Jump to content

Тавара Тода Моногатари

(Перенаправлено из Мешка с рисом «Милорд »)
Женщина-Дракон и Тавара Тода. Многоножка с горы Миками (вверху).
- Утагава Куниёси 1845, Токайдо годзюсанцуи: Кусацу
Хидесато целится в гигантскую многоножку.

«Сказание о Тавара Тода» ( 俵藤太物語 , Тавара Тода моногатари ) — японская героическая сказка, повествующая о легендарных подвигах Фудзивара-но Хидэсато . Это часть отоги-дзоси, жанра сказок относящихся к периоду Эдо или ранее. Некоторые из баснословных рассказов также рассказаны в псевдохронике военной Тайхэйки (14 век).

Хидэсато использовал лук и стрелы, чтобы убить гигантскую многоножку ( мукаде ), обвившую гору возле озера Бива , выполняя просьбу змея на мосту, которым оказалась придворная дама (или Король Драконов) из подводного Рюгу- дзё ( 龍宮城 ) «Дворец Дракона» . Героя развлекали во дворце и он получил награды, в том числе доспехи и меч, а также неистощимый мешок риса. [ а ]

«Милорд Бэг-О'-Райс» — это переведенное на английский название пересказа Бэзила Холла Чемберлена , опубликованного в виде сказки (1887 г.). Позже за этим последовал Йеи Теодоры Одзаки перевод « Мешок с рисом милорда » (1903), основанный на Ивая Сазанами [ ja ] пересказе .

Параметр

[ редактировать ]

Действие истории разворачивается в провинции Оми ( префектура Сига ) и начинается с большой змеи, лежащей на мосту Сета [ ja ] на берегу озера Бива . Змей, позже принявший человеческий облик, переносит Хидесато во Дворец Дракона, до которого можно добраться через глубины этого Озера. [ 1 ] [ 2 ]

Рядом с мостом Сета на озере Бива есть синтоистский храм, где люди почитали Тавара Тода. [ 3 ]

Персонаж

[ редактировать ]

Тавара Тода ( 俵藤太 , букв. «Мешок с рисом Тода») — это имя, которое представляет собой игру слов , состоящую из слов «тавара» , означающих «соломенный мешок для риса»; соломенная бочка' и 田原 ( Тавара ) , имя собственное (которое может быть именем человека или географическим названием). Это прозвище было дано историческому Фудзивара-но Хидэсато , процветавшему в первой половине X века и участвовавшему в подавлении мятежного узурпатора Тайра-но Масакадо . [ 4 ]

Это прозвище иногда называют «Тавара [но] Тота». [ 5 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Легенда об убийстве многоножки, содержащаяся в « Тавара Тода моногатари» («Сказание о Тавара Тода»), была широко распространена и читалась в начале периода Эдо (17 век), когда текст копировался в свитках с картинками ( эмаки ) и появляется в Отогидзоси . книгах, напечатанных (и переписанных вручную) типа [ б ] [ 7 ] [ 1 ] Краткое изложение версии моногатари следующее:

Фудзивара-но Хидэсато столкнулся с большой змеей, которая лежала на мосту Сета [ ja ] в провинции Оми, мешая путникам. Не испугавшись этой двенадцатирогой змеи длиной 200 футов, [ с ] герой ступил ему на спину и перешел, продолжая идти вперед. Той ночью его посетила молодая женщина, которая заявила, что является превращением змея. Рядом с озером Бива поселилась огромная многоножка , где она жила, на горе Миками , которая пожирала зверей, рыбу и даже своих сородичей.
Хидесато принял ее просьбу уничтожить это существо и отправился в Сэту. Когда сороконожка прокралась вниз, показалось, будто с горы спускались две или три тысячи факелов. Хидэсато выпустил две стрелы, которые не зацепились, но когда он плюнул на третью стрелу и помолился своему божеству-покровителю Хатиману , она нанесла тяжкий удар. Хидесато подошел к существу [ д ] и разрубил его на части. [ и ]
Женщина-Дракон обрадовалась и подарила ему волшебные дары: неиссякаемые рулоны шелка, неиссякаемый мешок риса и малиновый медный сосуд с изобилием (или «горшок из сплава золота и меди»). [ 8 ] ). Именно из-за мешка с рисом ( тавара [ джа ] ) Хидэсато получил прозвище Тавара Тода. Женщина-дракон отвела его во Дворец Драконов ( Рюгу ), где его развлекали и одаривали дополнительными подарками от Короля Драконов. [ ж ] Хидэсато получил доспехи, меч и малиновый медный колокол. Впоследствии Хидэсато подарил этот колокол храму Мии-дэра у подножия горы Хиэй . [ 9 ] [ 1 ] [ 6 ] [ г ]

