Jump to content

Отъезды (фильм, 2008 г.)

Отправления
Японский постер релиза
Японский постер релиза
Режиссер Ёдзиро Сонг
Автор: Кундо Кояма
Продюсер: Ясухиро Масе
Тошиаки Наказава
В главных ролях
Кинематография Такеши Хамада
Под редакцией Акимаса Кавасима
Музыка Джо Хисаиси
Производство
компании
Распространено Сётику
Даты выпуска
  • 23 августа 2008 г. ( ( 2008-08-20 ) ) MWFF
  • 13 сентября 2008 г. 2008-09-13 ) ( (Япония)
Время работы
130 минут
Страна Япония
Язык японский
Театральная касса 70 миллионов долларов [1]

«Отъезд» ( яп . おくりびと , Хепберн : Окурибито , «тот, кто провожает») — японский драматический фильм 2008 года режиссёра Ёдзиро Такита с Масахиро Мотоки , Рёко Хиросуэ и Цутому Ямазаки в главных ролях . В фильме рассказывается о молодом человеке, который возвращается в свой родной город после неудачной карьеры виолончелиста и натыкается на работу ноканси традиционного японского ритуального гробовщика. Он подвергается предубеждениям со стороны окружающих, в том числе со стороны жены, из-за сильных социальных табу в отношении людей, имеющих дело со смертью. В конце концов он восстанавливает эти межличностные связи красотой и достоинством своих работ.

Идея « Отъезда» возникла после того, как Мотоки, пораженный тем, что во время путешествия по Индии увидел похоронную церемонию вдоль реки Ганга , много читал на тему смерти и наткнулся на Гробника . Он чувствовал, что история хорошо адаптируется к фильму, и «Отъезды» были закончены десять лет спустя. Из-за предубеждений японцев в отношении тех, кто обращается с мертвыми, дистрибьюторы неохотно выпускали его — до тех пор, пока он не получил неожиданный главный приз на Всемирном кинофестивале в Монреале в августе 2008 года. В следующем месяце фильм был показан в Японии, где он получил премию Премия Американской киноакадемии за фильм года и стал самым кассовым отечественным фильмом года. Этот успех был достигнут в 2009 году, когда он стал первым японским фильмом, получившим премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке . [а]

Отправления получили положительные отзывы: агрегатор Rotten Tomatoes указал рейтинг одобрения 80% из 108 отзывов. Критики высоко оценили юмор фильма, красоту церемонии погребения и качество игры актеров, но некоторые не согласились с его предсказуемостью и откровенной сентиментальностью. Рецензенты выделили множество тем, но сосредоточились в основном на человечности, которую смерть выводит на поверхность, и на том, как она укрепляет семейные узы. Успех « Отъезда» привел к созданию туристических достопримечательностей в местах, связанных с фильмом, и повышению интереса к церемониям погребения, а также к адаптации истории для различных средств массовой информации, включая мангу и постановку.

Дайго Кобаяши ( Масахиро Мотоки ) теряет работу виолончелиста, когда его оркестр распускается. Он и его жена Мика ( Рёко Хиросуэ ) переезжают из Токио в свой родной город Ямагата , где живут в доме его детства, который остался ему после смерти матери двумя годами ранее. Перед ним находится кофейня, которой управлял отец Дайго до того, как он сбежал с официанткой, когда Дайго было шесть лет; с тех пор у них не было контактов. Дайго чувствует ненависть к своему отцу и вину за то, что он не заботится лучше о своей матери. Он до сих пор хранит «каменную букву» — камень, который, как говорят, передает смысл через свою текстуру, — которую отец подарил ему много лет назад.

Дайго находит объявление о работе «помощник при отъезде». Предполагая, что это работа в туристическом агентстве, он идет на собеседование в офис агента NK и узнает от секретаря Юрико Камимура ( Кимико Йо ), что он будет готовить тела к кремации на церемонии, известной как погребение . Несмотря на сопротивление, Дайго тут же нанимают и получают аванс наличными от своего нового босса Сасаки ( Цутому Ямадзаки ). Дайго скрывает свои обязанности и скрывает от Мики истинный характер работы.

Его первое задание - помочь с захоронением женщины, которая умерла дома и оставалась необнаруженной в течение двух недель. Его охватывает тошнота, а позже он унижается, когда незнакомцы в автобусе чувствуют от него неприятный запах. Чтобы очиститься, он посещает общественную баню , которую часто посещал в детстве. Он принадлежит Цуяко Ямасите ( Кадзуко Ёсиюки ), матери одного из бывших одноклассников Дайго.

Со временем Дайго освоится со своей профессией, выполняя ряд поручений и испытывая благодарность семей погибших. Хотя Дайго сталкивается с социальным остракизмом, он отказывается уйти, даже после того, как Мика обнаруживает обучающий DVD, на котором он играет труп, и оставляет его, чтобы вернуться в дом своих родителей в Токио. Бывший одноклассник Дайго Ямасита ( Тетта Сугимото ) настаивает на том, чтобы гробовщик нашел более респектабельную работу, и до тех пор избегает его и его семьи.

Через несколько месяцев Мика возвращается и объявляет, что беременна. Она выражает надежду, что Дайго найдет работу, которой их ребенок сможет гордиться. Во время последовавшего спора Дайго звонят с просьбой похоронить г-жу Ямаситу. Дайго готовит свое тело перед семьей Ямасита и Микой, которая знала владельца общественной бани. Ритуал приносит ему уважение всех присутствующих, и Мика перестает настаивать, чтобы Дайго сменил работу. На похоронах Ямасите разрешается стать свидетелем сожжения тела своей матери через глазок на реторте и слушать проникновенный анекдот о смерти, рассказанный оператором печи.

Некоторое время спустя они узнают о смерти отца Дайго. Дайго испытывает новое чувство гнева и говорит остальным в офисе NK, что отказывается иметь дело с телом своего отца. Чувствуя стыд за то, что она давно бросила собственного сына, Юрико рассказывает об этом Дайго, пытаясь изменить его мнение. Дайго ругает Юрико и выбегает, прежде чем взять себя в руки и развернуться. Он идет с Микой в ​​другую деревню, чтобы увидеть тело. Дайго сначала не может его узнать, но обижается, когда местные похоронные работники небрежно обращаются с телом. Он настаивает на том, чтобы одеть его сам, и при этом находит каменное письмо, которое он дал своему отцу, крепко сжимаемое в руках мертвеца. К нему возвращаются детские воспоминания о лице отца, и после того, как он заканчивает церемонию, Дайго осторожно прижимает каменное письмо к беременному животу Мики.

