Jump to content

Южнославянские языки

Страница полузащищена

Южнославянский
Географический
распределение
Юго-Восточная Европа
Лингвистическая классификация Индоевропейский
Подразделения
ИСО 639-5 Злс
глоттолог soout3147
  Страны, где южнославянский язык является национальным языком

Южнославянские языки — одна из трёх ветвей славянских языков . На нем говорят около 30 миллионов человек, в основном на Балканах . Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей ( западной и восточной ) поясом говорящих на немецком , венгерском и румынском языках .

История

Первым письменным южнославянским языком (а также первым подтвержденным славянским языком) была разновидность восточно-южнославянского языка, на котором говорили в Салониках , который теперь называется старославянским языком в девятом веке. Он сохраняется как богослужебный язык в славянских православных церквях в виде различных местных церковнославянских традиций. [ нужна ссылка ]

Классификация

Генеалогическое древо балто-славянского языка

Южнославянские языки составляют диалектный континуум . [1] [2] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский составляют один диалект в этом континууме. [3]

Лингвистическая предыстория

Славянские языки входят в балто-славянскую группу , принадлежащую к индоевропейской языковой семье. Южнославянские языки считаются генетическим узлом в славистике : они определяются набором фонологических, морфологических и лексических нововведений (изоглосс), которые отделяют их от западных и восточнославянских групп. Однако в последние десятилетия эта точка зрения была оспорена (см. ниже).

Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, являются общими для восточнославянской группы, но не для западнославянской. К ним относятся: [4]

  1. Последовательное применение славянской второй палатализации перед праславянским *v
  2. Утрата *d и *t перед праславянским *l
  3. Слияние праславянского *ś (в результате второй и третьей палатализации) с *s

Это показано в следующей таблице:

Поздний протославянский Южнославянский Западнославянский Восточнославянский
реконструкция значение Староцерковнославянский Словенский Сербо-хорватский болгарский македонский чешский словацкий Польский белорусский Русский Украинский
*звезда звезда звезда zvezda zv(ij) поездка
zv(ij)езда
звезда звезда звезда звезда звезда звезда ,
звезда
звезда
( звезда )
звезда
*цветок цветок, цветение цвет cvet cv(ij)ct
cv(ij)ct
цвете цвет цвести цветок цветок цветок ,
цвет
цветок ,
цвет
цвет ,
цветок
*ordlo плуг плуг осушать рло
рало
плуг плуг радостный радло листер между ораловспаханный
плуг
ораловспаханный
плуг
*все все вьсь ves сшв
сшв
вси все все все все усевсе
весь
все ,
весь
все ,
весь

Было идентифицировано несколько изоглосс , которые, как полагают, представляют собой исключительные общие инновации в южнославянской языковой группе. Они носят преимущественно фонологический характер, тогда как морфологических и синтаксических изоглосс гораздо меньше. Сассекс и Кабберли (2006 : 43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:

  1. Слияние yers со звуком, похожим на шва , который в сербско-хорватском языке стал /a/ , или разделился в соответствии с сохраненным твёрдым/мягким качеством предыдущего согласного на /o e/ (македонский) или e/ (болгарский)
  2. Праславянский *ę > /e/
  3. Праславянское *y > /i/ , сливающееся с рефлексом праславянского *i
  4. Протославянские слоговые жидкости *r̥ и *l̥ были сохранены, но *l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выходными данными (> /u/ в сербско-хорватском, > гласная+ /l/ или /l/ +гласная в словенском языке , болгарский и македонский), а *r̥ превратился в [ər/rə] в болгарском языке. Это развитие было идентично потере yer после жидкой согласной.
  5. Упрочнение неба и зубных аффрикатов; например, š' > š, č' > č, c' > c.
  6. Южнославянская форма жидкого метатезиса (CoRC > CRaC, CoLC > CLaC и т. д.)

