Jump to content

Культурная компетентность

Культурная компетентность , также известная как межкультурная компетентность , представляет собой ряд когнитивных, аффективных , поведенческих и языковых навыков. [ 1 ] [ 2 ] которые ведут к эффективному и соответствующему общению с людьми других культур . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Межкультурное или межкультурное образование — это термины, используемые для обучения достижению культурной компетентности.

Эффективная межкультурная коммуникация относится к поведению, кульминацией которого является достижение желаемых целей взаимодействия и всех сторон, вовлеченных в ситуацию. Соответствующее межкультурное общение включает в себя поведение, которое соответствует ожиданиям конкретной культуры, характеристикам ситуации и уровню отношений между сторонами, вовлеченными в ситуацию. [ 5 ] [ 6 ]

Характеристики

[ редактировать ]

Люди, которые эффективны и адекватны в межкультурных ситуациях, демонстрируют высокий уровень культурного самосознания и понимают влияние культуры на поведение, ценности и убеждения. [ 7 ] [ 4 ] Когнитивные процессы подразумевают понимание ситуативных и средовых аспектов межкультурного взаимодействия и применение межкультурной осведомленности, на которую влияет понимание себя и собственной культуры. Самосознание в межкультурном взаимодействии требует самоконтроля, чтобы подвергать цензуре все, что неприемлемо для другой культуры. Культурная чувствительность или культурная осведомленность приводят человека к пониманию того, как его собственная культура определяет чувства, мысли и личность. [ 5 ] [ 1 ]

Аффективные процессы определяют эмоции, которые возникают во время межкультурного взаимодействия. Эти эмоции тесно связаны с самооценкой , непредвзятостью, непредвзятостью и социальной релаксацией. В целом положительные эмоции порождают уважение к другим культурам и их различиям. [ 1 ] Поведенческие процессы относятся к тому, насколько эффективно и адекватно человек направляет действия для достижения целей. На действия во время межкультурного взаимодействия влияют способность четко передавать сообщение, владение иностранным языком, гибкость и управление поведением, социальные навыки. [ 5 ] [ 1 ]

Создание межкультурной компетентности

[ редактировать ]

Межкультурная компетентность определяется наличием когнитивных, аффективных и поведенческих способностей, которые непосредственно формируют общение между культурами. Эти важные способности можно разделить на пять конкретных навыков, которые приобретаются посредством образования и опыта: [ 4 ]

  1. Внимательность: способность когнитивно осознавать, как развивается общение и взаимодействие с другими. Важно сосредоточиться больше на процессе взаимодействия, чем на его результате, сохраняя при этом в перспективе желаемые цели общения. Например, было бы лучше сформулировать такие вопросы, как «Что я могу сказать или сделать, чтобы помочь этому процессу?» а не «Что они означают?» [ 4 ]
  2. Когнитивная гибкость: способность создавать новые категории информации вместо сохранения старых категорий. Этот навык включает в себя открытость к новой информации, принятие более чем одной точки зрения и понимание личных способов интерпретации сообщений и ситуаций. [ 4 ] [ 8 ]
  3. Терпимость к двусмысленности: способность сохранять внимание в неясных ситуациях, не впадать в тревогу и методично определять лучший подход по мере развития ситуации. Как правило, люди с низкой толерантностью ищут информацию, которая поддерживает их убеждения, в то время как люди с высокой толерантностью ищут информацию, которая дает понимание ситуации и других людей. [ 4 ]
  4. Поведенческая гибкость: способность адаптироваться и приспосабливать поведение к другой культуре. Хотя знание второго языка может быть важным для этого навыка, оно не обязательно приводит к культурной адаптации. Человек должен быть готов ассимилировать новую культуру. [ 4 ] [ 9 ]
  5. Межкультурная эмпатия: способность визуализировать воображением ситуацию другого человека с интеллектуальной и эмоциональной точки зрения. Демонстрация эмпатии включает в себя способность эмоционально общаться с людьми, проявлять сострадание, мыслить более чем с одной точки зрения и активно слушать. [ 4 ] [ 10 ] [ 11 ]