Производство

[ редактировать ]

Культурный фон

[ редактировать ]

Японские похороны — это высокоритуальные мероприятия, которые обычно, хотя и не всегда, проводятся в соответствии с буддийскими обрядами. [2] При подготовке к похоронам тело омывают и закрывают отверстия ватой или марлей. Ритуал погребения (называемый нокан ), изображенный в «Отъездах» , проводится редко, и даже тогда только в сельской местности. [3] Эта церемония не стандартизирована, в ней обычно участвуют профессиональные гробовщики ( 納棺師 , ноканси ). [б] ритуально готовили тело, одевали умерших в белое, а иногда и наносили грим. Затем тело кладут на сухой лед в гробу вместе с личными вещами и предметами, которые считаются необходимыми для путешествия в загробную жизнь. [4]

Несмотря на важность ритуалов смерти, в традиционной японской культуре этот предмет считается нечистым, поскольку все, что связано со смертью, считается источником кегаре (осквернения). После контакта с мертвыми люди должны очистить себя с помощью очистительных ритуалов . [5] Таким образом, люди, тесно работающие с умершими, например гробовщики, считаются нечистыми, а в эпоху феодализма те, чья работа была связана со смертью, становились буракуминами (неприкасаемыми), вынуждены были жить в своих деревнях и подвергались дискриминации со стороны общества. Несмотря на культурный сдвиг, произошедший после Реставрации Мэйдзи 1868 года, клеймо смерти по-прежнему имеет значительную силу в японском обществе, а дискриминация неприкасаемых продолжается. [с] [6]

До 1972 года большинство смертей совершали семьи, похоронные бюро или ноканси . По состоянию на 2014 год около 80% смертей происходит в больницах, а подготовку тел часто осуществляет персонал больниц; в таких случаях семья часто не видит тело до похорон. [7] Опрос 1998 года показал, что 29,5% населения Японии верили в загробную жизнь, а еще 40% хотели верить; вера была самой высокой среди молодежи. Также была распространена вера в существование души (54%) и связь между мирами живых и мертвых (64,9%). [8]

Концепция и подготовка производства

[ редактировать ]

В начале 1990-х 27-летний Мотоки и его друг отправились в Индию; Непосредственно перед отъездом по рекомендации друга он прочитал Синья Фудзивары » «Memento Mori (с латыни «помни, что ты умрешь»). [9] Находясь в Индии, он посетил Варанаси , где увидел церемонию, во время которой умерших кремировали, а их прах спускали по Гангу . [10] То, что Мотоки стал свидетелем этой церемонии смерти на фоне суетливой толпы, занимающейся своими делами, глубоко потрясло Мотоки. [9] Вернувшись в Японию, он прочитал множество книг на тему смерти, а в 1993 году написал книгу о взаимосвязи жизни и смерти: «Тэнкуу Сэйдза — Небесный холм» . [д] [11] Среди книг, которые он прочитал, была Синмона Аоки автобиографическая книга « Гробовщик: Журнал буддийского гробовщика» ( 納棺夫日記 , Nōkanfu Nikki ) , [и] открыл Мотоки мир ноканси . который впервые Мотоки сказал, что он нашел в профессии, которая, по его мнению, близка к миру кино, ощущение таинственности и почти эротизма. [ф] [12]

Получить финансирование для проекта было сложно из-за табу на смерть, и съемочной группе пришлось обратиться в несколько компаний, прежде чем «Отъезд» . Ясухиро Масе и Тошиаки Накадзава одобрили [13] По словам режиссера фильма Ёдзиро Такита , при съемках фильма учитывался возраст съемочной группы: «мы дошли до определенного момента в нашей жизни, когда смерть подкрадывалась и стала фактором вокруг нас». [14] Кундо Кояма был привлечен для написания сценария, его первого художественного фильма; его предыдущий опыт заключался в написании сценариев для телевидения и сцены. [15] Такита, который начал свою карьеру в жанре розового кино, прежде чем в 1986 году начал заниматься массовым кинопроизводством в журнале Comic Magazine . [г] взял на себя роль режиссера в 2006 году, после того как продюсер Тошиаки Наказава представил ему первый вариант сценария. [16] В более позднем интервью он заявил: «Я хотел снять фильм с точки зрения человека, который имеет дело с чем-то настолько универсальным, но на которого смотрят свысока и даже дискриминируют». [17] Хотя он знал о церемонии погребения, он никогда не видел ее проведения. [3]

Производство « Отправлений» заняло десять лет, и в конечном итоге работа была лишь частично адаптирована из «Гробника» ; [18] над более поздними версиями сценария актеры и съемочная группа работали совместно. [19] Хотя религиозные аспекты похорон были важны в исходной работе, в фильме они не были включены. Это, а также тот факт, что съемки были завершены в Ямагате , а не в префектуре Тояма , где родился Аоки , привело к напряженности между производственным персоналом и автором. Аоки выразил обеспокоенность тем, что фильм не смог затронуть «окончательную судьбу мертвых». [20] Первое издание книги было разбито на три части; третий, «Свет и жизнь», представлял собой буддийские размышления о жизни и смерти, похожие на эссе, относительно «света», видимого, когда человек воспринимает интеграцию жизни и смерти, которого нет в фильме. [21] Аоки считал, что гуманистический подход фильма покончил с религиозными аспектами, которые были центральными в книге (акцент на поддержании связей между живыми и мертвыми, которые, по его мнению, могла обеспечить только религия), и отказался позволить своему имени и названию его книги быть упомянутыми. быть использован. [22] Для нового названия Кояма придумал термин «окурибито» как эвфемизм слова «ноканси» , происходящего от слов «окуру » («проводить») и «хито» («человек»). [23]

Хотя книга и фильм имеют одну и ту же идею, детали значительно различаются; Аоки объяснил эти изменения тем, что студия сделала историю более коммерческой. [24] В обоих есть главный герой, который терпит беспокойство и предубеждения из-за своей работы ноканси . [22] претерпевает личностный рост в результате своего опыта и находит новый смысл в жизни, столкнувшись со смертью. [25] В обоих случаях главный герой сталкивается с общественными предрассудками и непониманием своей профессии. [26] В «Гробовщике» главный герой был владельцем обанкротившегося паба-кафе; во время домашней ссоры жена бросила в него газету, в которой он нашел объявление о вакансии ноканси . [27] Впервые он испытывает гордость за свою работу, когда имеет дело с телом бывшей девушки. [26] Кояма превратил главного героя из владельца бара в виолончелиста, поскольку он хотел, чтобы для музыки к фильму была оркестровка на виолончели. [28] Среди других отличий - перенос места действия из Тойомы в Ямагату для удобства съемок, в результате чего «камень-буква» стал большей частью сюжета. [29] и избегание более тяжелых сцен, таких как религиозные и сцены, в которых Аоки говорит о том, что видел «свет» в стае личинок. [22] Кояма также добавил сюжет, в котором Дайго может простить своего покойного отца; взятый из романа, который он писал, он должен был завершить историю «некоторым чувством счастья». [30]

Рёко Хиросуэ , которая раньше работала с Такитой, была выбрана на роль Мики.

Мотоки, которому к тому времени было около 40 лет и который заработал репутацию реалиста, был выбран на роль Дайго. [час] [31] На роль Сасаки был выбран актер-ветеран Цутому Ямадзаки; [32] Такита работал с Ямазаки над фильмом « Мы не одиноки» (1993). [33] Хотя изначально планировалось, что персонаж Мики будет ровесником Дайго, роль досталась поп-певице Рёко.Хиросуэ, ранее снимавшийся в фильме Такиты «Химицу» ( «Секрет» ) в 1999 году. [я] Такита объяснил, что по наивности более молодая актриса лучше отразит рост главной пары. [32] В интервью 2009 года Такита заявил, что выбрал «всех, кто был в моем списке желаний». [34]

Мотоки изучил искусство гробовки непосредственно у гробовщика и участвовал в церемонии гробовки; Позже он заявил, что этот опыт наполнил его «чувством миссии... попытаться использовать как можно больше человеческого тепла, чтобы вернуть [покойной] реалистичный вид для представления ее семье». [35] Затем Мотоки тренировался, тренируясь на своем менеджере по талантам, пока не почувствовал, что овладел этой процедурой, чьи сложные и деликатные движения он сравнивал с движениями японской чайной церемонии . [36] Такита присутствовал на похоронных церемониях, чтобы понять чувства семей погибших, в то время как Ямадзаки никогда не участвовал в тренировках по погребению в гробу. [37] Мотоки также научился играть на виолончели в первых частях фильма. [38]

