Молитва о смиренном доступе
Молитва смиренного доступа — это название, традиционно данное молитве, взятой из ранних англиканских Книг общих молитв и содержащаяся во многих англиканских, методистских , пресвитерианских и других христианских евхаристических литургиях, включая использование личными ординариатами для бывших англиканских групп, примирившихся с Католическая церковь . Его истоки лежат в исцелении слуги сотника , о котором рассказывается в двух Евангелиях. Это сравнимо с « Domine, non sum dignus », используемым в католической мессе .
Происхождение
[ редактировать ]Молитва была неотъемлемой частью первых Книг общих молитв и англиканской церкви продолжала использоваться на протяжении большей части англиканской общины . Его название происходит от заголовка над молитвой в Шотландской книге общих молитв 1637 года . Эта книга представляла собой умеренную переработку английской Книги общих молитв того времени с влияниями и изменениями, которые можно было уступить шотландским пресвитерианам. Одним из изменений стало включение Молитвы смиренного доступа. Молитва берет свое начало в молитве о «достойном приеме», которая появилась в Ордене причастия в 1548 году и была сохранена в 1549 года Книге общих молитв , опубликованной во время Эдуарда VI правления . Молитва, очевидно, не была переводом ранее существовавшей молитвы, найденной в Сарумском обряде , но представляла собой уникальную комбинацию нескольких источников, включая фразы или концепции из Марка 7:28 , Литургии святого Василия , григорианского сборника, Иоанна 6. :56 и сочинения Фомы Аквинского . [1]
Вначале молитва следовала за исповеданием, отпущением грехов и «утешительными словами», которые были вставлены после канона мессы римского . Он остался там с появлением молитвенника в следующем году.
В молитвеннике 1552 года молитва появляется сразу после надлежащего предисловия и Sanctus евхаристической молитвы. Это положение сохраняется и в молитвеннике 1662 года . В последующих редакциях различных национальных церквей, а также в предложенной английской редакции BCP 1928 года молитва была перенесена после Молитвы Господней и перед Agnus Dei , после чего применяются освященные элементы.
Версии
[ редактировать ]Молитва о смиренном доступе основана на двух отрывках из Нового Завета. Один из них — Матфея 8:8 ; «Сотник ответил: Господи, я не заслуживаю того, чтобы Ты вошел под мой кров. Но скажи только слово, и мой слуга исцелится». Другой находится в Марка 7:28 . Это ответ женщины, говорящей с Иисусом о своем недостоинстве, которая сказала: «Но даже собаки под столом едят крохи детей».
Ниже приведены версии 1548 и 1549 годов с модернизированным написанием:
Не дерзаем мы прийти к сему столу Твоему (Господи милостивый), надеясь на собственную праведность, но на многообразные и великие милости Твои: мы недостойны даже собирать крохи под стол Твой: но Ты тот же самый Господь, чье свойство всегда миловать: дай нам, Господи милостивый, есть плоть возлюбленного Сына Твоего Иисуса Христа и пить кровь Его, [в этих святых Тайнах], чтобы мы могли постоянно пребывать в Нём, и Он в нас, чтобы наши грешные тела очистились Его телом, и наши души омылись Его драгоценнейшей кровью. Аминь. [2]
В более поздних версиях слова в квадратных скобках были удалены, а последние два предложения переставлены. Редакция 1552 года (в модернизированном написании молитвенника 1662 года) гласит:
Не дерзаем мы придти к этой трапезе Твоей, милостивый Господи, уповая на собственную праведность, но на многообразные и великие милости Твои. Мы даже не достойны собирать крошки под Твой стол. Но Ты тот же Господь, чье свойство – всегда миловать: Итак даруй нам, Господи милостивый, есть плоть возлюбленного Сына Твоего Иисуса Христа и пить кровь Его, да очистятся Его грешные тела. тело, и наши души омыты Его драгоценнейшей кровью, и чтобы мы могли вечно обитать в Нем, а он в нас. Аминь.