Однако большинство из них не являются исключительными по своему характеру и являются общими с некоторыми языками восточно- и западнославянских языковых групп (в частности, среднесловацкими диалектами). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянские языки существуют строго как географическая группа, не образуя настоящей генетической клады ; иными словами, никогда не существовало протоюжнославянского языка или периода, когда все южнославянские диалекты демонстрировали исключительный набор свойственных им обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс). Более того, утверждает Матасович, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог существовать протоюжнославянский язык, во время которого могли произойти общеюжнославянские инновации. Было высказано предположение, что несколько предложенных только южнославянских лексических и морфологических моделей представляют собой общие славянские архаизмы или являются общими с некоторыми словацкими или украинскими диалектами. [ нужна ссылка ]

Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум, простирающийся от сегодняшней южной Австрии до юго-восточной Болгарии . [5] На уровне диалектологии они делятся на западно-южнославянские (словенский и сербско-хорватский диалекты) и восточно-южнославянские (болгарский и македонский диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены промежуточным венгерским, румынским и албанским населением; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с торлакским языком как переходный диалект. [ нужна ссылка ] С другой стороны, распад Османской и Австро -Венгерской империй , за которым последовало образование национальных государств в 19 и 20 веках, привел к развитию и кодификации стандартных языков . Стандартный словенский, болгарский и македонский языки основаны на разных диалектах. [6] Боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты. [7] плюрицентрического сербохорватского [8] основаны на одном и том же диалекте ( штокавском ). [9] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными границами.

Примечание . Из-за различного политического статуса языков/диалектов и разных исторических контекстов классификации в некоторой степени произвольны.

Диалектная классификация

Континуум южнославянских диалектов с основными диалектными группами

Восточные южнославянские языки

Области, где говорят на восточно-южнославянских диалектах:
  большинством говорящих
  меньшинством.
Карта изоглосс большого юса (*ϫ) в восточно-южнославянских и восточной части переходных торлакских диалектов согласно атласу Болгарской академии наук 2001 года. [10] Произношение человека и зуба , производное от протослов zƫbъ mīžь на карте:

Диалекты, составляющие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгарии и Македонии и прилегающих территориях соседних стран (например, бессарабские болгары на Украине ), имеют ряд общих характеристик, которые отличают их от других славянских языков : [11] [12]

  • наличие артикля например book , , book book , the , time , time the ) определенного (
  • почти полное отсутствие падежей существительных
  • отсутствие глагольного инфинитива
  • образование сравнительных форм прилагательных, образованных с приставкой по- (например, хороший, лучший (болг.)/ хороший , лучший)
  • будущее время, образованное настоящей формой глагола, которому предшествует ще/ќе
  • наличие повествующего настроения (напр. видел меня. (Булг.)/ Он якобы видел меня. Сравнить с Он Он якобы видел меня.)

Болгарский и македонский имеют некоторые общие характеристики с другими языками на Балканах, особенно с греческим и албанским (см. Balkan sprachbund ). [11]

Болгарские диалекты

македонские диалекты

Торлакский диалект сербского языка

Переходные южнославянские языки

Торлакские диалекты

На торлакских диалектах говорят в юго-восточной Сербии , северной Северной Македонии , западной Болгарии , юго-восточном Косово и некоторых районах западной Румынии ; считается переходным между западной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что торлакский язык вместе с болгарским и македонским языками вписывается в Балканский sprachbund , область лингвистической конвергенции, вызванную долгосрочным контактом, а не генетическим родством. В связи с этим некоторые исследователи склонны относить его к юго-восточному славянскому . [13]

Западные южнославянские языки

История

Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц распадается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) отдельные деревни нередко имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века на местные диалекты повлияли штокавские стандарты через средства массовой информации и государственное образование, и большая часть «местной речи» была потеряна (в первую очередь в районах с большим населением). С распадом Югославии рост национального самосознания заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными нормами стандартного языка. Войны вызвали массовую миграцию, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых территорий, особенно в Боснии и Герцеговине, а также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, в Воеводине). В некоторых регионах неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов находятся в состоянии изменения, и трудно определить, какие диалекты полностью вымрут. Дальнейшие исследования в течение следующих нескольких десятилетий будут необходимы, чтобы определить изменения, произошедшие в диалектическом распределении этой языковой группы. [ нужна ссылка ]

Штокавские диалекты

Восточногерцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербохорватского языка. [14]

Чакавские диалекты

На чакавском языке говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии — в основном в Истрии , Кварнерском заливе, Далмации и во внутренних районах Хорватии (например, в Гацке и Покупье). Чакавский рефлекс протославянского ять - это i или иногда e (редко как (i)je ), или смешанный ( экавский-икавский ). Многие диалекты чакавского языка сохранили значительное количество далматинских слов, но также имеют множество заимствований из венецианского , итальянского , греческого и других средиземноморских языков. [ нужна ссылка ]

Пример: Так есть, есть, было, будет, будет и как-то уже будет!

Бургенланд Хорватский

На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакии и Венгрии потомки хорватов, мигрировавших туда в 16 веке. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского языка, поскольку на него сильно повлияли немецкий и венгерский языки. Он обладает свойствами всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты прибыли из одного и того же региона, но языковой стандарт основан на чакавском диалекте.