Чтобы обеспечить реалистичность тел и при этом предотвратить перемещение трупов , после длительного процесса кастинга съемочная группа выбрала статистов , которые могли лежать как можно более неподвижно. Для владелицы бани Цуяко Ямаситы это было невозможно из-за необходимости сначала увидеть ее живой, и поиски двойника оказались безрезультатными. В конечном итоге съемочная группа использовала цифровые эффекты, чтобы перенести неподвижное изображение актера во время сцены похорон персонажа, что позволило добиться реалистичного эффекта. [34]

Съемки и постпродакшн

[ редактировать ]

Некоммерческая организация Sakata Location Box была создана в декабре 2007 года для решения таких вопросов, как поиск массовки и согласование локаций. После принятия решения о съемках в Сакате у сотрудников Location Box было два месяца на подготовку восьмидесяти членов съемочной группы. [39] Переговоры шли медленно, так как многие местные владельцы недвижимости потеряли интерес, узнав, что в съемках будут сцены похорон; те, кто согласился, настояли на том, чтобы съемки проходили в нерабочее время. [40]

В этом бывшем ресторане располагался офис Агента НК.

Тояма была местом действия «Гробовщика» и родной префектурой Такиты, но съемки проходили в Ямагате; Во многом это произошло потому, что национальная ассоциация Нокан со штаб-квартирой на Хоккайдо имела филиал в Сакате. [41] Некоторые предварительные сцены заснеженных пейзажей были сняты в 2007 году, а первичные съемки начались в апреле 2008 года и продлились 40 дней. [42] Места проведения включали Каминояма , Саката, Цуруока , Юза и Амарумэ . [43] Офис агента NK снимался в трехэтажном здании в западном стиле в Сакате, построенном в 1922 году. Первоначально это был ресторан под названием Kappō Obata, но он закрылся в 1998 году. [44] Кафе Кобаяси, названное в фильме «Концерт», располагалось в Каминояме, в бывшем салоне красоты. Из ста кандидатов Такита выбрал его из-за атмосферы старинного здания с прекрасным видом на близлежащую реку и окружающий горный массив. [45] Сцена съемок обучающего DVD проходила в Саката Минато-дза , первом кинотеатре Ямагаты, закрытом с 2002 года. [46]

Саундтрек к фильму «Отъезд» написал Джо Хисаиси , композитор, получивший международное признание благодаря работе с Хаяо Миядзаки и Studio Ghibli . Перед началом съемок Такита попросил его подготовить саундтрек, который бы отражал разлуку между Дайго и его отцом, а также любовь гробовщика к своей жене. [47] Из-за важности виолончелей и виолончельной музыки в повествовании Хисаиси сделал акцент на этом инструменте в своем саундтреке; [48] он описал задачу сосредоточения партитуры на виолончели как одно из самых сложных дел, которые он когда-либо делал. [49] Эта партитура проигрывалась во время съемок, что, по словам Такиты, «позволило [съемочной группе] визуализировать многие эмоции в фильме» и, таким образом, способствовало качеству готовой работы. [50]

являются «центральной драматической частью фильма», Поскольку церемонии гроба в «Отъездах» они получили обширные комментарии. [51] Майк Скотт , например, написал в The Times-Picayune , что эти сцены были красивыми и душераздирающими, а Николас Барбер из The Independent охарактеризовал их как «элегантные и достойные». [52] Джеймс Адамс из The Globe and Mail писал, что это был «достойный ритуал успокаивающей, гипнотической грации, с ловкостью рук, граничащей с волшебством». [53] , по мере продолжения фильма По мнению Пола Бирнса из The Sydney Morning Herald зрители лучше узнают о церемонии и ее важности. [51] Зрители видят, что церемонии заключаются не просто в подготовке тела, но и в том, чтобы «принести достоинство смерти, уважение к умершему и утешение скорбящим», благодаря чему гробовщики могут помочь восстановить разорванные семейные связи и исцелить урон, нанесенный тем, кто остался позади. [54]

идеализирован Ноканси , представленный в фильме, . Во всех случаях, кроме одного, мертвецы либо молоды, либо уже накрашены, так что «зритель легко переносит эти изображения на экране». [55] Единственный труп, который не находили несколько дней, на экране не показывают. [55] Ни на одном из тел не видно изможденной фигуры человека, умершего после продолжительной болезни, или порезов и синяков жертвы несчастного случая. [56] Японовед Марк Р. Маллинз пишет, что благодарность, проявленная в «Отъездах», вероятно, не произошла бы в реальной жизни; по словам Гробника , «нет ничего ниже на социальной лестнице, чем гробовщик, и правда в том, что [японцы] боятся гробовщика и крематора так же сильно, как смерти и трупа». [57]

Символизм был обнаружен в использовании в фильме цветущей сакуры .

В монтаже сцены, где Дайго в детстве играет на виолончели, сидя на открытом воздухе, перемежаются сценами церемоний погребения. Бирнс считает, что эта сцена была призвана повысить эмоциональный заряд фильма. [51] и Роджер Эберт из Chicago Sun-Times назвал это «красивой фэнтезийной сценой», благодаря которой камера «внезапно освобождается» от обычно стандартных кадров. [58] Ёсико Окуяма из Гавайского университета в Хило обнаружил, что ловкие движения Дайго во время игры на виолончели отражают высокий уровень профессионализма, которого он достиг. [59] Некоторые рецензенты, такие как Ли Паатч из Herald Sun , поставили под сомнение необходимость этого выстрела. [60] На протяжении всего саундтрека к фильму доминирует музыка виолончели. [53] Такита провел параллели между инструментом и церемонией погребения, заявив, что

... по иронии судьбы, между процессом гробования и игрой на виолончели есть нечто похожее. Когда вы играете на виолончели, инструмент имеет человеческую, изогнутую форму. Виолончелист принимает эту форму игры на инструменте, очень любящий, ласковый. Физически это очень похоже на действия гробовщика, прижимающего тело к себе, нежного и нежного с ним. [61]

Бирнс обнаружил, что Депарчерс использовал символ цветущей вишни , цветка, который расцветает после зимы, но вскоре после этого увядает, чтобы символизировать быстротечность жизни; посредством этого понимания, писал он, японцы пытаются определить свое собственное существование. Природные символы далее представлены через смену времен года, которая «предполагает тонкие эмоциональные изменения» персонажей. [51] а также камни с буквами, которые символизируют «любовь, общение и эстафету, передаваемую из поколения в поколение». [62] В декорациях фильма переданы различные ощущения, в том числе уединение сельской местности и интимность общественной бани. [63] белый цвет, проявляющийся в снеге, хризантемах В фильме выделяется и других объектах; Окуяма предполагает, что это, вместе с классической музыкой и ритуальными жестами рук, представляет собой священность и чистоту церемоний смерти. [64]

«Отъезды» включают в себя аспекты юмора, «неожиданное» дополнение к теме смерти, которое, по предположению Эберта, можно использовать для маскировки страхов аудитории. [65] Бетси Шарки из Los Angeles Times полагает, что благодаря такому использованию юмора фильм не становится слишком мрачным и вместо этого представляет собой «душевную смесь» прихоти и иронии. [54] Этот юмор проявляется по-разному, например, в сцене, в которой «оскорбленный Дайго, обнаженный, за исключением пары подгузников для взрослых, является неохотной моделью» для образовательного видео о процессе захоронения, а также в сцене, в которой Дайго обнаруживает, что человек, которого он готовит, — транс-женщина . [Дж] [66] Такита заявил, что добавление юмора было намеренным, поскольку «люди комичны по своей природе», и что юмор не противоречит более мрачным темам фильма. [17]