Молитвенник 1928 года Американской епископальной церкви сохранил формулировку 1662 года. Эта же формулировка используется в «Божественном поклонении: Миссал» , обнародованном в 2015 году для католиков в личных ординариатах . Однако многие современные англиканские литургии в той или иной степени пересмотрели его. В версиях американского молитвенника 1979 года и английского альтернативного богослужения (1980 года) может быть опущена фраза, «чтобы наши грешные тела могли быть очищены Его телом, а наши души омыты Его самой драгоценной кровью». [ нужна ссылка ] Фраза была восстановлена в версии Common Worship . В некоторых англиканских евхаристических литургиях молитва полностью отсутствует. В Молитвеннике Американской Епископальной Церкви 1979 года Молитва смиренного доступа является вариантом после гимна фракции в богослужении (на традиционном языке) Обряда I, но не в богослужении (на современном языке) Обряда II. Современное языковое исполнение можно найти в Молитвеннике Англиканской церкви в Северной Америке 2019 года .
Версия молитвы, использованная в Книге общего богослужения (1993 г.) Пресвитерианской церкви (США), использует современный английский язык:
Не дерзаем прийти к Твоему столу, милостивый Господи, уповая на свою доброту, но на Твою всеобъемлющую любовь и милосердие. Мы недостойны даже крох собрать под столом твоим, но твоей природе свойственно всегда миловать. Так накорми нас телом и кровью Иисуса Христа, Сына Твоего, чтобы мы вечно жили в Нем, а Он в нас. Аминь.
Вариант молитвы, используемой в евхаристической литургии Свободной методистской церкви, следующий: [3]
Мы не приходим к этой трапезе Твоей, милостивый Господи, с самоуверенностью и гордыней, надеясь на собственную праведность, но уповаем на великое и многие милости Твои. Мы недостойны собирать крохи из-под Твоего стола. Но Ты, Господи, неизменен в Твоем милосердии и Твоя природа есть любовь; Итак даруй нам, Боже милости, Боже благодати, чтобы мы могли есть за этой трапезой Твоей, чтобы мы могли принять в духе и истине тело возлюбленного Сына Твоего, Иисуса Христа, и заслуги пролитой Его крови, чтобы мы можем жить и возрастать по Его подобию, и, омываясь и очищаясь Его драгоценнейшей кровью, мы можем всегда жить в Нем, а Он в нас. Аминь. [3]
Господи, я не достоин
[ редактировать ]Есть некоторое сходство с молитвой, произносимой непосредственно перед причастием в Римской Обрядовой Мессе: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea , что переводится: «Господи, я не достоин, чтобы ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и душа моя исцелится». [4] До поправок, внесенных Вторым Ватиканским собором в середине 1960-х годов, молитва читалась три раза на латыни. [5]
Версия молитвы 1662/1928 года используется в «Божественном поклонении: Миссал» , версии римской обрядовой мессы, разрешенной для использования католиками в личных ординариатах, установленных в соответствии с Апостольской конституцией Папы Бенедикта XVI Anglicanorum Cœtibus . либо Молитва смиренного доступа, либо Domine, non sum dignus Перед Причастием верующих читается .
Уильям Берд сочинил шестиголосный мотет « Господи, я недостоин» .
Библиография
[ редактировать ]- Англиканская церковь Канады, Книга альтернативных служб , Торонто: Англиканский книжный центр, 1985.
- Хэтчетт, Мэрион Дж . «Молитвенники» в книге «Изучение англиканства» , изд. Стивен Сайкс и Джон Бути, Лондон: SPCK, 1988.
- Первый и Второй молитвенники Эдуарда VI , Библиотека обывателя, вып. 448. Лондон: JM Dent & Sons, 1910.
- Божественное поклонение: Миссал , Конгрегация доктрины веры, Католическое общество истины, 2015 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мэрион Хэтчетт, Комментарий к американскому молитвеннику , Нью-Йорк: Seabury Press, 1981. с. 382
- ^ Хефлинг, Чарльз (2021). Книга общей молитвы: Путеводитель . Путеводители по священным текстам. Издательство Оксфордского университета. п. 102. дои : 10.1093/oso/9780190689681.001.0001 . ISBN 9780190689681 .
- ^ Jump up to: а б Дэвид В. Кендалл; Барбара Фокс; Кэролин Мартин Вернон Снайдер, ред. (2008). 2007 Книга дисциплины . Свободная методистская церковь . стр. 219–223.
- ↑ Бэбик, Брайан П., «Означает ли новый перевод, что мы ошибались?», Католический сборник , Римско-католическая епархия Чарльстона, 24 сентября 2010 г.
- ^ «Господь, я недостоин войти под свою крышу», Приорат Силверстрим, 18 сентября 2006 г.