Постпозитивное прилагательное
Постпозитивное прилагательное или постноминальное прилагательное — это прилагательное , которое ставится после существительного или местоимения , которое оно изменяет, как в именных фразах, таких как генеральный прокурор , царствующая королева или все финансовые вопросы . Это контрастирует с предложными прилагательными , которые стоят перед существительным или местоимением, как, например, в именных группах, таких как красная роза , счастливый участник или занятые пчелы .
В некоторых языках ( испанском , валлийском , индонезийском и т. д.) постпозитивное расположение прилагательных является нормальным синтаксисом , но в английском оно в основном ограничивается архаичными Однажды в полночь тоскливо и поэтическими употреблениями (например, «Однажды в полночь тоскливо», в отличие от «Однажды в полночь тоскливо », в отличие от « » Однажды в унылую полночь»), а также фразы, заимствованные из романских языков или латыни (например, наследник , царская водка ) и некоторые устойчивые грамматические конструкции (например, «Те, кто хочет уйти, скоро уйдут»). [ 1 ]
В синтаксисе ; постпозитивная позиция не зависит от предикативной позиции Постпозитивное прилагательное может встречаться либо в подлежащем , либо сказуемом предложении в , и любое прилагательное может быть прилагательным-предикатом, если оно следует за связочным глаголом . Например: говорили, что невидимые монстры скрываются за болотом (постпозитивный признак в подлежащем придаточного предложения), но дети дрожали от страха перед невидимыми монстрами (постпозитивный признак в предикате придаточного предложения), а монстры, если они существовали, оставались невидимыми (предикат прилагательное в постпозитивной позиции).
Распознавание постпозитивных прилагательных в английском языке важно для определения правильного множественного числа сложного выражения. Например, поскольку во фразе «военный является постпозитивным прилагательным трибунал» во фразе «военный трибунал» , во множественном числе используется «военный трибунал» , а суффикс присоединяется к существительному, а не к прилагательному. Эта закономерность справедлива для большинства постпозитивных прилагательных, за некоторыми исключениями, отражающими преобладающие лингвистические процессы, такие как перестановка скобок .
Встречаемость в языках
[ редактировать ]В некоторых языках, включая французский , итальянский , испанский , португальский , иврит , румынский , арабский , персидский , вьетнамский , постпозитивные прилагательные являются нормой: атрибутивное прилагательное обычно следует за существительным, которое оно изменяет, а не предшествует ему. Следующий пример взят из итальянского, французского и испанского языков:
- лошадь белая , le cheval blanc , el caballo blanco , « белая лошадь» (буквально « белая лошадь »)
Однако в определенных случаях такие языки могут также содержать препозитивные прилагательные. Во французском языке некоторые распространенные прилагательные, в том числе grand («большой»), обычно предшествуют существительному, а в итальянском и испанском они могут быть препозитивными или постпозитивными прилагательными:
- le grand cheval , « большая лошадь»
- il grande cavallo , « большая лошадь», или il cavallo grande , « большая лошадь» (буквально «лошадь большая »)
- el gran caballo , « большая лошадь», или el caballo grande , « большая лошадь лошадь» (буквально « большая »)
Когда прилагательное может стоять в обеих позициях, точное значение может зависеть от позиции. Например, по-французски:
- un grand homme – « великий человек»
- un homme grand – « высокий мужчина»
- une fille petite — « маленькая девочка».
- une petite fille — « маленькая девочка».
- un petit chien — « собачка (маленькой породы)»
- un chien petit — « маленькая собачка (для своей породы)».
В одной фразе могут встречаться препозитивные и постпозитивные прилагательные:
- bon . vin blanc , хорошее vino вино белое , a buen вино blanco , « хорошее белое »
Во многих других языках, включая английский , немецкий , русский , японский и китайский , препозитивные прилагательные являются нормой (атрибутивные прилагательные обычно стоят перед существительными, которые они изменяют), а прилагательные появляются в постпозитивном положении только в особых ситуациях, если вообще появляются.