Несколько критиков обсуждали тему смерти, найденной в «Отбытиях» . Скотт подчеркнул контраст между табу смерти и ценностью связанных с ней рабочих мест. Он также отметил роль гробовщика в проявлении «последнего акта сострадания», представив умерших так, чтобы сохранить гордые воспоминания об их жизни. [67] Поначалу Дайго и его семья не могут преодолеть табу и свою брезгливость перед лицом смерти. Дайго отчужден от своей жены и друзей из-за традиционных ценностей. [63] В конечном счете, именно благодаря своей работе с мертвыми Дайго находит удовлетворение, и, как заключил Питер Хауэлл из Toronto Star , зрители понимают, что «смерть может быть прекращением жизни, но это не конец человечества». [63] Окуяма пишет, что, в конце концов, фильм (и книга, на которой он основан) служат «тихим, но настойчивым протестом» против дискриминации, с которой люди, имеющие дело со смертью, продолжают сталкиваться в современной Японии: смерть — это нормальная часть жизни. жизни, а не чего-то отталкивающего. [68]

Такита считал, что наряду с темой смерти « Отъезды» рассказывают о жизни, о поиске утраченного чувства человека; [27] Дайго обретает более широкий взгляд на жизнь и осознает разнообразие жизней людей только после встречи с ними после смерти. [69] Эта жизнь включает в себя семейные узы: главным мотивом является примирение Дайго со своим отцом, сцены гроба сосредоточены на живых членах семьи, а не на мертвых, и даже в офисе агента NK разговоры часто вращаются вокруг семейных проблем. Беременность Мики стала катализатором ее примирения с Дайго. [22]

Эберт пишет, что, как и в других японских фильмах, таких как «Токийская история» ( Ясудзиро Одзу ; 1953) и «Похороны» ( Дзюзо Итами ; 1984), «Отъезд» фокусируется на влиянии смерти на выживших; загробная жизнь мало обсуждается. [70] Он считал это показателем «глубокого и бессмысленного принятия смерти» в японской культуре, которое следует встречать не с крайней скорбью, а с созерцанием. [71] Такита заявил, что намерен сосредоточиться на «диалоге между умершими людьми и семьями, которые их пережили». [17] В фильме затрагивается вопрос загробной жизни: крематор уподобляет смерть «вратам», а Окуяма пишет, что в этом смысле крематор — привратник, а гробовщики — проводники. [23]

Бирнс обнаружил, что «Отъезды» заставляют задуматься о степени влияния современности на японскую культуру, отмечая скрытое течение «традиционных взглядов и ценностей», пронизывающее фильм. Хотя церемонию погребения традиционно совершала семья умершего, снижение интереса к ней открыло «нишу рынка» для профессиональных гробовщиков. [51] Окуяма писал, что этим фильмом Такита восполняет «духовную потерю», вызванную отходом от традиций в современной Японии. [72] Тадао Сато связал эту тему современности с темой смерти, объяснив, что необычно безгорькое отношение к смерти в фильме демонстрирует эволюцию японских чувств к жизни и смерти. в фильме рассматривается Он считал, что нокан как художественная, а не религиозная церемония, отражающая агностические взгляды современной Японии. [22]

Выпускать

[ редактировать ]

Табуированная тема « Отъезда» заставила потенциальных дистрибьюторов с осторожностью относиться к фильму. [73] Опросы, проведенные на предварительных показах, поместили его в конец списка фильмов, которые зрители хотели посмотреть. [73] В конечном итоге, дебют фильма на Всемирном кинофестивале в Монреале в августе 2008 года, который был отмечен главным призом фестиваля, предоставил дистрибьюторам необходимый стимул для выбора «Отъезда» ; он наконец получил свой внутренний японский выпуск 13 сентября 2008 года. [74] Даже тогда, из-за строгого табу на смерть, Такита беспокоился о восприятии фильма и не ожидал коммерческого успеха, а другие выражали обеспокоенность тем, что у фильма нет четкой целевой аудитории. [75]

Этот страх был неуместным; В Японии Departures дебютировали на пятом месте, а на пятой неделе своего пробега достигли своей пиковой позиции на третьем месте. [73] В Японии было продано 2,6 миллиона билетов, а составили 3,2 миллиарда иен (32 миллиона долларов). кассовые сборы за пять месяцев после дебюта [76] Фильм все еще демонстрировался в 31 кинотеатре, когда его успех на церемонии вручения премии Оскар в феврале 2009 года возобновил интерес; количество экранов, на которых он показывался, было увеличено до 188, и фильм заработал еще 2,8 миллиарда йен (28 миллионов долларов), в общей сложности составив 6 миллиардов йен (60 миллионов долларов). Это сделало «Отъезд» самым кассовым отечественным фильмом и 15-м самым кассовым фильмом в целом за 2008 год. [77] Исполнительный продюсер Ясухиро Масе объяснил этот успех последствиями Великой рецессии в Японии: зрители, которые искали работу после недавнего сокращения штата, сочувствовали Дайго. [78]

С самого начала планировался международный прокат фильма; Поскольку английский считается ключевым языком на международных кинофестивалях, были подготовлены английские субтитры. Переводом занимался Ян МакДугалл. [79] Он считал, что мир гробовщика так же далек от опыта большинства японцев, как и от опыта неяпонской аудитории. Таким образом, он считал, что лучше всего дать точный перевод, не заходя слишком далеко, чтобы приспособить иностранную аудиторию к незнакомым межкультурным элементам. [80]

В сентябре 2008 года ContentFilm приобрела международные права на фильм «Отъезды» , который к тому времени имел лицензию на показ в таких странах, как Греция, Австралия и Малайзия; В конечном итоге фильм был показан в 36 странах. [81] Распространением в Северной Америке занималась компания Regent Releasing «Отъезды» получили ограниченный прокат в девяти кинотеатрах, начиная с 29 мая 2009 года. В целом фильм заработал почти 1,5 миллиона долларов за время своего показа в Северной Америке и закрылся 24 июня 2010 года. [1] В Великобритании премьера фильма «Отъезды» состоялась 4 декабря 2009 года, его распространяла компания Arrow Film Distributors . [82] Мировые сборы фильма составили почти 70 миллионов долларов. [83]

Адаптации и другие медиа

[ редактировать ]
Композитор фильма Джо Хисаиси ( слева ) работал с Ай ( справа ) над имиджевой песней « Okuribito ».