Оценка межкультурной компетентности – это область, полная противоречий. Одно исследование выявило 86 инструментов оценки для 3C. [ 12 ] Исследование Научно-исследовательского института армии США сузило список до десяти количественных инструментов, которые пригодны для дальнейшего изучения их надежности и обоснованности. [ 13 ]

проверяются и наблюдаются следующие характеристики Для оценки межкультурной компетентности как существующей способности или потенциала ее развития : толерантность к двусмысленности , открытость к контактам, гибкость в поведении, эмоциональная стабильность, мотивация к действию, эмпатия , метакоммуникативная компетентность и полицентризм. . По мнению Калиджури , такие черты личности, как экстраверсия, доброжелательность, добросовестность, эмоциональная стабильность и открытость, имеют благоприятное прогностическое значение для адекватного завершения межкультурных заданий. [ 14 ]

Инструменты количественной оценки

[ редактировать ]

Три примера инструментов количественной оценки: [ 13 ]

Инструменты качественной оценки

[ редактировать ]

Исследования в области оценки 3C, хотя и невелики, указывают на ценность инструментов качественной оценки в сочетании с количественными. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] Качественные инструменты, такие как оценки на основе сценариев, полезны для понимания межкультурной компетентности. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ]

Системы межкультурного коучинга, такие как ICCA ( Оценка межкультурного общения и сотрудничества ), не пытаются проводить оценку; они дают рекомендации по личному совершенствованию, основанные на выявлении личных качеств , сильных и слабых сторон. [ 25 ] [ 26 ]

Здравоохранение

[ редактировать ]

Предоставление медицинской помощи с учетом культурных особенностей может улучшить результаты лечения пациентов . В 2005 году Калифорния приняла законопроект Ассамблеи 1195, который требует, чтобы курсы непрерывного медицинского образования, связанные с пациентами, в Калифорнийской медицинской школе включали обучение культурным и языковым компетенциям, чтобы претендовать на получение сертификационных баллов. [ 27 ] В 2011 году Институт образования и исследований HealthPartners реализовал программу EBAN Experience™, направленную на сокращение различий в состоянии здоровья среди меньшинств, особенно иммигрантов из Восточной Африки. [ 28 ] [ 29 ]

Межкультурная компетентность

[ редактировать ]

Межкультурная компетентность (3C) породила запутанные и противоречивые определения, поскольку она изучалась с использованием самых разных академических подходов и профессиональных областей. Один автор выделил одиннадцать различных терминов, которые в некоторой степени эквивалентны 3C: культурная смекалка, проницательность, понимание, грамотность или беглость речи, адаптируемость, местность, опыт, компетентность, осведомленность, интеллект и понимание. [ 30 ] Научно-исследовательский институт армии США, который в настоящее время занимается исследованием 3C, определил его как «набор когнитивных, поведенческих и аффективно-мотивационных компонентов, которые позволяют людям эффективно адаптироваться в межкультурной среде». [ 13 ]

Организации в академических кругах, бизнесе, здравоохранении, государственной безопасности и агентствах по оказанию помощи в целях развития - все стремились так или иначе использовать 3C. Плохие результаты часто получались из-за отсутствия тщательного изучения 3C и использования подходов « здравого смысла ». [ 30 ]

Однако межкультурная компетентность не действует в вакууме. Одна теоретическая конструкция утверждает, что 3C, знание языка и региональные знания — это отдельные навыки, которые неразрывно связаны между собой, но в разной степени в зависимости от контекста, в котором они используются. В образовательных учреждениях Блума аффективная и когнитивная таксономия [ 31 ] [ 32 ] служат эффективной основой для описания областей, пересекающихся между этими тремя дисциплинами: на уровне получения и знаний 3C может работать практически независимо от владения языком и региональных знаний. Но по мере приближения к уровням интернализации и оценки перекрывающиеся области приближаются к тотальности.