Кайкавские диалекты

На кайкавском языке в основном говорят на севере и северо-западе Хорватии, недалеко от венгерской и словенской границ, в основном в городах Загреб , Вараждин, Чаковец, Копривница, Петриня, Делнице и так далее. Его рефлекс ят в основном /e/ , редко дифтонгальный ije ). Это отличается от экавианского акцента; во многих кайкавских диалектах различают закрытое e — почти ae (от yat ) — и открытое e (от исходного e ). В нем отсутствуют несколько палаталов (ć, lj, nj, dž), встречающихся в штокавском диалекте, и есть некоторые заимствования из близлежащих словенских диалектов и немецкого языка (в основном в городах). [ нужна ссылка ]

Example: Kak je, tak je; tak je navek bilo, kak bu tak bu, a bu vre nekak kak bu!

Словенские диалекты

В Словении в основном говорят на словенском языке . Разговорный словенский язык имеет множество диалектов, но единого мнения о том, сколько их, нет; [15] оценки варьируются от 7 до 50. [16] [17] Самая низкая оценка относится к семи общепризнанным группам диалектов языка без разделения ни одной из них. Некоторые из семи групп более разнородны, чем другие, и более высокие оценки отражают различные критерии, которые использовались для дифференциации диалектов и поддиалектов. Словенские диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что носителю одного диалекта может быть очень трудно понять говорящего на другом. [18] особенно если их диалекты принадлежат к разным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят на юге Словении, переходят в чакавский или кайкавский сербо-хорватский язык , в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому языку носит общий характер, причем случаи, по существу, одного и того же лингвистического разнообразия, на которых говорят по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения рек Купа и Сутла ). [ нужна ссылка ]

Сравнение

В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические новшества. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно. [ нужна ссылка ]

Западно-южнославянские изоглоссы
Словенский Кайкавиан Чакавян Штокавян
Острый > неострый неокончательно Большинство диалектов Нет Нет Нет
Утрата праславянского тона Некоторые диалекты Нет Нет неоштокавский
ты- > видел- Некоторые диалекты Да Нет Нет
ǫ > о Да Да Нет Нет
-ojo > -o в инструментальном единственном числе Да Да Нет Нет
Ч > нет Большинство диалектов Да Нет Нет
Неоциркумфлекс Да Да Нет Нет
Потеря звательного падежа Да Да Некоторые диалекты Нет
Окончательное удаление Большинство диалектов Да Да Нет
д > j Да Да Да Нет
ЖВ > СВ Да Да Да западный
Финальный -m > -n Некоторые диалекты Нет Да Нет
ľ, ň > l, n Большинство диалектов Нет Да Нет
jd, jt > дд, ć Нет Нет Да Да
ø > г Нет Нет Да Да
а > а Нет Нет Да Да
кр > кр Нет Нет Нет Да
Dat/loc/ins множественное число -ma/-u (от двойного) Нет Нет Нет Да

Грамматика

Восточно-Западный дивизион

В широком смысле восточные диалекты южнославянского языка (болгарский и македонский) больше всего отличаются от западных диалектов следующим образом:

  • Восточные диалекты почти полностью утратили склонения существительных и стали полностью аналитическими . [19]
  • В восточных диалектах появились суффиксы с определенным артиклем, аналогичные другим языкам балканского sprachbund . [20]
  • Восточные диалекты утратили инфинитив ; таким образом, первое лицо единственного числа (для болгарского языка) или третье лицо единственного числа (для македонского языка) считаются основной частью глагола. Предложения, которые требуют инфинитива в других языках, в болгарском языке строятся с помощью предложения искам да ходя (искам да ходя) , «Я хочу пойти» (буквально «Я хочу, чтобы я пошел»).