Перед «Отправлений премьерой манги » адаптация Акиры Сасо была выпущена в двенадцати частях в выпуске Big Comic Superior , выходящем раз в две недели, с февраля по август 2008 года. Сасо согласился взяться за адаптацию, так как был впечатлен сценарием. У него была возможность посмотреть фильм перед началом адаптации, и он пришел к выводу, что слишком буквальная адаптация неуместна. Он внес изменения в обстановку и внешний вид персонажей, а также уделил особое внимание роли музыки в истории. [84] Позже, в 2008 году, сериал был собран в 280-страничный том, выпущенный Shogakukan . [85]

10 сентября 2008 года, за три дня до японской премьеры фильма « Отъезды» , альбом саундтреков к фильму, содержащий девятнадцать треков из фильма и оркестровое исполнение участников симфонического оркестра Tokyo Metropolitan и NHK выпустила компания Universal Music Japan . [86] Поп-певица Ай написала тексты песен Хисаиси для имиджевой песни « Okuribito »; в исполнении Ай с аранжировкой для виолончели с оркестром, сингл был выпущен лейблами Universal Sigma и Island Records 10 сентября 2008 года вместе с рекламным видео. [87] Ноты к саундтреку к фильму были опубликованы издательствами KMP в 2008 году (для виолончели и фортепиано) и Onkyō в 2009 году (для виолончели, скрипки и фортепиано). [88]

Синобу Момосе, писатель, специализирующийся на новеллизациях, адаптировал «Отъезды» как роман. Он был опубликован Shogakukan в 2008 году. В том же году компания также выпустила Ishibumi. [к] ( Письмо-Камень ), иллюстрированная книга на темы фильма, рассказанные с точки зрения говорящего камня; эта книга была написана Коямой и проиллюстрирована Сейтаро Куротой. [89] В следующем году Shogakukan опубликовал издание первого варианта сценария Коямы. [90] Сценическая версия фильма, также названная «Отъезды» , была написана Коямой и поставлена ​​Такитой. Он дебютировал в театре Акасака ACT 29 мая 2010 года с участием кабуки актера Накамура Канкуро в роли Дайго и Рены Танака в роли Мики. [91] История, действие которой происходит через семь лет после окончания фильма, касается неуверенности сына пары в профессии Дайго. [92]

Домашние релизы

[ редактировать ]

Двухслойный DVD со специальными функциями, включая трейлеры, создание документальных фильмов и запись церемонии погребения, был выпущен в Японии 18 марта 2009 года. [93] Североамериканское DVD-издание « Отъезда» , включая интервью с режиссером, было выпущено компанией Koch Vision 12 января 2010 года; фильм не был дублирован , а представлен с японской аудиозаписью и английскими субтитрами. В мае последовало издание Blu-ray. [94] Этот домашний релиз получил неоднозначные отзывы. Франк Табуринг из DVD Verdict высоко оценил фильм и цифровую версию, посчитав его визуальные эффекты чистыми и четкими, а звук (особенно музыку) «приятно слушать». [95] Томас Сперлин, пишущий для DVD Talk , оценил релиз как «Настоятельно рекомендуется», уделив особое внимание «неожиданному качеству» качества фильма. [96] Другой автор веб-сайта, Джереми Мэтьюз, посоветовал читателям «Пропустить это», посчитав DVD подходящей презентацией исходного материала, который, по его мнению, «сводится к неуклюжим, заполненным кружками попыткам широкой комедии и неловким, повторяющимся слезам». - дерганые сцены». [97] Оба обзора DVD Talk согласились с тем, что качество звука и изображения было далеко не идеальным, а дополнительное содержимое DVD было плохим; Мэтьюз описал интервью как то, что режиссер тупо отвечал на «скучные вопросы». [98]

Отъезды получили в целом положительные отзывы критиков. Агрегатор обзоров Rotten Tomatoes отобрал 108 рецензентов и оценил рейтинг одобрения 80% со средней оценкой 7,06 из 10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Если это медленный и предсказуемый фильм, то « Отъезды» - это тихая, жизнеутверждающая история». [99] Агрегатор Metacritic дает фильму 68 баллов из 100 на основе 27 рецензий. [100]

Внутренние обзоры

[ редактировать ]

Первоначальные отзывы в Японии были положительными. В «Кинема Дзюнпо » Токитоши Сиода назвал «Отъезды» поворотным моментом в карьере Такиты, человеческой драмой, в которой есть и смех, и слезы. [101] в то время как в той же публикации Масааки Номура описал фильм как произведение гибкой глубины, которое, возможно, указывает на переход Такиты в зрелый период, хваля режиссера за то, что он уловил человеческие чувства в серьезной гробовой игре Мотоки. [102] В статье для «Ёмиури Симбун » Сейчи Фукунага похвалил Такиту за то, что он использовал трогательную, эмоциональную историю, наполненную юмором, чтобы обратить вспять предубеждение против табуированной темы. Он высоко оценил игру Мотоки и Ямадзаки, особенно их игру серьёзного Дайго против сбитого с толку Сасаки. [103]

В «Асахи симбун » Садао Ямане нашел фильм превосходно построенным и высоко оценил игру актеров. Ямане был особенно впечатлен тонкими движениями рук Мотоки, совершавшими церемонию погребения. [104] Томоми Кацута из Mainichi Shimbun нашел «Отъезды» значимой историей, которая заставила зрителя задуматься о разных жизнях, которыми живут люди, и о значении чьей-то смерти. В той же газете Такаси Судзуки назвал фильм запоминающимся, но предсказуемым, а Юдзи Такахаси высказал мнение, что способность фильма найти благородство в предвзятой теме была отличным достижением. [105] Сёко Ватанабэ дал «Отъездам» четыре звезды из пяти в газете Nikkei , высоко оценив непринужденную игру актеров. [106]

После успеха фильма «Отъезд на церемонии вручения премии Оскар» критик Сабуро Кавамото счел, что фильм показывает Японию, которая может быть близка японцам, в стране, чьи обычаи придают большое значение посещению могил предков. [л] смерть всегда была семейным делом. Он считал, что в фильме есть самурайская красота, в нем много сцен, где семьи сидят сэйдза . [22] Критик Юичи Маэда [ ja ] дал фильму оценку 90% и отметил, что большая часть успеха фильма обусловлена ​​игрой двух главных героев. Он похвалил его эмоциональное воздействие и баланс серьезности и юмора, но более критически относился к отношениям отца и сына, которые он считал преувеличенными. Маэда объяснил международный успех фильма, несмотря на его преимущественно японское содержание, четким изображением японских взглядов на жизнь и смерть. Он обнаружил, что концептуальный масштаб фильма похож на голливудский (чего, по его мнению, не хватает в большинстве японских фильмов). [107]

Рецензент Такуро Ямагучи дал фильму оценку 85% и нашел трактовку его сюжета очаровательной. Он похвалил его тихое эмоциональное воздействие и юмор, переплетение пейзажей северной Японии с партитурой Хисаиси на виолончели, а также японский дух фильма. [108] Медиа-критик Садао Ямане [ ja ] нашел трогательную красоту в ловких движениях рук, которым Сасаки обучает Дайго подготовке тел, и полагал, что предварительное прочтение оригинального сценария углубит понимание зрителем действия. [109] Марк Шиллинг из The Japan Times дал фильму четыре звезды из пяти, высоко оценив актерскую игру, но критикуя очевидную идеализацию гробовщиков. Он пришел к выводу, что фильм «хорошо доказывает японский способ смерти». [110]

Международные обзоры

[ редактировать ]
Chicago Sun-Times Роджер Критик Эберт поставил «Отъездам» идеальные четыре звезды.