Развитие межкультурной компетентности в основном основано на опыте человека, когда он или она общается с разными культурами. При взаимодействии с людьми других культур человек испытывает определенные препятствия, вызванные различиями в культурном понимании между двумя людьми из разных культур. Такой опыт может побудить человека приобрести навыки, которые помогут ему донести свою точку зрения до аудитории, принадлежащей к другой культурной этнической принадлежности и происхождению.

Модели межкультурной компетентности

[ редактировать ]

Модель преподавания межкультурного коммуникативного языка. В ответ на необходимость разработки ICC учащихся EFL в контексте Азии в качестве руководства используется теоретическая основа, которая представляет собой модель учебного проектирования (ISD) ADDIE с пятью этапами (Анализ – Проектирование – Разработка – Внедрение – Оценка). чтобы построить модель ICLT для учащихся EFL. Модель ICLT представляет собой непрерывный процесс приобретения ICC. Есть три части: Язык-Культура, основной процесс обучения. (Входные данные – Уведомление – Практика – Выходные данные) и ICC, которые систематически интегрируются. Вторая часть представляет собой основную часть, состоящую из четырех этапов обучения, способствующих развитию учащимися ICC, и каждый этап отражает этап процесса формирования и построения знаний, способствующего развитию учащимися ICC. [ 33 ]

Иммигранты и иностранные студенты

[ редактировать ]

Важным вопросом, особенно для людей, живущих в странах, отличных от их родной страны, является вопрос о том, какой культуре им следует следовать: своей родной культуре или культуре своего нового окружения.

Иностранные студенты также сталкиваются с этой проблемой: у них есть выбор: изменить свои культурные границы и адаптироваться к окружающей культуре или сохранить свою родную культуру и окружить себя людьми из своей страны. Студенты, решившие сохранить родную культуру, — это те студенты, которые испытывают больше всего проблем в университетской жизни и часто сталкиваются с культурными шоками . Но иностранные студенты, которые адаптируются к окружающей их культуре (и которые больше взаимодействуют с местными студентами), увеличат свои знания о отечественной культуре, что может помочь им лучше «слиться» с ней. В статье говорится: «Теоретики сегментированной ассимиляции утверждают, что учащиеся из менее обеспеченных семей иммигрантов, принадлежащих к расовым и этническим меньшинствам, сталкиваются с рядом образовательных препятствий и барьеров, которые часто возникают из-за расовых, этнических и гендерных предубеждений и дискриминации, укоренившихся в государственных школах США. система". [ 34 ] Можно сказать, что такие люди приняли бикультурную идентичность .

Этноцентризм

[ редактировать ]

Еще одна проблема, которая выделяется в межкультурной коммуникации, — это отношение, вытекающее из этноцентризма . ЛеВайн и Кэмпбелл определяют этноцентризм как склонность людей рассматривать свою культуру или внутреннюю группу как превосходящую другие группы и судить об этих группах в соответствии со своими стандартами. [ 35 ] При этноцентрическом подходе те, кто не способен расширить свой взгляд на различные культуры, могут создать конфликт между группами. Незнание разнообразия и культурных групп способствует предотвращению мирного взаимодействия в быстро меняющемся глобализирующемся мире. Противоположностью этноцентризма является этнорелятивизм: способность рассматривать множество ценностей, убеждений, норм и т. д. в мире как культурные, а не универсальные; способность понимать и принимать различные культуры так же ценно, как и свою собственную. Это образ мышления, который выходит за рамки «своей группы» и «внешней группы» и рассматривает все группы как одинаково важные и ценные, а отдельных лиц следует рассматривать с точки зрения их собственного культурного контекста.

