Венгерская литература

Венгерская литература – это совокупность письменных произведений, написанных преимущественно на венгерском языке . [ 1 ] а также могут включать произведения, написанные на других языках (в основном на латыни), либо созданные венграми, либо имеющие темы, тесно связанные с венгерской культурой . Хотя была менее известна в англоязычном мире , она приобрела известность. на протяжении веков венгерская литература [ 2 ] в 19 и 20 веках, благодаря новой волне всемирно известных писателей, таких как Мор Йокай , Антал Серб , Шандор Марай , Имре Кертес и Магда Сабо .
Самые ранние сочинения X - XIV веков.
[ редактировать ]


Начало истории венгерского языка как такового (протовенгерский период) относят к 1000 г. до н. э., когда, по современной теории, язык стал дифференцироваться от своих ближайших родственников — обско-угорских языков . Никаких письменных свидетельств древнейшей венгерской литературы не сохранилось, но в народных сказках и песнях сохранились элементы, восходящие к языческим временам. Также сохранились, хотя и только на латыни и датируемые XI-XIV веками, сокращенные версии некоторых венгерских легенд, рассказывающих о происхождении венгерского народа и эпизодах завоевания Венгрии и кампаний X века. [ 1 ]
В древние времена венгерский язык был написан руническим письмом , хотя он не использовался в литературных целях в современном смысле. Страна перешла на латинский алфавит после христианизации во время правления Стефана I (1000–1038). Никаких документов, относящихся к эпохе до 11 века, не существует. Старовенгерский период отсчитывается с 896 года нашей эры, когда венгры завоевали Карпатский бассейн , обосновались и начали строить свое собственное государство. Вскоре после этого последовало создание первых дошедших до нас письменных источников. Самым старым письменным упоминанием на венгерском языке является фрагмент Учредительного устава аббатства Тихань (1055 г.), который содержит несколько венгерских терминов, среди них слова feheruuaru rea meneh hodu utu rea («по военной дороге в Фехервар », относящиеся к место, где было построено аббатство). Этот текст, вероятно, следует читать как Fehérü váru reá meneü hodu utu reá в сегодняшнем написании, а он будет читаться как Fehérvárra menő Had[i] útra на сегодняшнем венгерском языке . Остальная часть документа была написана на латыни.
Самый старый полный, непрерывный текст на венгерском языке — Halotti beszéd és könyörgés , короткая надгробная речь, написанная примерно в 1192–1195 годах и трогательная своей простотой. [ 1 ] Самая старая поэма — «Омагьяр Мария-сиралом» (« Плач Марии» ), вольный перевод с латыни стихотворения Годфруа де Бретейля . [ 1 ] Это также старейшее из сохранившихся уральских стихотворений. И похоронная проповедь, и «Плач» трудно читать и не совсем понятны для современных венгров, главным образом потому, что 26-буквенного латинского алфавита было недостаточно для передачи всех звуков венгерского языка до того, как диакритические знаки были добавлены и двойные буквы.
В средние века и даже в эпоху Возрождения языком письма была в основном латынь. К важным документам относятся « Наставления святого Стефана» , в которых содержатся наставления короля его сыну принцу Имре .
Среди первых хроник венгерской истории были Gesta Hungarorum («Деяния венгров») неизвестного автора и Gesta Hunnorum et Hungarorum («Деяния гуннов и венгров») Симона Кезая. Оба на латыни. В этих летописях смешана история с легендами, поэтому исторически они не всегда достоверны. Другая хроника - Chronicon Pictum («Иллюстрированная хроника»), написанная для короля Людовика Великого Марком Кальтом в 1358 году.
Кроме того, работа Рогериуса XIII века была опубликована вместе с хроникой Туроци в конце XV века. В Сплите (ныне часть Хорватии ) Томас Спалато писал о местной истории и содержал много информации о Венгрии 13 века. В то время Далмация и город Сплит входили в состав Венгерского королевства .