На современном английском языке
[ редактировать ]Общее использование
[ редактировать ]Принудительный
[ редактировать ]Прилагательные должны появляться в английском языке в постпозитивной позиции, когда они обозначают почти все сложные и некоторые простые неопределенные местоимения : [ 1 ] какой-то/любой/нет/каждый...вещь/одно/тело/где , те; Примеры: Нам нужен кто-то сильный ; те, что хорошо пропечены ; Сходить куда-нибудь приятное ? ; Ничего важного не произошло ; Все новички были в шоке .
Все прилагательные употребляются постпозитивно для их точной характеристики. Пользователь следует заданной формуле:
(необязательный предлог) ( а, если единственное число) существительное этот прилагательное . (или глагол/предлог и продолжение)
Это можно заменить чем то таким - или, небрежно, чтобы вызвать наигранный вид, да . Без предлога формула в ответах становится еще более интуитивной. Примеры указания: «Кто из борзых тебе нравится?» «Такие большие собаки». «Такая увесистая собака определенно отвечала бы всем требованиям». «Собака такого роста, как у моего друга». Примеры в переносном смысле: «Собака настолько быстрая, что может победить на беговой дорожке».
Необязательный
[ редактировать ]Обычно для этих сценариев:
- Когда необходимо изменить прилагательные, используя прилагательную фразу , в которой главное прилагательное не является окончательным. [ 1 ] Такие фразы часто встречаются в устной и письменной речи, за исключением рефлексивных фраз, которые немного резки, но распространены в художественной литературе. Примеры: (существительное/местоимение)... стремящиеся уйти , гордые/самоуверенные . Формы сравнительной формы располагаются до/после существительного, например, нам нужна коробка больше, чем... ... коробка больше , чем... Сложные множества и близкие варианты. технология проста в использовании ; простая в использовании технология ; фрукты созрели для сбора ; созревшие для сбора фрукты . Постпозитив имеет большее значение для многих из самых коротких и простых таких фраз (например, в руке ). Примеры: работа в наличии ; задача выполняется ; случай показательный
- За ними следуют глаголы в инфинитивной форме для некоторых прилагательных, в основном касающихся размера, скорости, эмоций и вероятности. Примеры: Офицеры готовы к развертыванию... Пассажиры счастливы покинуть город... Туристы огорчены уходом... Команда в восторге от своей работы... Решения, скорее всего, сработают... Город достаточно большой... Ракета достаточно быстрая ; может предшествовать одинаково, если дополнено дефисами. Пример: нам нужно количество готовых к развертыванию офицеров.
Часто используемое существительное — чаще во множественном числе. прилагательное инфинитив глагола (т.е. to...)
Факультативные позиции применяются к парам спорных местоимений и близких синонимов так или иначе, каким-то образом/каким-то образом , а также к (в) никоим образом, во всех отношениях . Примеры: Это было в каком-то смысле хорошо ; это было хорошо в некотором смысле ; как-то это было хорошо ; это было как-то хорошо .
Некоторые прилагательные довольно часто употребляются в постпозитивной позиции. настоящего и Причастия прошедшего времени демонстрируют такое поведение, как и во всех входящих следует... , один из казненных был... , но по желанию это можно рассматривать как глагольное, а не прилагательное употребление (своего рода сокращенное придаточное предложение). ). Подобное поведение демонстрируется многими прилагательными с суффиксом -able или -ible (например, лучшая доступная комната , единственное возможное решение , худший выбор, который только можно вообразить , лица , несущие ответственность ). Некоторые другие прилагательные, имеющие смысл, аналогичный значениям в предыдущих категориях, обычно встречаются в постпозитивном значении ( все присутствующие , первый платеж ) . Их антонимы (отсутствующие и несвоевременные) и варианты сроков (просроченные, просроченные) могут располагаться в любой позиции. Эти два слова относятся к числу наименее отличающихся от оригинальных англо-нормандских и старофранцузских терминов, отраженных в современном французском языке, которые сами по себе близки к обычным латинским оригинальным формам. Третий используется для определения местоположения и в основном для датирования сложных объектов: Швеция/деревня/город/ собственно город ... на сердце действуя непосредственно , оно означает «более узкое определение» или «более точно соответствующее его характеру».
Прилагательные могут претерпевать изменение значения при их постпозитивном использовании. Рассмотрим следующие примеры:
- Каждая видимая звезда названа в честь известного астронома.
- Каждая звезда видимая названа в честь известного астронома.
