Jump to content

О сказках

(Перенаправлено из «О сказках» )

О сказках
Эссе Дж . Р. Р. Толкина
Страна Великобритания
Язык Английский
Жанр Эссе
Опубликовано в Эссе, представленные Чарльзу Уильямсу
Издатель Издательство Оксфордского университета
Страницы в. 60, в зависимости от издания
Паб. дата 4 декабря 1947 г. [ 1 ]
Хронология
<                               >
Лист от Ниггла       Фермера Джайлза из Хэма

« О сказках » — эссе Дж. Р. Р. Толкина, написанное в 1947 году , в котором сказка рассматривается как литературная форма. Она была написана как лекция под названием «Сказочные истории» для лекции Эндрю Ланга в Университете Сент-Эндрюс , Шотландия, 8 марта 1939 года.

Эссе важно, потому что оно содержит объяснение Толкином его философии фэнтези , а также его мысли о мифопее и суб-творении или построении мира . Наряду с его эссе 1936 года « Беовульф : Монстры и критики », это его самая влиятельная научная работа.

Некоторые учёные использовали «О сказках» как путь к пониманию собственного фэнтези Толкина « Властелин колец » с его суб-созданным миром Средиземья . Клайд Нортруп утверждает, что в эссе Толкин утверждает, что «сказка» должна содержать четыре качества: фантазия, выздоровление, побег и утешение. Дерек Шэнк утверждает, что, хотя Толкин в своем эссе возражает против структурализма , Толкин также предполагает, что вторичный мир должен иметь структуру с последовательно связанными частями; но поскольку оно воздействует на читателя, люди находятся внутри структуры и не могут анализировать ее объективно.

Контекст

[ редактировать ]

Дж. Р. Р. Толкин был профессиональным филологом и автором фэнтези , начиная с детской книги «Хоббит» в 1937 году. Лекция Эндрю Лэнга была важна, поскольку она помогла ему прояснить свой взгляд на сказки как на законный литературный жанр, а не как на что-то предназначенное. исключительно для детей. [ 2 ] К моменту лекции «Хоббит» стал чрезвычайно популярен, и Толкин приступил к работе над продолжением, которым стал «Властелин колец» . [ 3 ]

Толкин создал материал в виде лекции под названием «Сказки»; он прочитал ее как лекцию Эндрю Ланга в Университете Сент-Эндрюс , Шотландия, 8 марта 1939 года. [ 4 ]

«О сказках» впервые появилось в печати, с некоторыми улучшениями, в 1947 году в сборнике « Эссе , представленные Чарльзу Уильямсу» , составленном К.С. Льюисом . [ 5 ] Чарльз Уильямс , друг Льюиса, был переведен вместе с сотрудниками издательства Oxford University Press из Лондона в Оксфорд во время лондонского блиц-удара во время Второй мировой войны . Это позволило ему участвовать в собраниях Инклингов вместе с Льюисом и Толкином. Том эссе предполагалось передать Уильямсу по возвращении сотрудников Oxford University Press в Лондон после окончания войны. Однако 15 мая 1945 года Уильямс внезапно скончался, и книга была опубликована как мемориальный том. [ 6 ] Эссе, представленные Чарльзу Уильямсу, не получили особого внимания. [ 7 ] и к 1955 году было распродано. [ 8 ]

Гораздо больше внимания «О сказках» стало уделяться в 1964 году, когда оно было опубликовано в журнале « Дерево и лист» . [ Т 1 ] [ 7 ] С тех пор «Дерево и лист» переиздавалось несколько раз. [ Т 2 ] а «О сказках» было переиздано в других сборниках произведений Толкина, таких как «Чтец Толкина» в 1966 году, хотя это издание было испорчено плохой корректурой. [ 2 ] [ 9 ] [ Т 3 ] Оно снова появилось в « Стихах и рассказах» 1980 года . [ Т 4 ] и в книге 1983 года «Монстры, критики и другие очерки» . [ Т 5 ] «О сказках» вышла самостоятельно в расширенном издании в 2008 году. [ Т 6 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
В своем эссе Толкин выделил сказки из того, что он считал отдельными жанрами, такими как басни о зверях и рассказы о снах. Иллюстрация к Елены Ниблом сказке «Кольцо» Джона Бауэра , 1914 год.