Ренессанс и барокко 15-17 . веках в
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2008 г. ) |
веке появились первые переводы Библии В 15 . два трансильванских проповедника, Фома и Валентин, последователи богемского религиозного реформатора Яна Гуса За эту работу отвечали , от которых сохранились пророческие книги, Псалмы и Евангелия. Большая часть словаря, созданного для этой цели, все еще используется. [ 1 ]
Литература эпохи Возрождения процветала во времена правления короля Матьяша (1458–1490). Янус Паннониус , хотя и писал на латыни, считается одним из самых важных людей в венгерской литературе, будучи единственным значительным венгерским поэтом-гуманистом того периода.
« Будайская хроника» была опубликована в 1473 году, она была написана Андрашем Гессом в Буде и является первым инкунабулумом , когда-либо напечатанным в Венгрии. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Таким образом, 1473 год считается началом венгерского книгопечатания. [ 5 ] «Хроника Хунгарурум» типографии Гесса в Буде является беспрецедентным явлением в Европе XV века, поскольку ни в одной другой стране история книгопечатания не начинается с публикации истории народа. Это первый пример того, что печатная история страны начинается с публикации истории народа. [ 3 ] [ 4 ] Венгерское книгопечатание предшествовало Англии, Испании и Австрии. [ 6 ] На самом деле число типографий в то время было не слишком велико. В конце 1470-х годов в Европе могло действовать 66 типографий, из них две находились в Венгерском королевстве (в Буде и Пожонях (ныне Братислава )). [ 4 ]
В 1526 г. большая часть Венгрии попала под османскую оккупацию, с этой даты относят начало средневенгерского периода в связи с различными культурными изменениями. Самыми важными поэтами того периода были Балинт Баласси (1554–1594), Себастьен Тиноди Лантос (ок. 1510–1556) и Миклош Зриньи (1620–1664). Поэзия Баласси демонстрирует влияние средневековья. Его стихи можно разделить на три тематические категории: любовные стихи, военные стихи и религиозные стихи. Самая значительная работа Зриньи, «Szigeti veszedelem» (« Опасность Сигета », 1648/49), представляет собой эпос, написанный в стиле «Илиады » и повествующий о героической битве при Сигетваре , где его прадед погиб, защищая замок Сигетвар.

Переводы римских авторов также произвели несколько произведений: Янош Бараньяи Дечи перевел » Саллюстия « Каталину и войну Югурты в конце 16 века. Десятилетием позже появился перевод Курция Руфа « Жизнеописание Александра в Дебрецене ».
Исторические труды были еще более многочисленными: хроника Гаспара Хелтая , изданная им в Клуже ; Неопубликованная работа Ференца Зая об осаде Белграда XV века; «Трансильванские герцоги» Яноша Кемени и Миклоша Бетлена мемуары с объемистым, тогда еще неопубликованным трудом Яноша Саларди по истории Трансильвании от правления Бетлена до 1660-х годов; и произведения Михая Черея начала XVIII века являются яркими произведениями венгерской литературы. Другая категория — это исторические стихи на венгерском языке, например, стихи Себастьена Тиноди Лантоша XVI века, Петера Илосвая Селимеса , Михая Сабаткая и Гергели Борнемиссы .
Латинские произведения того периода более многочисленны. Иштван Самоскёзи , Декси Янош Бараньяй , Иштванфи Миклош , Янош Бетлен и Фаркас Бетлен , Ференц Форгач , Дьёрдь Шереми , Амбрус Шомодьи , Джанмикеле Бруто и Олах Миклош являются наиболее важными авторами исторических трудов XVI-XVII веков. На немецком языке Георг Краус и Георг Цайлер писали об истории Трансильвании. На испанском языке можно прочитать извинения Бернардо де Альданы замка Липпа за потерю турками в 1552 году.
