Книга Арда Вираф
Часть серии о |
Зороастризм |
---|
Религиозный портал |
Книга Арда Вираф ( среднеперсидский : Ardā Wirāz nāmag , букв. «Книга праведного Вираза») — зороастрийский текст, написанный на среднеперсидском языке . Он содержит около 8800 слов. [1] В нем описывается путешествие во сне набожного зороастрийца (Вираз из этой истории) через загробный мир. Свой окончательный вид текст принял в IX-X веках после ряда редакций. [2] 9-10 веков и вполне вероятно, что эта история была оригинальным продуктом Парса . [3]
Заголовок
[ редактировать ]Арда (ср. аша (произносится как арта ), родственный санскритскому рита ) — эпитет Вираза, который примерно можно перевести как «правдивый, праведный, справедливый». [4] Wirāz , вероятно, родственен праиндоевропейскому * wiHro- — «человек», ср. Персидский : bir Авестийский : vira . [5] Учитывая двусмысленность, присущую письменности Пехлеви в представлении произношения определенных согласных, Вираз , имя главного героя, также может быть транслитерировано как Вираф или Вираф , но авестийская форма явно Вираза , что предполагает, что правильное чтение — z . [6] [5] Намаг означает «книга».
Текстовая история
[ редактировать ]Дата создания книги неизвестна, но в книге «Священные книги и ранняя литература Востока » профессор Чарльз Хорн не указывает точную дату этой сказки. [7] текста Большинство современных ученых просто заявляют, что конечная точка — X или XI век. [5]
По словам переводчика текста Ферейдуна Вахмана, происхождение этой истории, вероятно, восходит к 9 или 10 веку и происходит из региона Парс. [8] Энциклопедия Ираника указывает, что история завершения его освобождения после исламского завоевания Персии [9]
Во вступительной главе указана дата после арабского завоевания, и она, очевидно, была написана на языке Парс. Вероятно, это одно из литературных произведений провинции 9 или 10 веков. Лингвистический анализ подтверждает эту точку зрения.
Согласно Энциклопедии Ираника, окончательная форма истории восходит к 9-10 векам: [3]
«Арда Вираз-намаг», как и многие зороастрийские произведения, подвергалась последовательным редакциям. Он принял свою окончательную форму в IX-X веках нашей эры, как можно видеть в текстах, часто встречающихся персидизмах, обычаях, которые, как известно, характерны для ранней персидской литературы.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Вираз был выбран за свое благочестие, чтобы совершить путешествие в загробный мир, чтобы доказать истинность зороастрийских верований, после периода, когда земля Ирана была обеспокоена присутствием запутанных и чуждых религий. Он пьет смесь вина , манга и хаомы , после чего его душа отправляется на тот свет. Здесь его встречает красивая женщина по имени Ден , олицетворяющая его веру и добродетель. Пересекая мост Чинват , его затем проводят « Срош , благочестивый, и Адар , язад » через «звездный путь», «лунный путь» и «солнечный путь» — места за пределами небес, предназначенные для добродетельных, которые, тем не менее, потерпели неудачу. соответствовать зороастрийским правилам. На небесах Вираз встречает Ахура Мазду , который показывает ему души блаженных ( ahlaw , альтернативная среднеперсидская версия слова ardā). [4] ). Каждый человек описывается живущим идеализированной версией жизни, которую он или она прожил на земле, будучи воином, земледельцем, пастухом или другой профессией. [10] Затем со своими проводниками он спускается в ад, чтобы увидеть страдания нечестивцев. Завершив свое призрачное путешествие, Ахура Мазда сказал Виразу , что зороастрийская вера - единственный правильный и истинный образ жизни и что ее следует сохранять как в процветании, так и в невзгодах. [10]
Кавычки
[ редактировать ]- Говорят, что когда-то благочестивый Зартошт сделал принятую им религию общепринятой в мире; и до завершения 300 лет религия была в чистоте, и люди были без сомнений. Но впоследствии проклятый злой дух, нечестивый , чтобы заставить людей усомниться в этой религии, подстрекал проклятого Александра , Румана , [11] который жил в Египте , так что пришел в страну Иран с жестокой жестокостью, войной и опустошением; он также убил правителя Ирана, разрушил метрополию и империю и сделал их опустошенными. [12]
- Введение
- Затем я увидел души тех, кого змеи жалят и пожирают их языки. И я спросил так: «Какой грех совершили те, чья душа терпит такое суровое наказание?» Срош благочестивый и Адар язад сказали так: «Это души тех лжецов и непочтительных [или «лживых»] ораторов, которые в мире говорили много лжи, лжи и ненормативной лексики. [12]
- Раздел 4. Ад
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ https://web.archive.org/web/20180521073805/http://www.farvardyn.com/pahlavi4.php#57 . Архивировано из оригинала 21 мая 2018 г. Проверено 11 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ "Арда Вираз-намаг" в Энциклопедии Ираника
- ^ Перейти обратно: а б «Арда Вираз», Энциклопедия Ираника, 1987, Том II, Рутледж и Кеган Пол: Лондон и Нью-Йорк, стр. 357.
- ^ Перейти обратно: а б «ахлау» и Иранская энциклопедия
- ^ Перейти обратно: а б с «Арда Вираз» в Энциклопедии Ираника
- ^ Гипперт, Йост. «Тексты ТИТА: Арда Вираз (Пехлеви): Рамка» . titus.uni-frankfurt.de .
- ^ Хорн, Чарльз Фрэнсис (1917). «Священные книги и ранняя литература Востока; с историческим обзором и описаниями» . Нью-Йорк, Парк – через Интернет-архив.
- ^ Ф. Вахман, Арда Вираз Намаг: иранская «Divina Commendia», op cit., стр. 11
- ^ Фонд, Энциклопедия Ираника. «АРДА ВИРАЗ - Иранская энциклопедия» . iranicaonline.org . Проверено 7 августа 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б http://www.avesta.org/pahlavi/viraf.html Перевод Книги Арда Вирафа
- ↑ Александра Великого в зороастрийской традиции называли «римлянином», потому что он происходил из греческих провинций, которые позже вошли в состав Византийской империи – Археология мировых религий , Джек Финеган, с. 80 ISBN 0-415-22155-2
- ^ Перейти обратно: а б «Книга Арда Вирафа» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полные тексты
- Петерсон, Джозеф Х. «Книга Арда Вираф» . www.avesta.org .
- Гипперт, Йост. «Тексты ТИТА: Арда Вираз (Пехлеви): Рамка» . titus.uni-frankfurt.de .
- «Пехлеви — Пехлеви-тексты на религиозную тематику — 3» . www.farvardyn.com . Архивировано из оригинала 21 мая 2018 г. Проверено 11 ноября 2008 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кассок, Зик, (2012), Книга Арда Вираф: исполнение, транскрипция и перевод студента-пехлеви 2012 года , ISBN 978-1477603406