Сочинение «О сказках» представляет собой попытку объяснить и защитить жанр сказки по следующим рубрикам.

Толкин отличает сказки от «сказок путешественников» (таких как « Путешествия Гулливера » Герберта Уэллса »), научной фантастики (таких как «Машина времени ), басен о зверях (таких как «Басни Эзопа» и «Сказка о кролике Питере» ) и историй сновидений (таких как «Алиса» ). в стране чудес ).

Толкин утверждает, что одним из критериев подлинной сказки является то, что она представлена ​​как полностью правдоподобная: быть представлены как «правдивые»… Но поскольку в сказке говорится о «чудесах», она не терпит никаких рамок или механизмов, предполагающих, что вся структура, в которой они происходят, является вымыслом или иллюзией». [ Т 7 ]

Происхождение

[ редактировать ]

Толкин отмечает, что сказочные истории древние и что когда-то считалось, что они произошли от могущественных, стихийных «мифов о природе», в которых боги олицетворяли солнце, ночь и другие элементы природы. Эти мифы были превращены в легенды, рассказывая их с участием героев-людей в качестве главных героев. Наконец легенды превратились в народные сказки и сказки. Но, по мнению Толкина, это «почти с ног на голову». Сказка о скандинавском боге Торе в «Старшей Эдде» , « Тримсквите », «конечно, просто сказка»; оно так же старо, как скандинавские мифы. Исторический король Артур, возможно, второстепенная фигура, вошел в «Котел истории» и «долго варился», в конечном итоге став «Королем фейри». Толкин отмечает, что эти старые рассказы производят эффект «расстояния и великой пропасти времени», и предполагает, что они были выбраны именно потому, что создавали этот литературный эффект.

Толкин утверждает, что между сказками и детьми нет никакой существенной связи, но это «случайность нашей отечественной истории», а это означает, что их отправили «в детскую», потому что взрослые больше не хотели их. Лишь некоторые дети, пишет он, «имеют к ним какой-то особый вкус», и предполагает, что вкус «усиливается с возрастом, если он врожденный». Он критикует предположение Эндрю Ланга о том, что у детей есть «непритупленная грань веры», поскольку они используют свою доверчивость и неопытность. Толкин говорит, что в младенчестве, когда была опубликована « Зеленая книга сказок» , у него «не было особого «желания верить». Я хотел знать». С другой стороны, сказки действительно пробуждали желание, например, к драконам. У него не было времени ни на снисходительные разговоры Лэнга с детьми, ни на «тайное хихиканье». Он отмечает, что Г. К. Честертон заметил, что дети не лишены некритической нежности: «Ибо дети невинны и любят справедливость; тогда как большинство из нас злы и, естественно, предпочитают милосердие».

Фантастика

[ редактировать ]

Толкин подчеркивает, что, используя фантазию, которую он приравнивает к воображению, автор может позволить читателю испытать последовательный и рациональный мир, подчиняющийся правилам, отличным от правил нормального мира. Он называет это «редким достижением искусства» и отмечает, что это было важно для него как читателя: «Именно в сказках я впервые угадал силу слов и чудо вещей, таких как камень, и дерево, и железо, дерево и трава, дом и огонь, и вино».

Восстановление, Побег, Утешение

[ редактировать ]

Толкин предполагает, что сказки позволяют читателю рассмотреть свой мир с «перспективы» другого мира. Толкин называет это «восстановлением» в том смысле, что неоспоримые предположения могут быть восстановлены и изменены с помощью внешней точки зрения. Во-вторых, он защищает сказки как предлагающие читателю удовольствие от побега от реальности, оправдывая эту аналогию: заключенный не обязан думать ни о чем, кроме камер и надзирателей. И в-третьих, Толкин предполагает, что сказки могут обеспечить моральное или эмоциональное утешение благодаря счастливому концу, который он называет « эвкатастрофой ».