Культурные различия

[ редактировать ]

Согласно теории культурных измерений Хофстеда , культурные характеристики можно измерить по нескольким измерениям. Способность воспринимать их и справляться с ними имеет основополагающее значение для межкультурной компетентности. Эти характеристики включают в себя:

Индивидуализм против коллективизма

[ редактировать ]
  • Коллективизм [ 6 ] [ 36 ] [ 37 ]
    • Решения основаны на выгодах группы, а не отдельного человека;
    • Сильная лояльность к группе как основной социальной единице;
    • Ожидается, что группа позаботится о каждом человеке;
    • Коллективистские культуры включают Пакистан, Индию и Гватемалу.
  • Индивидуализм [ 6 ] [ 36 ] [ 37 ]
    • Автономия личности имеет первостепенное значение;
    • Способствует реализации своих целей и желаний и поэтому ценит независимость и самостоятельность;
    • В решениях приоритет отдается выгодам отдельного человека, а не группы;
    • Индивидуалистические культуры – это Австралия, Бельгия, Нидерланды и США.

Мужественность против женственности

[ редактировать ]
  • Мужские культуры [ 6 ] [ 37 ]
    • Ценностное поведение, которое указывает на напористость и богатство;
    • Судите о людях по степени амбиций и достижений;
    • Общее поведение связано с мужским поведением;
    • Половые роли четко определены, и сексуальное неравенство приемлемо;
    • Мужские культуры включают Австрию, Италию, Японию и Мексику.
  • Женские культуры [ 6 ] [ 37 ]
    • Ценить поведение, способствующее повышению качества жизни, например, заботу о других и воспитание;
    • Гендерные роли частично совпадают, и сексуальное равенство считается нормой;
    • Воспитательное поведение приемлемо как для женщин, так и для мужчин;
    • Женские культуры – Чили, Португалия, Швеция и Таиланд.

Избегание неопределенности

[ редактировать ]
  • Отражает степень, в которой члены общества пытаются справиться с тревогой, сводя к минимуму неопределенность;
  • Параметр избегания неопределенности выражает степень, в которой человек в обществе чувствует себя комфортно с чувством неопределенности и двусмысленности.
    • Культура избегания высокой неопределенности [ 6 ] [ 37 ]
      • Страны с высоким индексом избегания неопределенности (UAI) придерживаются жестких кодексов убеждений и поведения и нетерпимы к неортодоксальному поведению и идеям;
      • Члены общества ожидают консенсуса в отношении национальных и общественных целей;
      • Общество обеспечивает безопасность, устанавливая обширные правила и сохраняя большую структуру;
      • Культуры с высоким уровнем избегания неопределенности – это Греция, Гватемала, Португалия и Уругвай.
    • Культура избегания низкой неопределенности [ 6 ] [ 37 ]
      • В обществах с низким уровнем UAI сохраняется более расслабленное отношение, в котором практика имеет большее значение, чем принципы;
      • Культуры с низким уровнем избегания неопределенности принимают и чувствуют себя комфортно в неструктурированных ситуациях или изменчивой среде и стараются иметь как можно меньше правил;
      • Люди в этих культурах более терпимы к переменам и принимают риск;
      • Культуры избегания неопределенности с низким уровнем неопределенности – это Дания, Ямайка, Ирландия и Сингапур.

[ 6 ] [ 37 ]

Дистанция власти

[ редактировать ]
  • Относится к степени, в которой культуры принимают неравное распределение власти и оспаривают решения обладателей власти;
  • В зависимости от культуры некоторые люди могут считаться выше других из-за большого количества факторов, таких как богатство, возраст, род занятий, пол, личные достижения и семейная история.
    • Культура дистанции высокой власти [ 6 ] [ 37 ]
      • Верьте, что социальная и классовая иерархия и неравенство полезны, что власть не должна подвергаться сомнению и что люди с более высоким социальным статусом имеют право использовать власть;
      • Культуры с высокой дистанцией власти – это арабские страны, Гватемала, Малайзия и Филиппины.
    • Культуры с низкой дистанцией власти [ 6 ] [ 37 ]
      • Верьте в сокращение неравенства, борьбу с властью, минимизацию иерархических структур и использование власти только тогда, когда это необходимо;
      • Странами с низкой дистанцией власти являются Австрия, Дания, Израиль и Новая Зеландия.

