереотипными шутками. [22]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Тед Коэн (1999). Шутки: философские размышления по поводу шуток . Издательство Чикагского университета. п. 21. ISBN  0-226-11230-6 . Проверено 10 сентября 2009 г.
  2. ^ Тед Коэн (1999). Шутки: Философские размышления по поводу шуток, с. 78 . Издательство Чикагского университета. ISBN  9780226112329 . Проверено 22 июля 2011 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Кристи Дэвис, Веселье народов. Страница 176. Aldine Transaction , 2010, ISBN   978-1-4128-1457-7 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Томаш Шарота, Геббельс: 1982 (1939–41) : 16, 36–7, 274; 1978. Также: Томаш Шарота: Стереотип Польши и поляков глазами немцев во время Второй мировой войны ; Библиография польской истории – 1981. Стр. 162.
  5. Критика Алана Дандеса, профессора антропологии и фольклора из Калифорнийского университета в Беркли, в «Веселье народов». книге Кристи Дэвис
  6. ^ Мачей Яновский, «Ирокезы Европы» Фредерика (в) Польская либеральная мысль до 1918 года , Central European University Press, 2004, ISBN   963-9241-18-0, по состоянию на 4 августа 2011 г.
  7. ^ Людмила Гатагова , «Кристаллизация этнической идентичности в процессе массовых этнофобий в Российской империи. (Вторая половина XIX века)». Архивировано 24 июля 2011 г. в Wayback Machine электронной книге The CRN. По состоянию на 4 августа 2011 г.
  8. ^ «Январское восстание РИНЦ», Индекс реальной науки; в: «Джозеф Конрад, 12 марта 1857 г. - 3 августа 1924 г.»; Современные авторы в Интернете, Гейл, 2003 г. Архивировано 29 мая 2007 г. в Wayback Machine.
  9. ^ «Происхождение« польской шутки », Архивировано 28 сентября 2010 г. в Wayback Machine Польско-американском журнале , Бостон, Нью-Йорк.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Доминик Пулера, «Разделяя мечту: белые мужчины в мультикультурной Америке», опубликовано в 2004 году издательской группой Continuum International, 448 страниц. ISBN   0-8264-1643-8 . Страница 99.
  11. ^ Джон К. Торпи, Интеллектуалы, социализм и инакомыслие, опубликовано в 1995 году издательством U of Minnesota Press. Страница 82.
  12. ^ Кристи Дэвис, «Веселье народов» там же. Страница 181.
  13. ^ «Происхождение польской шутки» . Архивировано из оригинала 28 сентября 2010 г. Проверено 14 ноября 2010 г.
  14. ^ Запись на IMDb для Polack , документальный фильм 2010 г.
  15. Домашняя страница документального фильма Polack 2010. Архивировано 8 февраля 2011 г. в Wayback Machine , включая титры и объявления для прессы. Архивировано 7 октября 2015 г. в Wayback Machine.
  16. ^ Марек Чарнецкий, Комментарий к пьесе «Польская шутка» , опубликованный на сайте Американского совета польской культуры .
  17. ^ Война Голливуда с Польшей, 1939–1945: обзор, заархивированный 22 января 2012 г. в Wayback Machine.
  18. ^ Милевски, Фрэнк. «Вторая мировая война и Холокост: просто большая шутка на канале Disney's ABC-TV» . canadafreepress.com .
  19. ^ Ягер-Дабек, Бриджит (2012). Польша: Исследование соседства для немцев [ Польша: Исследование соседства для немцев ] (на немецком языке). Издательство Ч. Линкс. п. 137. ИСБН  978-3-86284-153-0 .
  20. ^ Левандовска, Анна (2008). Использование пословиц сегодня: межкультурное контрастивное сравнение пословиц с использованием польских и немецких печатных СМИ [ Сегодняшнее использование пословиц: межкультурное контрастивное сравнение пословиц с использованием польских и немецких печатных СМИ ] (на немецком языке). Питер Лэнг. стр. 258–259. ISBN  978-3-03911-655-3 .
  21. ^ Центральное статистическое управление, Ночевки в средствах размещения в 2014 г. (PDF-файл, прямая загрузка, 8,75 МБ), Центральное статистическое управление (Польша) , стр. 174–177/254. Варшава 2015.
  22. ^ Урбан, Томас (2003). Полен [ Польша ] (на немецком языке). Ч. Бек . п. 84. ИСБН  978-3-406-44793-8 .
  • Дэвид Айвз, Польские анекдоты и другие пьесы , ISBN   0-8021-4130-7
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e8aed292e79de66a144653d7981e629d__1720283580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/9d/e8aed292e79de66a144653d7981e629d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polish joke - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)