Ожидается, что постпозитив во втором предложении будет относиться к звездам, которые видны здесь и сейчас; то есть он выражает предикат уровня стадии . Предлог в первом предложении также может иметь этот смысл, но он также может иметь значение индивидуального уровня , относящееся к свойству, присущему объекту (звездам, которые вообще видны). Довольно существенная разница в значении обнаруживается у прилагательного ответственный :
- Можете ли вы направить меня к ответственным людям ?
- Можете ли вы направить меня к людям ответственным ?
В предлоге, можете ли вы направить меня к ответственным людям? оно означает «преданный» или «надежный», и с помощью сильно условного слова «должно быть» оно означает, что в противном случае, как и во втором предложении, оно обозначает гораздо более часто используемое в 21 веке значение «в вина» или «виновен», если не уточняющее слово добавлено .
Установите фразы
[ редактировать ]В английском языке есть много устойчивых фраз , в которых присутствуют постпозитивные прилагательные. Часто это заимствования или заимствованные переводы с иностранных языков, в которых обычно используются постпозитивы, особенно с французского (многие юридические термины взяты из Law French ). Некоторые примеры приведены ниже:
- В кулинарном искусстве с продуктами питания, напитками и рецептами: спагетти болоньезе ; куриная корма , сатай или верховный ; виски кислый ;
- В христианстве и переводах подобных авраамических религиозных концепций: Христос/любовь/жизнь вечная, дьявол/воплощенное зло, Всемогущий Бог.
- В законе: actus reus и mens rea , военный трибунал , простой штраф , форс-мажор , locus classicus , умышленный злой умысел (также злой умысел ), персона нон грата.
- В некоторых устойчивых фразах: королевская битва , корпоративное тело , политическое тело , единоличная корпорация , хвост гонорара , наследник , предполагаемый наследник , странствующий рыцарь , патентные грамоты , [ 2 ] завещательные письма , неизвестные лица, фунт стерлингов , положительное доказательство, времена/столетия прошлого, фантастическое путешествие в свет , незапамятные времена , сокровищница [ 3 ]
- В профессиональных или почетных титулах: назначенный посол, [ 4 ] почетный епископ , почетный папа , почетный профессор , прокурор , генеральный генеральный консул , генерал-губернатор , генеральный почтмейстер , генеральный хирург , королевский астроном , королевская принцесса , базовый летчик , полномочный министр , министр-президент , государственный нотариус , [ 5 ] поэт-лауреат , избранный президент , назначенный премьер-министр , принц-регент , генеральный секретарь , сержант-майор , королева-консорт , царствующая королева , принц-консорт , генеральный директорат , генеральный директор и т. д.
- В геральдике : со словами «декстер» и «зловещий» (например, «изгиб декстер», «изгиб зловещий» ), а также некоторые из них относятся к отношению , например, « изображенный орел» , «лев , проходящий страж» грифон» , « безудержный , «восходящий феникс» птица , «бдительная » и т. д.
- В некоторых наборах названий организаций: Анонимные Алкоголики , Amnesty International , Archive Global , Church Universal and Triumphant , Generation Next , Japan Airlines Domestic , Ruritan National , Situationist International , Socialist International , Weather Underground , Workers United.
- в Коды экстренной помощи больнице : код Янтарный, код черный, код оранжевый, код красный.
- Царственные номера и другие наименования, обычно включающие определенный артикль перед прилагательным: Генрих Восьмой , Елизавета Вторая , Александр Великий , Этельред Неготовый , Нерон Редививус и т. д. Обратите также внимание на титулы поколений Младший и Старший, используемые для различения родителей-тезок и детей. .
- В терминах, сохраненных на оригинальном французском языке : агент-провокатор , причина знаменитости , роковая женщина. [ 6 ]
Установите прилагательные
[ редактировать ]Некоторые отдельные прилагательные или слова прилагательного типа обычно ставятся после существительного. Их использование не ограничивается конкретным существительным(ями). Те, которые начинаются перед старым существительным словом, можно в равной степени рассматривать как наречия (или существительные/местоимения), которые интуитивно ожидаются позже (см. ниже ).