[ 6 ] [ 37 ]

Краткосрочная и долгосрочная ориентация

[ редактировать ]
  • Краткосрочная или монохронная ориентация [ 4 ] [ 6 ] [ 37 ]
    • Культуры ценят традиции, личную стабильность, сохранение «лица» и взаимность во время межличностного взаимодействия.
    • Люди ожидают быстрых результатов после действий
    • Исторические события и убеждения влияют на действия людей в настоящем.
    • Монохронные культуры — Канада, Филиппины, Нигерия, Пакистан и США.
  • Долговременная или полихронная ориентация [ 4 ] [ 6 ] [ 37 ]
    • Культуры ценят настойчивость, бережливость и смирение.
    • Люди жертвуют немедленным удовлетворением ради долгосрочных обязательств.
    • Культуры верят, что прошлые результаты не гарантируют будущее, и осознают изменения.
    • Полихронные культуры – Китай, Япония, Бразилия и Индия.

Хотя его цель состоит в том, чтобы способствовать взаимопониманию между группами людей, которые в целом мыслят по-разному, он может не признавать конкретные различия между людьми из любой конкретной группы. Такие различия могут быть более существенными, чем различия между группами, особенно в случае неоднородного населения и систем ценностей. [ 38 ]

Мэдисон (2006) [ 39 ] раскритиковал тенденцию обучения 3C за ее тенденцию упрощать миграционные и межкультурные процессы, разделяя их на этапы и этапы.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Лю, Шуан (1 июля 2014 г.). «Становление межкультурным: знакомство с иностранными культурами и межкультурная компетентность». Китайские медиа-исследования . 10 (3): 7–15. Гейл   А381285571 .
  2. ^ «Культурная компетентность в сфере здравоохранения и социальных услуг» . НПИН . Архивировано из оригинала 7 февраля 2023 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
  3. ^ Месснер, В., и Шефер, Н. (2012) Руководство для координаторов ICCA. Оценка межкультурной коммуникации и сотрудничества. Лондон: GloBus Research, с. 41 (см. также: [1] ); Шпицберг, Б.Х. (2000). Модель компетенции межкультурной коммуникации. В Л.А. Самоваре и Р.Э. Портере, Межкультурная коммуникация – читатель (стр. 375–87). Бельмонт: Издательство Wadsworth.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Дирдорф, ДК (2009). Справочник Sage по межкультурной компетентности . Таузенд-Оукс, Калифорния: Публикации Sage.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Ализаде С. и Чаван М. (2016). Измерения и результаты культурной компетентности: систематический обзор литературы. Здоровье и социальная помощь в обществе , 24 (6), e117–e130. doi:10.1111/hsc.12293
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Люстиг, М.В., и Кестер, Дж. (2003). Межкультурная компетентность: межличностное общение между культурами (4-е изд.). Бостон: Аллин и Бэкон. [ нужна страница ]
  7. ^ Джанет М. Беннетт, Энциклопедия межкультурной компетентности SAGE , SAGE Publications, США, 2015, стр. 490
  8. ^ Чиайрано, Сильвия; Бонино, С; Мичели, Ренато (сентябрь 2006 г.). «Когнитивная гибкость и социальная компетентность с детства до раннего подросткового возраста». Познание, Крейер, Поведение/познание, Мозг, Поведение . 10 (3): 343–366. hdl : 2318/38080 .
  9. ^ Каррард, Валери; Шмид Маст, Марианна (октябрь 2015 г.). «Поведенческая адаптивность врачей: модель, превосходящая подход «один размер подходит всем»» . Обучение и консультирование пациентов . 98 (10): 1243–1247. дои : 10.1016/j.pec.2015.07.028 . ПМИД   26277827 .