На международном уровне Departures получила неоднозначные, в основном положительные, отзывы. Эберт поставил фильму идеальные четыре звезды. [71] описывая его как «твердый в своих основах» [58] и подчеркнув его кинематографию, музыку и выбор Ямадзаки на роль Сасаки. Он обнаружил, что результат «функционирует безупречно» и «превосходно достигает универсальных целей повествования». [58] Дерек Армстронг из AllMovie дал фильму четыре звезды из пяти, назвав его «фильмом лирической красоты», который «полон крошечных удовольствий». [111] В обзоре с четырьмя звездами Бирнс охарактеризовал фильм как «трогательную медитацию о быстротечности жизни», которая показала «великую человечность», заключив, что «это красивый фильм, но возьмите два носовых платка». [51] Хауэлл дал фильму три звезды из четырех, высоко оценив его актерскую игру и кинематографию. Он написал, что Departures «тихо ниспровергает эстетические и эмоциональные ожидания», никогда не теряя при этом своего «благородного намерения». [63] В обзоре, получившем три с половиной звезды, Клаудия Пуч из USA Today описала «Отъезды» как «прекрасно составленный» фильм, который, хотя и был предсказуем, был «эмоциональным, острым» и «глубоко трогательным». [112]

Филип Френч из The Observer считал «Отъезды» «трогательным, слегка забавным» фильмом, который режиссер «тщательно сочинил». [113] Шарки нашел это «эмоционально мучительным путешествием с тихим человеком», которое было хорошо подобрано с «актёрами, которые двигаются легко и изящно» в различных декорациях. [54] В Entertainment Weekly Оуэн Глейберман поставил фильму четверку, посчитав его «нежным, а порой и довольно мягким», хотя он наверняка затронет любого, кто потерял родителя. [114] Барбер нашел «Отъезды» «искренними, неприхотливыми, [и] лукаво забавными», достойными просмотра (хотя в конечном итоге предсказуемыми). [115] Майк Скотт дал фильму три с половиной звезды из четырех, посчитав его «на удивление воодушевляющим исследованием жизни и утраты», с юмором, который прекрасно дополнял «трогательную и содержательную историю», но при этом поддавался «крутости» персонажей. цзинь] для камеры». [67]

Между тем Кевин Махер из The Times охарактеризовал «Отъезды » как « уродливую комедию» с утомительным «плачом по кнопке», хотя и считал, что ее спасает качество актерской игры, «величественная» режиссура и «мечтательный» саундтрек. [116] Еще одна неоднозначная рецензия была опубликована в The Daily Telegraph , в которой фильм описывался как «безопасный и эмоционально щедрый фильм, доставляющий удовольствие публике», не достойный премии «Оскар». [117] Филип Кенникотт написал в The Washington Post , что фильм «настолько же отполирован, насколько и деспотичен», предсказуем, но готов нарушить табу, погружен в смерть, но неспособен избежать «сводящей с ума японской склонности к сентиментальности». [118] В журнале Variety Эдди Кокрелл написал, что фильм дает «захватывающий взгляд» на церемонию погребения, но его продолжительность должна была быть гораздо короче. [119] Паатч дал «Отъездам» три звезды из пяти, охарактеризовав его как «причудливый скорбный фильм», который «разворачивается с деликатностью и точностью, медленно очаровывающей зрителя», но, учитывая некоторые сцены, такие как монтаж, «излишне эффектный расцвет». [60] Эдвард Портер из The Sunday Times написал, что успех фильма на церемонии вручения премии Оскар можно объяснить «случаем, когда Академия отдает предпочтение мягкой сентиментальности». [120]

AV Club из Кейт Фиппс поставил фильму «Отъезд» тройку, написав, что, хотя в нем представлены «красивые кадры провинциальной жизни» и гробовые сцены с «поэтическим качеством», в конечном итоге фильм «перетекает от одной преувеличенной эмоции к другой». [121] А.О. Скотт написал в The New York Times , что фильм «совершенно посредственный», предсказуемый и банальный в сочетании юмора и мелодрамы. Несмотря на иногда трогательные моменты, он считал «Отъезды» «интересными главным образом как показатель безнадежно робких и традиционных вкусов Академии». [122] Тони Рейнс из Film Comment дал резкую рецензию, в которой осудил сценарий как «досадно неуклюжий и очевидный», игру как просто «адекватную», а фильм как «похвалу красивому трупу». [123] Адамс дал «Отъездам» две звезды из четырех, высоко оценив эмоционально и визуально захватывающие сцены гробов и «любящее внимание к текстурам, вкусам и поведению полусельской Японии», но осудив предсказуемость сюжета; он написал, что «за сорок пять минут [зрители] подготовили мысленный контрольный список каждого поворота, с которым столкнется Дайго Кобаяши, затем проведут переговоры - и будут в опасности, если Такита не выполнит каждый из них». [53]

На 32-й церемонии вручения премии Японской академии, состоявшейся в феврале 2009 года, Departures доминировали в конкурсе. Всего он получил тринадцать номинаций, из которых выиграл десять, в том числе «Картина года» , «Сценарий года» (Кояма), «Режиссер года» (Такита) и «Выдающаяся игра актера в главной роли» (Мотоки). [124] В категории «Выдающееся выступление актрисы в главной роли » Хиросуэ проиграла Тэ Кимуре из « Все вокруг нас» , а в категории «Выдающиеся достижения в художественной режиссуре Томио Огава из Departures » проиграл Magical Book Пако и Товако Кувасима из . Хисаиси, номинированный на две награды за выдающиеся достижения в музыке, выиграл за озвучку анимационного фильма студии Ghibli «Поньо» . [48] В ответ на победы Мотоки сказал: «Такое ощущение, будто на этот раз с Окурибито все чудесным образом сошлось в равновесии». [м] [48]

«Отъезды» был представлен на 81-ю церемонию вручения премии «Оскар» в качестве заявки Японии на премию «Лучший фильм на иностранном языке» . Хотя одиннадцать предыдущих японских фильмов получали награды «Оскар» в других категориях, таких как «Лучший анимационный полнометражный фильм» или «Лучший дизайн костюмов» , пока еще недостигнутая награда «Лучший фильм на иностранном языке» была очень желанной в японской киноиндустрии. [а] [125] Не ожидалось, что Departures выиграет из-за сильной конкуренции со стороны израильских и французских работ ( Ари Фольмана » «Вальс с Баширом и » Лорана Канте соответственно «Класс ), но в конечном итоге он стал победителем на церемонии в феврале 2009 года. [3] Некоторые кинокритики сочли это сюрпризом. [126] а New York Times из Дэвид Ицкофф назвал «Отъезды» «фильмом, который из-за вас потерял ваш пул Оскаров». [127] Мотоки, ожидавший победы «замечательного» израильского сабмишена, тоже был удивлен; он описал себя как «прихлебателя, который просто наблюдает за церемонией», и пожалел, что «не шел с большей уверенностью» по прибытии. [н] [38]

«Отъезды» получили признание на различных кинофестивалях, в том числе приз зрительских симпатий на 28-м Гавайском международном кинофестивале , приз зрительских симпатий на 15-м Вильнюсском международном кинофестивале , Гран-при Америки на 32-м Всемирном кинофестивале в Монреале, [128] и лучший повествовательный фильм на 20-м Международном кинофестивале в Палм-Спрингс . [129] Мотоки был выбран лучшим актером на нескольких церемониях, в том числе на церемонии вручения наград Asian Film Awards . [130] Азиатско -Тихоокеанская кинопремия , [131] и награда «Голубая лента» ; [132] он также был выбран зрителями как лучший актер на церемонии вручения премии Golden Rooster Awards . [133] На 29-й кинопремии Гонконга церемонии вручения «Отъезды» был выбран лучшим азиатским фильмом, обойдя три китайских фильма и «Поньо» . [134] После 21-й церемонии вручения премии Nikkan Sports Film Award , на которой Departures получил награду за лучший фильм и лучшую режиссуру, Такита выразил удивление по поводу награды фильма, сказав: «Я не знал, насколько хорошо будет принята моя работа». [the] [135] К декабрю 2009 года фильм получил 98 наград. [136]