- à gogo — как в «развлечениях и играх à gogo»
- горит - как в «горящих зданиях»
- в ряд - как в «два пингвина в ряд»
- подбоченясь - как в «подбоченясь»
- изобилие - как в «еде много»
- почетный - как в «почетный епископ»
- экстраординарный - как в «экстраординарном спортсмене»
- в изобилии - как в «изобилии роз и тюльпанов»
- воплощение - как в «воплощении демонов»
- младший / мл. (при использовании в качестве суффикса имени ) — как в « Мартин Лютер Кинг-младший ».
- промахнулся / промахнулся — как в «промахнулся герой»
- регент - как в «царствующая королева»
- переработанный - как в " Император Нерон переработанный "
- сокращение - как в «возвращении холодной войны»
- старший /Ср. или (при использовании в качестве суффикса имени) — как в « Барак Обама-старший ».
Архаичное и поэтическое использование
[ редактировать ]Фразы с постпозитивными прилагательными иногда используются с архаичным эффектом, например, в словах «забытые вещи» , «невысказанные слова» , «мечты, которым поверили» , «Пламя нетленное» . Фразы, которые меняют нормальный порядок слов, довольно распространены в поэзии , обычно для того, чтобы соответствовать размеру или рифме , как в случае с «тройкой скрипачей» (из «Старого короля Коула» ) или «первобытным лесом» (из Эванджелины ), хотя порядок слов был менее важен в поэзии. Ранний современный английский и более ранние формы английского языка. Подобные примеры существуют для притяжательных прилагательных » Шекспира , как, например, в «O Mistress Mine» (песня из акта II, сцена 3 « Двенадцатой ночи ).
Названия работ
[ редактировать ]Названия книг, фильмов, стихов, песен и т. д. обычно содержат существительные, за которыми следуют постпозитивные прилагательные. Часто это причастия настоящего или прошедшего времени (см. выше ), но иногда встречаются и другие типы прилагательных. Примеры: «Апокалипсис сегодня » , « Восход плохой луны », «Электрическое тело» , «Возвращение в Брайдсхед» , «Цыплёнок» , «Хроники предсказанной смерти» , «Отложенная мечта» , «Восход Ганнибала» , «Геркулес освобожденный» , «Красивый дом », «Восхождение Юпитера» , «Водная жизнь» , «Высшая любовь». , Матрица: Перезагрузка , Монстры на свободе , Орфей спускается , Потерянный рай , Возвращенный рай , Прометей освобождённый , « Дорога не пройдена », на свободе Соник , Неизвестному Богу , Тарзан торжествует , Время помнит , Невидимый мир , Враг мой .
Другие постпозитивные модификаторы существительных
[ редактировать ]Существительные, помимо прилагательных, могут иметь и другие модификаторы . Некоторые виды модификаторов обычно предшествуют существительному, а другие - после него. Определители (включая артикли , притяжательные падежи , указательные падежи и т. д.) ставятся перед существительным. Дополняющие существительные (существительные, уточняющие другое существительное) также обычно стоят перед существительными, которые они изменяют: в такой фразе, как book club , добавочное (модификатор) book стоит перед головным (модифицированным существительным) club . Напротив, предложные фразы , наречия местоположения и т. д., а также относительные предложения идут после существительных, которые они изменяют: слон в комнате ; все люди здесь ; женщина, с которой вы говорили . (Эти замечания относятся к синтаксису английского языка ; в других языках может использоваться другой порядок слов. Например, в китайском языке практически все модификаторы идут перед существительным, тогда как в кхмерском языке они следуют за существительным.)
Иногда существительное с постпозитивным модификатором образует устойчивую фразу, в некотором смысле похожую на устойчивые фразы с постпозитивными прилагательными, упомянутыми выше (в том, что, например, окончание множественного числа обычно присоединяется к существительному, а не в конце). фразы). Некоторые из таких фраз включают в себя:
- С существительным, за которым следует предложная фраза: свекровь и т. д.; главный редактор , право проезда , президент pro tempore (где pro tempore — латинская предложная фраза), рыбное филе делюкс (где de luxe — французское предложное словосочетание)
- С инфинитивным глаголом или глагольной группой : будущий отец , будущая невеста и т. д.; Джонни, пришедший поздно
- С деепричастной частицей от фразового глагола : прохожий , прихлебатель
В некоторых фразах существительное-приложение появляется в постпозитивной позиции (а не в обычной препозитивной позиции). Примеры включают рыцарей-госпитальеров , рыцарей-тамплиеров , мужчину Пятницу (или девушку Пятницу и т. д.), летчика первого класса (также рядового первого класса , сержанта первого класса ), а также множество названий продуктов и блюд, таких как Бананы Фостер , говядина Веллингтон. , рааб из брокколи , вишня Джубили , курица Тетраццини , креп Сюзетт , яйца Бенедикт , устрицы Рокфеллер , персик Мельба , стейк тартар и утка с апельсином .