  10. ^ Чунг, Рита Чи-Ин; Бемак, Фред (апрель 2002 г.). «Взаимосвязь культуры и эмпатии в межкультурном консультировании». Журнал консультирования и развития . 80 (2): 154–159. дои : 10.1002/j.1556-6678.2002.tb00178.x .
  11. ^ «Пол Б. Педерсен: Премия за выдающийся вклад в международное развитие психологии». Американский психолог . 65 (8): 839–854. 2010. doi : 10.1037/a0020916 . ПМИД   21058802 .
  12. ^ Фантини, Альвино; Тирмизи, Акил (2006). «Приложение F» . Исследование и оценка межкультурной компетентности . стр. 87–94.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Аббе А., Гулик Л.М.В. и Герман Дж.Л. (2007). Межкультурная компетентность армейских лидеров: концептуальная и эмпирическая основа . Вашингтон, округ Колумбия: Научно-исследовательский институт армии США. [ нужна страница ]
  14. ^ Калиджури, Паула М. (2000). «Большая пятерка личностных характеристик как предсказатели желания иностранца прекратить работу и производительности, оцениваемой руководителем» . Психология персонала . 53 (1): 67–88. дои : 10.1111/j.1744-6570.2000.tb00194.x . ISSN   1744-6570 .
  15. ^ «Инвентаризация межкультурного развития» . idiinventory.com/ .
  16. ^ «Портал культурной разведки» . www.cq-portal.com . Проверено 15 апреля 2016 г.
  17. ^ Халим, Хаслина; Бакар, Хасан Абу; Мохамад, Бахтиар (6 ноября 2014 г.). «Адаптация к экспатриантам: подтверждение мультикультурных личностных качеств среди самоинициативных академических эмигрантов» . Procedia — Социальные и поведенческие науки . Международная конференция по коммуникациям и средствам массовой информации 2014 (i-COME'14) - Коммуникация, расширение прав и возможностей и управление: загадка 21 века. 155 : 123–129. дои : 10.1016/j.sbspro.2014.10.267 .
  18. ^ Кицантас, Анастасия (1 сентября 2004 г.). «Обучение за рубежом: роль целей студентов в развитии межкультурных навыков и глобального понимания». Студенческий журнал колледжа . 38 (3): 441–453. Гейл   А123321904 .
  19. ^ Лессард-Клоустон, М. (1997). «На пути к пониманию культуры в образовании L2 / FL». Ронко: К.Г. Исследования на английском языке . 25 : 131–150. Переиздано как: Лессард-Клоустон, Майкл (май 1997 г.). «На пути к пониманию культуры в образовании L2 / FL» . Интернет-журнал TESL . 3 (5).
  20. ^ Ливенс, Филип; Харрис, Майкл М.; Ван Кир, Этьен; Бискере, Клэр (2003). «Прогнозирование эффективности межкультурного обучения: достоверность личности, когнитивных способностей и параметров, измеряемых центром оценки и интервью с описанием поведения». Журнал прикладной психологии . 88 (3): 476–489. CiteSeerX   10.1.1.465.896 . дои : 10.1037/0021-9010.88.3.476 . ПМИД   12814296 . S2CID   37456091 .
  21. ^ Дэвис, Б. (1993). Инструменты для обучения. Сан-Франциско: Издательство Джосси-Басс. [ нужна страница ]
  22. ^ Долл, В. (1993). Постмодернистский взгляд на учебную программу. Нью-Йорк: Издательство педагогического колледжа. [ нужна страница ]
  23. ^ Инглиш, Ф. и Ларсон, Р. (1996). Управление учебным планом для образовательных и социальных организаций. Спрингфилд, Иллинойс: Издательство Charles C. Thomas. [ нужна страница ]
  24. ^ Паломба, А. и Банта, Т. (1999). Основы оценки. Сан-Франциско: Джосси-Басс. [ нужна страница ]
  25. ^ Месснер, В. и Шефер, Н. (2012). Руководство для фасилитаторов ICCA™, Лондон: Createspace. [ нужна страница ]
  26. ^ «Что такое ICCA?» . Оценка межкультурной коммуникации и сотрудничества . GloBus Research Ltd. Архивировано из оригинала 19 сентября 2017 года . Проверено 25 июня 2012 г.