Среди религиозных литературных произведений наиболее важным является перевод Библии , сделанный Гаспаром Кароли , протестантским пастором Гёнца , в 1590 году. Перевод называется Библией Визсоли , по названию города, где он был впервые опубликован. Еще одним важным религиозным произведением является « Легенда о Святой Маргарите» , скопированная Леей Раскай около 1510 года с более раннего произведения, которое не сохранилось.
Просвещение и языковая реформа
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2008 г. ) |
Первыми писателями-просветителями в Венгрии были Марии Терезии телохранители ( Дьёрдь Бессеней , Янош Бацаньи и др.). Величайшими поэтами того времени были Михай Чоконаи Витез и Даниэль Бержени .
Самым видным деятелем реформы венгерского языка был Ференц Казинци , который помог сделать венгерский язык полезным инструментом для научного теоретизирования; было придумано много новых слов для описания новых изобретений, например, моздоны ( паровоз ). Раньше заимствованное слово локомотив использовалось .
Галерея
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Венгерская литература , Британская энциклопедия , издание 2012 г.
- ^ Лорант Цигани, История венгерской литературы: с древнейших времен до середины 1970-х годов , Clarendon Press, 1984.
- ^ Jump up to: а б Фаркас, Габор Фаркас; Варга, Бернадетт, ред. (2023). Chronica Hungarorum 1473 (факсимиле и сопроводительный том) [ Chronica Hungarorum 1473 (факсимиле и сопроводительный том) ] (на латыни и венгерском языке). Будапешт: Национальная библиотека Сечени. ISBN 978-963-200-723-6 .
- ^ Jump up to: а б с Писатель Хуба (28 мая 2023 г.). « Вышло еще одно подобное издание Будайской летописи». Венгерская нация .
- ^ Jump up to: а б «Будайская хроника вышла в свет 5 июня 1473 года» . Библиотека Аттилы Йожефа, Дунауйварош (Библиотека Аттилы Йожефа, Дунауйварош) . 30 мая 2023 г.
- ^ Андраш, Гесс (1473). Раншбург, Густав (ред.). Chronica Hungarorum (PDF) (на венгерском и латинском языках) (Будайская хроника: отпечаток старейшей венгерской гравюры из копии в библиотеке Венгерского национального музея, изд.). Будапешт (опубликовано в 1900 г.).
Внешние ссылки
[ редактировать ]Общий
[ редактировать ]- История венгерской литературы (с древнейших времен до середины 1970-х годов) Лоранта Цигани
- Краткая история венгерского стиха и Ласло Гальди Адама Маккая (приложение к книге «В поисках чудо-оленя» — Поэзия Венгрии )
- Альберт Тезла: Венгерские авторы – Библиографический справочник
- Обзор венгерской литературы Даниэля Абондоло
- Краткий обзор предыдущего источника
- Венгерская литература
- Венгерская литература онлайн
- Венгерская электронная библиотека
- Венгерская поэзия
- Поэзия мадьяр
- Избранные библиографии важных венгерских авторов.
- Письмо на века: проза и поэзия из Венгрии ХХ века ( Венгерское бюро книг и переводов – PIM , 2014)
- База данных переводов венгерских литературных произведений [ мертвая ссылка ]
- Мадьярские стихи (исправленная текстовая версия) , Отсканированные изображения страниц с неисправленным текстом, обработанным распознаванием текста.
Конкретные источники
[ редактировать ]- Похоронная речь и молитва
- Надгробная проповедь или Надгробная речь
- Венгерские стихи на английском языке. Архивировано 16 мая 2021 г. в Wayback Machine.
Литературные главы из Энциклопедии Humana Hungarica (1–5).
[ редактировать ]- Остатки устной традиции; Начало грамотности (от истоков до 1038 г.)
- Внешние условия литературы; Характеристика содержания литературы; Авторы; Работы (1038-1301)
- Уровень образования; Авторы, Жанры, Произведения (1301-1437)
- венгерская литература; Латинская литература; Гуманистическая литература (1437-1526)
- венгерская литература; Турецкая литература (1526-1699)
- (Английский перевод томов 6–9 находится в стадии подготовки.)