Версия моногатари , вероятно, происходит из более ранних рассказов об убийстве многоножки Хидесато, описанных в Тайхэйки 14-го века , дополненных слоями легендарных и религиозных (буддийских) мотивов. [ 10 ] Приведенное выше краткое изложение не является полным « Тавара Тода моногатари» , которое содержит вторую часть, где герой одерживает победу над Тайра-но Масакадо , несмотря на то, что последний имел железное тело, которое было неуязвимо, за исключением висков на голове, и имел шесть призрачных двойников. сам. [ 10 ]

Версия Тайхэйки

[ редактировать ]

XIV века В «Тайхэйки» записана гораздо более ранняя версия легенды о Хидэсато: [ 11 ] [ 12 ] но вместо того, чтобы дракон превратился в красивую женщину, он превращается в «странного маленького человека» [ 12 ] сам Король Драконов . [ ч ] [ 13 ] [ 14 ] И здесь Хидесато сначала приглашают во Дворец Дракона, а затем сражаются с многоножкой, нападающей на водное царство. [ 12 ] [ 15 ] Здесь от Короля Драконов получают неисчерпаемый мешок шелка и риса. [ я ] но не кастрюля/горшок из медного сплава, а только медный храмовый колокол. [ 15 ]

Другие сертификаты

[ редактировать ]

Версия (похожая на моногатари ) появляется в «Хончо кайдан кодзи» ( 本朝鬼故事故事 ) (1711), как отметил голландский японовед Маринус Виллем де Виссер [ де ] . [ 2 ]

Согласно народной традиции, многоножка сделала семь с половиной оборотов вокруг горы Миками. [ 5 ] Раннее письменное упоминание об этом встречается в путеводителе по местности Оми Ёчи Сирьяку (1723 г.). [ 16 ]

Имя Тикуси ( 遅来矢 ) было приписано мечу, данному Королем Драконов в энциклопедии Вакан сансай дзюэ (1712 г.) и альманахе Токайдо мейсё дзюэ [ джа ] (1797 г.). [ Дж ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]

предполагаемые доспехи Хидэсато из Дворца Дракона носили такое же написанное имя Хираиси ( 避来矢 ). Согласно Удзисатоки (до 1713 г.), [ 20 ] ). [ к ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] Хираиси ( 平石 ) , доспех с таким же звучащим, но по-разному написанным названием, указан как подарок Дворца Дракона в Араи Хакусэки » «Хончо гункико (1709 г.); второй брони Муромару ( 室丸 ) . в этой работе также упоминается получение [ 24 ] [ 25 ]

Хотя это и не является подтверждением всей истории, меч по имени Мукадегири [ джа ] ( 蚣切 ) «Режущий многоножку», предположительно принадлежавший Хидэсато, согласно надписи на его хвостовике , был завещан храму Исэ . [ 26 ] В святилище Исэ ( Музей Тёкокан [ ja ] ) также находится кэнуки гата [ ja ] или «пинцет», который предположительно принадлежал Хидесато. [ 27 ] [ л ]

Бэнкэй тащит колокольчик
Бэнкэй тащит колокольчик

Существует легендарный случай, связанный с колоколом, подаренным Таварой Тодой Мии-дэра, который служил бонсё - колокольчиком для обозначения часа. Это произошло столетия спустя, когда Мусасибо Бэнкэй схватил его и потащил на гору в Эйзан ( Энряку-дзи ), но колокол не звонил должным образом. Таким образом, колокол был возвращен и остался в законном храме. [ 29 ] [ 30 ]

Переводы сказок

[ редактировать ]

Английская версия сказки под названием «Милорд Бэг-О'-Райс» (1887) была переведена Бэзилом Холлом Чемберленом как серия японских сказок № 15 и опубликована Хасэгавой Такеджиро . [ 31 ] [ 32 ]