Определительные числа (со словом число или без него ), а иногда и буквы, во многих контекстах появляются после существительного. Примеры: Catch-22 ; прапорщик-один, старший прапорщик-два и т. д .; Симфония № 9 Бетховена ; Call of Duty Three , Rocky Four , Шрек Третий , Generation Y. (О таких наименованиях, как «Генрих Четвертый», часто пишется «Генрих IV», см. выше .)
Другие распространенные случаи, когда модификаторы следуют за главным существительным, включают:
- Фразы типа «Братья Гримм» и «Сестры Розенсвейг» (хотя в обычных случаях более распространена фраза «Братья Браун»)
- Названия военных операций и их эквиваленты, например, операция «Барбаросса» , операция «Буря в пустыне» и т. д.
- Названия научных проектов и тому подобное, например Project Daedalus , Project Echo.
- Прилагательное «смежный» иногда используется в постпозитивном значении для обозначения концептуального и расплывчатого отношения, например «смежная политика». [ 7 ]
Множественное число выражений с послепозитивами
[ редактировать ]В формах множественного числа выражений с постпозитивными прилагательными или другими постпозитивными модификаторами морфема множественного числа (чаще всего суффикс -s или -es ) добавляется после существительного, а не после всей фразы. Например, форма множественного числа собственно города — это собственно города , форма королевской битвы — королевские битвы , форма генерального прокурора — генеральные прокуроры , форма будущей невесты — будущие невесты , а форма прохожего — это прохожие . См. также Множественное число французских сложных слов .
В некоторых таких выражениях существует тенденция (путем регуляризации ) добавлять суффикс множественного числа в конец всего выражения. обычно расценивают это Специалисты по предписывающей грамматике как ошибку. Примерами являются * королевы-супруги (где королева-супруга правильной формой считается ) и * военный суд (где принятое множественное число — «военные трибуналы» , хотя «военные трибуналы» могут использоваться как форма глагола настоящего времени от третьего лица ).
Это правило не обязательно распространяется на словосочетания с постпозитивами, жестко закрепленными в именах и названиях. Например, носитель английского языка может сказать: «К 1970-м годам существовало две отдельные организации Weather Undergrounds или только одна организация?». Другие фразы остаются такими, какие они есть, потому что они по своей сути используют конструкцию множественного числа (и не имеют формы единственного числа), например, яйца Бенедикт , начос Верховный , Братья Гримм , Объединение рабочих .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Родни Хаддлстон, Грамматика английского языка: Краткое описание , CUP 1988, стр. 109.
- ^ В большинстве мест сейчас это называется просто Патент.
- ^ Очень широко заменяется на «сокровище», «сокровище» в соответствии с конкретным законом или «сокровище, подпадающее под действие закона о сокровищницах», первоначально произносимое ближе к «trové», основному старофранцузскому произношению слова «найденный».
- ^ Малайзия, посольство США (29 декабря 2023 г.). «Знакомьтесь, назначенный послом Эдгард Д. Каган» . Посольство США в Малайзии . Проверено 28 января 2024 г.
- ^ (избыточность во многих юрисдикциях, но не во Франции, чаще называемая просто нотариусами и нотариальными услугами)
- ^ Для акцента сравните «прошлое» и «прошлые века», которые являются менее выразительными терминами.
- ^ Бромвич, Иона Энгель (16 июля 2019 г.). «Почему сейчас все «рядом»?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 июня 2021 г.
Источники
[ редактировать ]- Чинкве, Гульельмо (2010). Синтаксис прилагательных . Кембридж, Массачусетс: MIT Press . ISBN 9780262014168 . LCCN 2009043836 . OCLC 457772850 .