В заключение Толкин утверждает, что по-настоящему хорошая сказка отмечена радостью: «Гораздо более сильным и острым является эффект [радости] в серьезной сказке о Фейри. В таких историях, когда наступает внезапный «поворот», мы получаем пронзительный проблеск радости и сердечного желания, который на мгновение выходит за рамки, действительно разрывает саму паутину истории и пропускает свет». Толкин рассматривает христианство как участие и исполнение всеобъемлющей мифологической природы космоса:

Я бы рискнул сказать, что, подходя к христианской истории с этой стороны, я уже давно чувствую (радостное чувство), что Бог искупил развращенные творящие создания, людей, способом, соответствующим этому аспекту, как и другим, их странная природа. В Евангелиях содержится сказка или история более широкого рода, охватывающая всю суть сказок. В них много чудес... и среди чудес есть величайшая и наиболее полная эвкатастрофа, какую только можно себе представить. Рождение Христа – это эвкатастрофа истории человечества. Воскресение . это эвкатастрофа истории Воплощения

Исследователь Толкина Верлин Флигер утверждает, что «О сказках» будет в центре исследований Толкина просто потому, что это собственное объяснение Толкина его искусства, « подтворения » (в его терминологии) вторичного мира. Она сразу добавляет, что это нечто большее, поскольку это «глубоко проницательный комментарий о взаимозависимости языка и человеческого сознания», полезный обзор изучения фольклора того времени и «убедительный» анализ мифа. , сказка и «ремесло поэта». [ 3 ] Кроме того, пишет Флигер, это важный текст для изучения «многозначного мифа, эпоса и романтической сказки, которым является «Властелин колец ». [ 3 ] По ее мнению, наряду с его эссе 1936 года « Беовульф : монстры и критики », это эссе является его самой влиятельной научной работой. [ 3 ]

Фольклорист Джульетта Вуд в книге « Спутник Дж. Р. Р. Толкина » комментирует, что образ Галадриэли , создающей свое волшебное зеркало , лья воду, иллюстрирует, насколько центральным было «творческое переделывание реальности» в теории фэнтези, изложенной Толкином в «Толкине». эссе. [ 10 ] Карл Фелстед, также пишущий в « Companion» , отмечает, что эссе пытается ответить на три вопроса, а именно: что такое сказки, их происхождение и их ценность, последний из которых связан с концепцией мифопеи Толкина. [ 11 ]

Клайд Нортрап утверждает, что посредством эссе Толкин создает основу из четырех необходимых качеств для интерпретации «толкиновского фэнтези», или, как он его называл, «сказок-сказок». Это фантазия (контраст волшебства и обыденности), выздоровление (каким читатель видит «волшебство» простых вещей повседневной жизни), бегство (из первичного мира) и утешение («счастливый конец»). Он предполагает, что их можно применить как к собственным фантазиям Толкина о Средиземье, «Хоббиту» и «Властелину колец» , так и к произведениям более поздних авторов фэнтези, включая Дэвида Эддингса , Роджера Желязны , Стивена Р. Дональдсона и Дж. К. Роулинг . [ 12 ]

Дерек Шэнк в « Исследованиях Толкина » утверждает, что, хотя «О сказках» критикует применение структурализма к фольклору, поскольку «будучи связанным с трансцендентальным, он не может объяснить трансцендентное», [ 13 ] Толкин фактически использует аналогичный анализ, чтобы связать «людей, язык, истории и внешний мир». [ 13 ] Шэнк отмечает, что в эссе Толкин утверждает, что одного фантастического языка, по его словам, «зеленого солнца», недостаточно для создания фэнтези. Вместо этого, зеленое солнце станет правдоподобным, пишет Шэнк, только тогда, когда автор, суб-творец или строитель мира, «построит Вторичный мир так, чтобы он сформировал связное и органическое целое, в котором все части гармонично взаимосвязаны - в других слова, структура». [ 13 ]

Однако Шэнк заключает, что Толкин отходит от структурализма в эпилоге эссе, сравнивая сказочные истории с Евангелием, которое (как он пишет) оказывает глубокое влияние на людей, которые его слышат, независимо от того, принимают они его или отвергают. Таким образом, пишет Шэнк, Толкин переходит от структуры к эффектам истории, «области феноменологии и психоанализа». [ 13 ] Они тоже могут иметь структуру, но, поскольку люди теперь находятся внутри этой структуры, люди не могут объективно анализировать ее или сказочные истории. [ 13 ]

Упомянутые работы

[ редактировать ]

В своем эссе Толкин цитирует самые разнообразные художественные, мифологические и академические произведения. Художественная литература и мифология включают:

Толкин также цитирует свое стихотворение «Мифопея» . (1931, опубликовано в 1988 г.)