Версия отогибанаси ( (японской сказки) под названием «Тавара Тода» 俵藤太」 ) , пересказанная Ивая Сазанами [ джа ] появилась в 1890-х годах. [ 33 ] Впоследствии «Мешок риса милорда» был включен в «Японские сказки» (1903), составленные в антологию Еи Теодоры Одзаки . [ 34 ] [ 35 ] Версия Одзаки представляет собой пересказ, основанный на исполнении «Саданами санджин». [ 36 ] с ошибкой . псевдоним Ивая Сазанами [ 37 ] Книгу Одзаки проиллюстрировал Какудзо Фудзияма. [ 36 ] Позже были собраны версии нескольких сказок Ивая, а также Ханны Ридделл перевод « Тавара Тода Хидесато ( Хидэсато из рисового тюка ) ». [ 29 ]

«Мешок с рисом милорда» также встречается в «Книге драконов » (1965) Рут Мэннинг-Сандерс , иллюстрированной Робином Жаком . [ 38 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Или мешок риса ( тавара [ джа ] ).
  2. История Тавара Тода не входит в число 23 произведений, перечисленных в более строгом определении отогидзоси . Но оно было напечатано в антологии отогизоси . [ 6 ] Араки (1981) также рассматривает это как повествование отогизоси в более широком смысле.
  3. ^ 20 дзё ( длина фута ).
  4. ^ У которого была голова, как у демона-быка ( гюки )
  5. ^ Предположительно, с его семейным мечом, который он принес.
  6. ^ Версия моногатари , уточняет, что это был Сагара Король Драконов который (в буддизме ) был одним из Восьми Великих Королей Драконов [ ja ] (среди Восьми Легионов ).
  7. легенда о Бэнкэе К колоколу прикреплена . См. ниже.
  8. ^ В Тайхэйки не ясно, что «маленький человек» и «Бог-Дракон» (а не «Король Драконов» в оригинальном тексте) являются одним и тем же персонажем, поэтому это следует сделать вывод. Маленький человек переодевается в канмури ( «корону» ) , но этот головной убор носят различные чиновники, а не только монарх.
  9. ^ А не Женщина-Дракон, как в моногатари . версии
  10. ^ Этот меч был передан клану Акахори [ ja ] , добавляют эти источники.
  11. Эти доспехи передавались по наследству клану Сано [ ja ] провинции Симоцукэ , добавляет Удзисатоки .
  12. Редакторы музея Тёкокан предположили, что этот конкретный меч кэнуки гата (Исэ) [ ja ] был тем самым мечом, который был семейной реликвией клана Акахори [ ja ] , к которому была прикреплена легенда о том, что он был подарком Дворца Дракона. [ 28 ]
Цитаты
  1. ^ Jump up to: а б с Кимбро (2018) .
  2. ^ Jump up to: а б Виссер (1913) , стр. 191–192.
  3. ^ Виссер (1913) , с. 191
  4. ^ Виссер (1913) , с. 191, 192 и примечание 3
  5. ^ Jump up to: а б Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкаев: Таинственные существа японского фольклора . Издательство Калифорнийского университета. п. 139. ИСБН  978-0-520-95912-5 .
  6. ^ Jump up to: а б Ямазаки, Фумото, изд. (1932 «Сказка о Тавара Тода» . Кочу Нихон Бунгаку Тайкей 19: Отогидзоси) [Школьная записка] Японская литература 19: Отоги Зоши и еще 5 человек Кокумин Тосё, стр. 86–116. Электронный текст (на японском языке).
  7. ^ Араки (1981) , стр. 1–2.
  8. ^ Дикстра и Курата (2000) , с. 76.
  9. ^ Араки (1981) , с. 2.
  10. ^ Jump up to: а б Араки (1981) , стр. 3–4.
  11. ^ Тайхэйки , Книга 15 Тайхэйки, Том 15 , Глава 118 «О битве при храме Миидэра и т. д.».
  12. ^ Jump up to: а б с Дикстра и Курата (2000) , с. 61.
  13. ^ Виссер (1913) , с. 192.
  14. ^ Сигэхара, Хироши (1981), Никчу сэцува но хикаку кэнкю Сравнительное исследование японских и китайских народных сказок. (на японском языке), Кюко Сёин, стр. 52, превратится в мужчину небольшого роста или станет Королем Драконов во Дворце Драконов на озере.
  15. ^ Jump up to: а б Пятница (2008) , стр. 157–158.