После успеха фильма компания Sakata Location Box открыла службу гостеприимства под названием «Мукаэбито» — игра слов в японском названии фильма, обозначающая «тот, кто приветствует или забирает» другого, а не «тот, кто провожает». Сервис ведёт локации съёмок и предоставляет туристам карты этих локаций. [40] В 2009 году Location Box открыл для публики здание, служившее офисом Агента НК. [137] За определенную плату посетители могли войти и просмотреть реквизит из фильма. В рамках программы создания рабочих мест в период с 2009 по 2013 год организация получила 30 миллионов йен от префектуры Ямагата и 8 миллионов йен от города Саката на содержание и управление зданием. [44] В 2009 году сайт привлек около 120 000 посетителей, хотя их число быстро упало; в 2013 году его посетило менее 9 000 человек. Опасения по поводу безопасности из-за возраста здания привели к тому, что муниципальное правительство Саката прекратило аренду организации, и здание было снова закрыто в конце марта 2014 года. В то время отдел городского туризма рассматривал варианты, такие как ограничение посещения первых два этажа. [137] Здание, использовавшееся как кафе «Концерт», открыто для публики с 2009 года как Музей концертов Каминояма. [45] и кинотеатр Саката Минато-дза также открыт для туристов. [46] В родном городе Такиты Такаока, Тояма , есть Музей киноресурсов; Сотрудники сообщили, что иногда сюда приезжает более сотни фанатов Takita в день. [138]