  27. ^ «Законодательство штата требует включения культурных и языковых знаний в непрерывное медицинское образование, повышения признания их важности образовательными программами и врачами» . Агентство медицинских исследований и качества. 25 сентября 2013 года . Проверено 25 сентября 2013 г.
  28. ^ «Клиники предлагают эфиопским пациентам образование в области диабета с учетом культурных особенностей и уход, соответствующий культурным традициям, что приводит к большему участию, лучшим результатам и сокращению различий в состоянии здоровья» . Агентство медицинских исследований и качества. 29 января 2014 года . Проверено 29 января 2014 г.
  29. ^ Кампинья-Бакоте, Жозефа (июль 2002 г.). «Процесс культурной компетентности при предоставлении медицинских услуг: модель оказания медицинской помощи». Журнал транскультурного медсестер . 13 (3): 181–184. дои : 10.1177/10459602013003003 . ПМИД   12113146 . S2CID   13560509 .
  30. ^ Перейти обратно: а б Сельмески, БР (2007). Военная межкультурная компетентность: основные концепции и индивидуальное развитие . Кингстон: Центр безопасности, вооруженных сил и общества Королевского военного колледжа Канады. [ нужна страница ]
  31. ^ Блум, Б.С. (Ред.). (1956). Таксономия образовательных целей: Справочник I: Когнитивная область. Нью-Йорк: Дэвид Маккей. [ нужна страница ]
  32. ^ Кратвол, Д.Р., Блум, Б.С., и Масия, BB (1973). Таксономия образовательных целей, классификация образовательных целей. Справочник II: Аффективная сфера. Нью-Йорк: McKay Co., Inc. [ нужна страница ]
  33. ^ Тран и Сифо 2016 .
  34. ^ Бонди, Дженнифер М.; Пегеро, Энтони А.; Джонсон, Брент Э. (июнь 2017 г.). «Академическая самоэффективность детей иммигрантов: значение пола, расы, этнической принадлежности и сегментированной ассимиляции». Образование и городское общество . 49 (5): 486–517. дои : 10.1177/0013124516644049 . S2CID   147292269 .
  35. ^ ЛеВайн и Кэмпбелл, цит. Линь, Ян; Рансер, Эндрю С. (январь 2003 г.). «Этноцентризм, понимание межкультурной коммуникации, межкультурная готовность к общению и намерения участвовать в программе межкультурного диалога: тестирование предлагаемой модели». Отчеты о коммуникационных исследованиях . 20 (1): 62–72. дои : 10.1080/08824090309388800 . S2CID   144311978 .
  36. ^ Перейти обратно: а б Луомала, Харри Т.; Кумар, Раджеш; Сингх, доктор медицинских наук; Яаккола, Матти (май 2015 г.). «Когда межкультурные деловые переговоры терпят неудачу: сравнение эмоций и поведенческих тенденций индивидуалистических и коллективистских переговорщиков» (PDF) . Групповое решение и переговоры . 24 (3): 537–561. дои : 10.1007/s10726-014-9420-8 . S2CID   55761570 .
  37. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Маали, Басам Мохаммад; Аль-Аттар, Али (2017). «Корпоративное раскрытие информации и культурные ценности: испытание для транснациональных корпораций». Журнал развивающихся регионов . 51 (3): 251–265. дои : 10.1353/jda.2017.0071 . S2CID   157948366 . Проект МУЗА   662351 ПроКвест   1912121197 .
  38. ^ Ратье, Стефани (15 ноября 2007 г.). «Межкультурная компетентность: статус и будущее противоречивой концепции». Язык и межкультурная коммуникация . 7 (4): 254–266. CiteSeerX   10.1.1.466.2855 . дои : 10.2167/laic285.0 . S2CID   146261742 .
  39. ^ Мэдисон, Грег (2006). «Экзистенциальная миграция» (PDF) . Экзистенциальный анализ . 17 (2): 238–260. EBSCO Хост   22179386 .