  16. ^ Сангава, Токикиё Тацукиё Самукава (1915), «Книга 39: Хидесато (но) яширо» Маки-но Сику Хидегоша , Оми ёчи сирьяку Географические хроники Оми: исправленные заголовки (на японском языке), Сэйно Инсацу, стр. 466–468
  17. ^ Терадзима, Рёан (1910), «Хидэсато [но] яширо» Хидегоша , Вакан сансай дзюэ 26 Дзиндзя буккаку мейшо Вакан Сансай дзюэ, том 26 Святыни и храмы , Найто сёя , Госю (провинция Оми), том 71, стр. 5–6 (на японском языке).
  18. ^ Акисато, Рито 秋里里岛 (1910), «Хидесато но яширо» Храм Хидесато , Токайдо мейсё дзюэ (1) Иллюстрации знаменитых мест Токайдо, Том 1 , Ёсикава Кобункан , Книга 2, стр. (на японском языке).
  19. ^ Отмечено Шидой (1941) , с. 5
  20. ^ Овада, Тецуо (1997), Исида Мицунари: чи-но самбо-но-джицудзо Мицунари Исида: Реальность «Интеллектуального штаба» , PHP Кенкюдзё, стр. 12.
  21. ^ Шида (1941) , стр. 7: «Персонажи чрезвычайно похожи».
  22. ^ Кондо, Хэйдзё 近藤 瓶城, изд. (1902), «Бекки дай 182 Удзисатоки кан-дзё» Приложение № 182 Удзигоки Том 1 , Кайтейсисеки сюран: пересмотренный сборник исторических записей беккируи: отдельные записи , Кондо Каппансё, стр. 623–624.
  23. Отмечает Минаката Кумагусу (1916) Дзюнишико: Тавара Тода рюгу-ири но ханаси История входа Тавары Тотаро во Дворец Дракона ( 1971) , стр. 214;
  24. ^ Хакусеки, Облако (1964). Робинсон, Х. Рассел (ред.). Книга доспехов в Хончо- гункико. Перевод госпожи. Ю. Оцука. CE Таттл. стр. 100-1 17,
  25. ^ Отмечено Шидой (1941) , с. 7; Накамура (1971) , с. 214.
  26. ^ Явата, Хякури Хатиман Хякури (1812), «Исэ наигу хоно тавара но тода хидесато мукадэгири тачи но дзу» Исэ Наику Посвященный Тавара Фудзита Хидесато Сёгун Киригири Тачи , Японская и китайская классика [база данных] (на японском языке), Университет Васэда
  27. ^ Сато, Канзан (1995). Японский меч: подробное руководство . Перевод Джо Эрла. Оверлук Пресс. п. 132. ИСБН  9780870115622 .
  28. ^ Музея Джунгу Чоко (1941 г.). Павильон сельского хозяйства Иллюстрированный каталог экспонатов музея Дзингу Чококан. (на японском языке). стр. 23–24.
  29. ^ Jump up to: а б Ивая и Ридделл тр. (1914) ; (перепечатка) Эти (1920)
  30. ^ Юнкер фон Лангегг (1880) , стр. 155–156.
  31. ^ Милорд Бэг-о'-Райс (перевод Бэзила Холла Чемберлена) в библиотеках ( WorldCat ) (1887) каталог
  32. ^ Перепечатка: Чемберлен, Бэзил Холл (1892–1896), милорд Бэг-о'-Райс , Лондон и Сидней: Ондон: Гриффит, Фарран и компания; Сидни
  33. ^ Эти (1896) ; Эти (1927) , с. 147–158
  34. ^ Одзаки, Йей Теодора (1903). «Милорд Мешок риса» . Японские сказки . Вестминстер: Арчибальд Констебль и компания, стр. 1–11.
  35. ^ Данн, Эйдан (21 июля 2018 г.). Искусство в фокусе: Повесть о Тавара Тода – японские художники-писатели: история встречается с фантазией в свитках 17-го века в библиотеке Честера Битти в Дублине . {{cite book}}: |newspaper= игнорируется ( помогите )
  36. ^ Jump up to: а б Ozaki (1903) , p. v.
  37. ^ Сельдь (1988) , с. 100: «..»Саданами«. Это имя является опечаткой псевдонима Сазанами Ивая».
  38. ^ Мэннинг-Сандерс, Рут (1965). «Милорд Мешок риса». Книга Драконов . Даттон. стр. 38–42. ISBN  9780416581102 .
Библиография
  • Кимбро, Р. Келлер (2018). «Сказка о Тавара Тода» . Монстры, животные и другие миры: Сборник коротких средневековых японских сказок . Издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231545501 .
[ редактировать ]

В английском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: «Милорд Мешок риса».

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 35bdd90df79d7708628834d90b44da1a__1720497060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/35/1a/35bdd90df79d7708628834d90b44da1a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tawara Tōda Monogatari - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)