Успех фильма вызвал больший интерес к захоронению в гробу и ноканси . [61] Даже модель катафалка, показанная в фильме, продавалась: 24 февраля 2009 года на рынок был выпущен Mitsuoka Limousine Type 2-04, меньшая и менее дорогая версия автомобиля из фильма. Производитель Mitsuoka Motors находится в Родина Такиты, префектура Тояма. [139] В 2013 году Коуки Кимура из семьи ноканси вместе с медсестрой и предпринимателем Кей Такамару основал Академию Окурибито. Он предлагает обучение методам погребения в гробах, бальзамирования и связанных с ними практик. [140]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б До образования категории в 1956 году почетные награды получили три японских фильма : «Расёмон» ( Акира Куросава ; 1951), «Врата ада» ( Тейносукэ Кинугаса ; 1954) и «Самурай, Легенда о Мусаси» ( Хироси Инагаки ; 1955) ( MMPAJ ). японско-советская совместная постановка «Дерсу Узала» ( Акира Куросава Премию получила ; 1975), но она была представлена ​​для Советского Союза ( «Армстронг» ).
  2. ^ Также называются гробовщиками ( 湯灌師 , юканши ) ; Юкан — это церемониальное очищение тела, которое предшествует собственно нокану .
  3. Более подробное обсуждение положения кегаре и смерти в японском обществе см. Окуяма 2013 , стр. 8–12.
  4. ^ Мотоки, Масахиро; Серебряные насекомые, ред. (1993). Тэнку Сейза — Небесный холм Небесная медитация Сиденье-Хилл Небеса [ Тэнкуу Сэйза — Небесный холм ] (на японском языке). Тоа Добуншойн Интернэшнл. ISBN  978-4-8103-7183-3 .
  5. Синмон Аоки родился в префектуре Тояма в 1937 году и управлял кафе-пабом, пока оно не обанкротилось, а затем стал гробовщиком, как подробно описано в «Гробовщике» ( Танабе 2009 , стр. 9).
  6. Оригинал: «Я чувствовал, что эта профессия очень загадочная, в некотором смысле эротичная и очень похожая на мир кино».
  7. Среди работ Такиты в жанре розового кино — Чикан Онна Кёши ( «Злостная учительница» , 1981), Рэндзоку Боран [ ja ] ( «Серийное жестокое изнасилование» , 1983) и Махиру-но Кирисаки-Ма ( «Полуденный потрошитель» , 1984) ( Сузуки, 2012 ). К тому времени, когда он снял «Отъезды» , его более массовые работы уже получили международное признание и награды: фильм 2003 года «Когда вытаскивается последний меч например, » принес Таките первую премию Японской академии за лучший фильм ( сотрудники Sapia, 2009 ). Подобный карьерный путь не был редкостью для режиссеров Японии 1970-х и 1980-х годов; Лауреат премии Японской академии Масаюки Суо , например, дебютировал в фильме «Войны извращенцев Кандагавы» ( Сузуки, 2012 ).
  8. Мотоки родился в 1965 году в Сайтаме и дебютировал в профессиональной карьере в 1981 году в телевизионной драме 2-nen B-gumi Senpachi Sensei ( «Мистер Сенпачи класса 2-B» ). В 1989 году он получил премию Японской академии как лучший новый актёр за роль в фильме « Четыре дня снега и крови» [ ja ] ( Weekly Biz Staff, 2009 ).
  9. В «Химицу » личность умершей жены мужчины берет на себя тело дочери-подростка пары; Хиросуэ сыграла и мать, и дочь ( «Шиллинг», 2009, «Похоронный фильм» ). она была номинирована на премию Японской академии За свое выступление ( Ассоциация Nippon Academy-shō, 2000 ).
  10. По словам Такиты, включение транс-женщины в первую сцену должно было показать как «грациозность, так и серьёзность ритуала», а также указать на то, что фильм не будет «очень тяжёлым» ( Takita 2008 , 03: 30–03:55).
  11. Оригинал: исибуми ( いしぶみ ) «Каменный памятник с надписью» .
  12. ^ В Японии существует традиция посещать хака-майри ( 墓参り ) семейный хака ( ) , могильный памятник умершим предкам.
  13. Оригинал: На этот раз «Delivery» ощущается как чудесная связь между всеми балансами.
  14. «Отъезды» был не единственным японским фильмом, получившим премию «Оскар» на церемонии 2009 года; Кунио Като получил «Дом в маленьких кубиках» премию «Оскар» за лучший короткометражный анимационный фильм ( Tourtellotte & Reynolds, 2009 ).
  15. Оригинал: «Я не знал, как примут мою работу». "
  1. ^ Jump up to: а б Касса Моджо .
  2. ^ Сосновский 1996 , с. 70.
  3. ^ Jump up to: а б с Олсен 2009 .
  4. ^ Ким 2002 , стр. 225–257; Окуяма 2013 , стр. 4.
  5. ^ Плучов 1990 , с. 30.
  6. ^ Фарр 2006 , стр. 134–135.
  7. ^ Хосака 2014 , с. 58.
  8. ^ Иде 2009 , с. 2.
  9. ^ Jump up to: а б Такабэ и Вакацуки 2009 , стр. 194–195.
  10. ^ Ивата 2008 , стр. 9.
  11. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 195.
  12. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 196.
  13. ^ Шиллинг 2009, Похоронный фильм ; Хейл 2009 .
  14. ^ Такита 2008 , 00:50–01:1
  15. ^ Ёсида 2010 , с. 43.
  16. ^ Шиллинг 2009, Похоронный фильм ; Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 198.
  17. ^ Jump up to: а б с Блэр 2009 г., Отъезд (Япония) .
  18. ^ Туртеллотт и Рейнольдс 2009 ; Серый 2009 год .
  19. ^ Люди 2008 , 1:32–1:4
  20. ^ Маллинз 2010 , с. 102.
  21. ^ Ханда 2010 , стр. 64, 76; Танабэ 2009 , с. 9.
  22. ^ Jump up to: а б с д и ж Танабэ 2009 , с. 9.
  23. ^ Jump up to: а б Окуяма 2013 , стр. 13.
  24. ^ Ханда 2010 , стр. 74–75; Окуяма 2013 , стр. 3.
  25. ^ Ханда 2010 , стр. 73–74.
  26. ^ Jump up to: а б Ханда 2010 , стр. 75.
  27. ^ Jump up to: а б Ханда 2010 , стр. 74.
  28. ^ Ханда 2010 , стр. 76–77.
  29. ^ Ханда 2010 , стр. 77.
  30. ^ Окуяма 2013 , стр. 313.
  31. ^ Еженедельный персонал Biz 2009 .
  32. ^ Jump up to: а б Шиллинг 2009, Похоронный фильм .
  33. ^ Номура 2008 , с. 60.
  34. ^ Jump up to: а б Блэр 2009, Минутку .
  35. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 199; Хейл 2009 .
  36. ^ Номура, 2008 г. , стр. 60; , 2008 г. , стр. 2 Цукада ;
  37. ^ Ивата 2008 , с. 8; Туртеллотт и Рейнольдс 2009 .
  38. ^ Jump up to: а б Туртеллотт и Рейнольдс 2009 .
  39. ^ Хагивара 2009 , стр. 8.
  40. ^ Jump up to: а б Хагивара 2009 , стр. 9.
  41. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 198.
  42. ^ Номура 2008 , стр. 59 ;
  43. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 199.
  44. ^ Jump up to: а б Сотрудники Yamagata News Online 2014 .
  45. ^ Jump up to: а б Сотрудники Синбун сообщества Ямагата, 2009 г.
  46. ^ Jump up to: а б Сотрудники телевизионной системы Ямагата, 2009 г.
  47. ^ Такита 2008 , 06:08–06:1
  48. ^ Jump up to: а б с Ассоциация «Ниппон Академия-сё», 2009 г.
  49. ^ Такита 2008 , 06:28–06:5
  50. ^ Такита 2008 , 06:17–06:2
  51. ^ Jump up to: а б с д и ж Бирнс 2009 .
  52. ^ Майк Скотт 2009 ; Парикмахерская 2009г .
  53. ^ Jump up to: а б с Адамс 2009 .
  54. ^ Jump up to: а б с Шарки 2009 .
  55. ^ Jump up to: а б Окуяма 2013 , стр. 5.
  56. ^ Окуяма 2013 , стр. 17.
  57. ^ Маллинз 2010 , с. 103.
  58. ^ Jump up to: а б с Эберт, Великие фильмы .
  59. ^ Окуяма 2013 , стр. 16.
  60. ^ Jump up to: а б Паатч 2009 .
  61. ^ Jump up to: а б Мур 2009 .
  62. ^ Такита 2008 , 09:35–09:5.
  63. ^ Jump up to: а б с д Хауэлл 2009 .
  64. ^ Окуяма 2013 , стр. 8.
  65. ^ Эберт, Отправления ; Майк Скотт 2009 .
  66. ^ Адамс 2009 ; Шарки 2009 .
  67. ^ Jump up to: а б Майк Скотт 2009 .
  68. ^ Окуяма 2013 , стр. 10.
  69. ^ Кацута 2008 , стр. 11 ;
  70. ^ Эберт, Великие фильмы ; Эберт, Отправления .
  71. ^ Jump up to: а б Эберт, Отправления .
  72. ^ Окуяма 2013 , стр. 18.
  73. ^ Jump up to: а б с Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 203.
  74. ^ Кинотеатр Дзюнпо ; Шиллинг 2009, продюсер ; Блэр 2009, Ёдзиро Такита ; Весна 2009, Регент
  75. ^ Туртеллотт и Рейнольдс 2009 ; Шиллинг 2009, Продюсер .
  76. ^ Сотрудники Eiga Ranking Dot Com ; Блер, 2009 г., «Отъезды приветствуются» ; Шиллинг 2009, Похоронный фильм .
  77. ^ Сотрудники Eiga Ranking Dot Com ; Блер, 2009 г., «Отъезды приветствуются» ; Шиллинг 2009, Похоронный фильм ; . Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 203
  78. ^ Шиллинг 2009, продюсер .
  79. ^ Шинохара 2013 , стр. 81.
  80. ^ Шинохара 2013 , стр. 82.
  81. ^ Брат 2008 ; Дэниелсен .
  82. ^ Британский совет по классификации фильмов .
  83. ^ Туртеллотт и Рейнольдс 2009 ; Касса Моджо .
  84. ^ Такахаши 2008 .
  85. ^ Окурибито .
  86. ^ Рекламный щит Японии ; Универсальная музыка .
  87. ^ Сотрудники CinemaCafé.net, 2008 г.
  88. ^ Подарок: Фортепиано и виолончель Peace ; WorldCat, Подарок: в записи .
  89. ^ Ханда 2010 , стр. 59.
  90. ^ Ханда 2010 , стр. 58, 76.
  91. ^ Сотрудники Asahi Shimbun 2010 , с. 1; Сотрудники Asahi Shimbun 2010 , с. 2.
  92. ^ Сотрудники Asahi Shimbun 2010 , с. 1.
  93. ^ Сотрудники Cinema Topics Online, 2009 г.
  94. ^ Релизы .
  95. ^ Табуринг 2010 .
  96. ^ Сперлин 2010 .
  97. ^ Мэтьюз 2010 .
  98. ^ Сперлин 2010 ; Мэтьюз 2010 .
  99. ^ Гнилые помидоры .
  100. ^ Метакритик .
  101. ^ Сиода 2008 , с. 62.
  102. ^ Номура 2008 , с. 61.
  103. ^ Фукунага 2008 , с. 11.
  104. ^ Ямане 2008 , стр. 5.
  105. ^ Кацута 2008 , стр. 11.
  106. ^ Ватанабэ 2008 , с. 20.
  107. ^ Маэда 2008 .
  108. ^ Ямагучи .
  109. ^ Ямане 2012 , стр. 352.
  110. ^ Шиллинг 2008, «Окурибито» .
  111. ^ Армстронг .
  112. ^ Пуиг 2009 .
  113. ^ Французский, 2009 .
  114. ^ Глейберман 2009 .
  115. ^ Барбер 2009 .
  116. ^ Махер 2009 .
  117. ^ Дейли Телеграф 2009 .
  118. ^ Кенникотт 2009 .
  119. ^ Кокрелл 2008 .
  120. ^ Поттер 2009 .
  121. ^ Фиппс 2009 .
  122. ^ АО Скотт 2009 .
  123. ^ Рейнс 2009 .
  124. ^ Килдей 2009, Регент ; Ассоциация «Ниппон Академия-сё», 2009 г.
  125. ^ Сотрудники Sapia, 2009 г.
  126. ^ Адамс 2009 ; Армстронг ; Хауэлл 2009 .
  127. ^ Ицкофф 2009 .
  128. ^ Килдей 2009, Регент .
  129. ^ Килдей 2009, Палм-Спрингс .
  130. ^ Премия азиатского кино .
  131. ^ APSA, Победители 2009 г.
  132. ^ Сотрудники Sports Nippon, 2009 г.
  133. ^ Сотрудники Oricon, 2008 г .; Пин и Ин 2008 .
  134. ^ Ассоциация кинопремий Гонконга .
  135. ^ Nikkan Sports, лучший фильм .
  136. ^ Шиллинг 2009, Десятилетие .
  137. ^ Jump up to: а б Сотрудники Ёмиури Симбун, 2014 год .
  138. ^ Такабэ и Вакацуки 2009 , с. 3.
  139. ^ Сома 2009 , с. 1; Сотрудники Kyodo News 2009 .
  140. ^ Сотрудники Aera 2013 .

Цитируемые работы

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e810fb3d5fb5d55be2cbc496ffa22062__1720755000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/62/e810fb3d5fb5d55be2cbc496ffa22062.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Departures (2008 film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)