Начальный

[ редактировать ]
  1. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2001) [1964]. Дерево и лист . Нью-Йорк: ХарперКоллинз . ISBN  0-00-710504-5 .
  2. ^ Толкин, JRR (1975). Дерево и лист; Смит из Вуттон-Мейджора; Возвращение Беортнота, сына Беортхельма . Лондон: Книги Анвина. ISBN  0-04-820015-8 . ОСЛК   3204954 .
  3. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1986) [1966]. Читатель Толкина (переиздание). Нью-Йорк: Дель Рей . ISBN  0-345-34506-1 .
  4. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1994). Стихи и рассказы . Бостон: Хоутон Миффлин. ISBN  0-395-68999-6 . ОСЛК   29600487 .
  5. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1984). Монстры и критики и другие очерки . Кристофер Толкин. Бостон: Хоутон Миффлин . ISBN  0-395-35635-0 . OCLC   9944655 .
  6. ^ Толкин, JRR (2008). Толкин о сказках . Верлин Флигер , Дуглас А. Андерсон (Расширенное издание, с комментариями и примечаниями под ред.). Лондон. ISBN  978-0-00-724466-9 . OCLC   430437033 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  7. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2001). Дерево и лист, Мифопея, Возвращение Беортнота, сына Беортхельма . Лондон: ХарперКоллинз . п. 14. ISBN  978-0-007-10504-5 .

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ Череп, Кристина ; Хаммонд, Уэйн Г. (2006). Товарищ и путеводитель JRR Tolkien . Том. 1. Хаммерсмит, Лондон: HarperCollins . п. 326. ИСБН  0-261-10381-4 . OCLC   82367707 .
  2. ^ Jump up to: а б Майкельсон, Пол Э. (2012). «Развитие идей Дж. Р. Р. Толкина о сказках» (PDF) . Инклинги навсегда . 8 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 июня 2016 года.
  3. ^ Jump up to: а б с д Флигер, Верлин . « О сказках» – очерк» . Поместье Толкина . Архивировано из оригинала 2 июня 2015 года.
  4. ^ «В сознании Толкина» . Университет Сент-Эндрюс . 4 марта 2004 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2007 г. Проверено 24 ноября 2018 г.
  5. ^ Льюис, CS , изд. (1966) [1947]. Эссе, представленные Чарльзу Уильямсу . Гранд-Рапидс: Wm. Б. Эрдманс . ISBN  0-8028-1117-5 .
  6. ^ Шакель, Питер Дж. (2005). «Повествование: сказка, фантазия и миф». Путь в Нарнию: Путеводитель для читателя . Гранд-Рапидс: Wm. Б. Эрдманс . п. 27. ISBN  0-8028-2984-8 .
  7. ^ Jump up to: а б Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2006). Товарищ и путеводитель JRR Tolkien . Лондон: ХарперКоллинз . п. 688. ИСБН  978-0-00-714918-6 . OCLC   82367707 .
  8. ^ Carpenter 2023 , # 163, WH Auden, 7 июня 1955 г.
  9. ^ «О сказках» . Толкиен-online.com . 2007. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 14 января 2022 г.
  10. ^ Вуд, Джульетта (2022) [2014]. «17. «О сказках» и сказочных исследованиях». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . ISBN  978-1119691457 .
  11. ^ Фелстед, Карл (2020) [2014]. «5. Мифотворчество и субтворчество». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 86–88. ISBN  978-1119656029 .
  12. ^ Нортруп, Клайд Брайан (2004). Лекция Дж.Р.Р. Толкина «О сказках: особенности толкиеновской фантазии» . Университет Невады в Лас-Вегасе (докторская диссертация). стр. iii–iv.
  13. ^ Jump up to: а б с д и Шанк, Дерек (2013). « Сеть историй»: структурализм в «О сказках» Толкина ». Толкиенские исследования . 10 (1): 147–165. doi : 10.1353/tks.2013.0007 — через Project Muse .

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3df4efc79075156ebd00f93301097700__1721233620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/00/3df4efc79075156ebd00f93301097700.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
On Fairy-Stories - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)