  • Андерсон, RC (1984). «Роль схемы читателя в понимании, обучении и памяти». Учимся читать в американских школах: Базовые читатели и содержание текстов . Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс. стр. 373–383.
  • Андерсон, MR; Москва, С (март 1998 г.). «Раса и этническая принадлежность в исследованиях детской смертности». Семейная медицина . 30 (3): 224–227. ПМИД   9532447 .
  • Бланшетт, Ванда Дж.; Мамфорд, Винсент; Бичум, Флойд (март 2005 г.). «Неудачи городских школ и диспропорция в пост-коричневую эпоху: мягкое пренебрежение конституционными правами цветных учащихся». Коррекционное и специальное образование . 26 (2): 70–81. дои : 10.1177/07419325050260020201 . S2CID   145367875 .
  • Чемберлен, Стивен П. (март 2005 г.). «Признание культурных различий и реагирование на них в образовании учащихся с культурным и языковым разнообразием». Вмешательство в школу и клинику . 40 (4): 195–211. дои : 10.1177/10534512050400040101 . S2CID   145410246 .
  • Гро, Арнольд А. (2018) Методы исследования в контексте коренных народов . Спрингер, Нью-Йорк. ISBN   978-3-319-72774-5
  • Хаюнга Э.Г., Пинн В.В. (1999) Политика НИЗ по включению женщин и меньшинств в качестве субъектов в клинические исследования. 5-17-99
  • Кригер, Нэнси; Роули, Дайан Л.; Герман, Аллен А.; Эйвери, Байлли; Филлипс, Мона Т. (ноябрь 1993 г.). «Расизм, сексизм и социальный класс: последствия для исследований здоровья, болезней и благополучия». Американский журнал профилактической медицины . 9 (6): 82–122. дои : 10.1016/S0749-3797(18)30666-4 . ПМИД   8123288 .
  • Маколей, AC, эл. ал. (1999) Ответственное исследование с участием сообществ: совместные исследования в сфере первичной медико-санитарной помощи. Заявление о политике исследовательской группы первичной медицинской помощи Северной Америки .
  • Мерседес Мартин и Билли Э. Вон (2007). Журнал «Стратегическое разнообразие и инклюзивное управление», стр. 31–36. Отдел публикаций DTUI: Сан-Франциско, Калифорния.
  • Мул, Жан (2012). Культурная компетентность: учебник для преподавателей . Уодсворт/Сенгейдж, Бельмонт, Калифорния.
  • Найн-Курт, Кармен Джудит. (1984) Невербальное общение в Пуэрто-Рико . Кембридж, Массачусетс.
  • Море, MC и др. (1994) Латиноамериканские культурные ценности: их роль в адаптации к инвалидности. Психологические взгляды на инвалидность. Выберите Нажмите CA
  • Стейтон, Энн К. (октябрь 1989 г.). «Интерфейс общения и обучения: концептуальные соображения и программные проявления». Коммуникативное образование . 38 (4): 364–371. дои : 10.1080/03634528909378777 .
  • Ставанс, И. (1995) Латиноамериканское состояние: размышления о культуре и идентичности в Америке. ХарперКоллинз
  • Стюарт, Ричард Б. (2004). «Двенадцать практических предложений по достижению мультикультурной компетентности». Профессиональная психология: исследования и практика . 35 (1): 3–9. дои : 10.1037/0735-7028.35.1.3 .
  • Тран, TQ; Сифо, С. (2016). Модель межкультурной коммуникативной компетентности для учащихся EFL . Материалы конференции 4-го TESOL: Методики преподавания и результаты обучения. Хошимин, Вьетнам. стр. 27–42.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a4a59548f5413b6b086eacee8a2cd0fe__1713507780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/fe/a4a59548f5413b6b086eacee8a2cd0fe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cultural competence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)