Помимо этих трех основных областей, есть несколько более мелких, но существенных отличий:

  • В западных диалектах есть три рода как в единственном, так и во множественном числе (в словенском есть двойственный род — см . ниже ), тогда как в восточных диалектах они есть только в единственном числе — например, сербский on (он), ona (она), ono (оно), oni (они, маск), one (они, фем), ona (они, нейтр); болгарское te (они) и македонское тие ( связь , «они») охватывают все множественное число.
  • Унаследовав обобщение другого указательного падежа в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже встречалось в позднем праславянском языке, стандартный литературный болгарский язык (например, старославянский) не использует славянское «он-/ов-» в качестве базовой формы, например on, ona, ono, oni (он, она, оно, они) и ovaj, ovde (это, здесь), но использует «to-/t-», местоимения на основе такие как игрушка, тя, то, те и този, тук (сохраняется только онзи – «то» и его производные). В западноболгарских диалектах и ​​македонском языке есть местоимения «ов-/он-», и иногда они используются как синонимы.
  • Все диалекты сербско-хорватского языка содержат понятие «любой» – например, сербский neko «кто-то»; нико "никто"; ико "кто угодно". У всех остальных отсутствует последнее, и вместо этого они обходятся некоторыми конструкциями или их отсутствием . [21]

Разделения внутри западных диалектов

  • Хотя сербский, боснийский и хорватский штокавский диалекты имеют в основном одинаковую грамматику, ее использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно склонны, чем дальше на восток, тем больше вероятность того, что используются аналитические формы – если не в устной форме, то, по крайней мере, в письменной речи. [ нужна ссылка ] Самый простой пример:
    • Хорватский – hoću ići – «Я хочу – пойти».
    • Сербский – hoću da idem – «Я хочу – то – иду»
  • Словенский язык сохранил протославянское двойное число (что означает, что в нем девять личных местоимений в третьем лице) как для существительных, так и для глаголов. [ нужна ссылка ] Например:
    • существительные: volk (волк) → volkova (два волка) → volkovi (некоторые волки)
    • глаголы: ходим (я иду) → ходива (мы вдвоем идем) → ходимо (мы идем)

Разделения внутри восточных диалектов

  • В македонском перфект во многом основан на глаголе «иметь» (как и в других балканских языках, таких как греческий и албанский, а также в английском), в отличие от глагола «быть», который используется в качестве вспомогательного слова во всех остальных языках. Славянские языки (см. также македонские глаголы ): [ нужна ссылка ]
    • Македонский – имам видено – я видел ( имам – «иметь»)
    • Болгарский – видял сумма – я видел ( сум – «быть»)
  • В македонском языке есть три типа определенного артикля (основная определенная форма, определенное существительное рядом с говорящим и определенное существительное вдали от говорящего). [ нужна ссылка ]
    • дете ( dete , 'а child')
    • детето ( детето , «ребенок»)
    • ребенок ( ребенок , «этот ребенок [рядом со мной]»)
    • детено ( детено , «тот ребенок [там]»)

Системы письма

Языки на западе Сербии используют латинскую графику , тогда как на востоке и юге используется кириллица . В сербском языке официально используется кириллица, хотя обычно латиница и кириллица используются одинаково. Большинство газет пишутся на кириллице, а большинство журналов — на латинице; книги, написанные сербскими авторами, написаны на кириллице, тогда как книги, переведенные иностранными авторами, обычно написаны на латинице, за исключением языков, в которых уже используется кириллица, особенно русского. На телевидении тексты телепрограмм обычно пишутся кириллицей, а рекламные объявления обычно пишутся латиницей. Разделение частично основано на религии: Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются православными странами, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латиницу) являются католическими . [22] Боснийский язык , используемый мусульманами боснийцами- , также использует латынь, но в прошлом использовалась боснийская кириллица . Глаголица также использовалась в средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчезла. [ нужна ссылка ]

См. также

Примечания

  1. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. ОСЛК   46734277 .
  2. ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 4. ОСЛК   47186443 .
  3. ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . стр. 43–44. ISBN  978-0-521-22315-7 .
  4. ^ Цитируется по Матасовичу (2008 : 59, 143).
  5. ^ Кордич 2010 , стр. 75.
  6. ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как площадка для создания идентичности». У Брайана, Д. Джозефа; и др. (ред.). Когда языки сталкиваются: взгляды на языковые конфликты, языковую конкуренцию и языковое сосуществование . Колумбус: Издательство Университета штата Огайо. стр. 261–262. OCLC   50123480 .
  7. ^ Кордич 2010 , стр. 77–90.
  8. ^ Бунчич, Даниэль (2008). «(Ре)национализация сербско-хорватских стандартов». В Кемпгене, Себастьян (ред.). Вклад Германии в 14-й Международный славистический конгресс, Охрид, 2008 г. Мир славян (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. п. 93. OCLC   238795822 .
  9. ^ Грёшель, Бернхард (2009). языкового спора . Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией постюгославского Исследования Линкома в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 265. ИСБН  978-3-929075-79-3 . LCCN   2009473660 . ОСЛК   428012015 . ОЛ   15295665Вт .
  10. ^ Кочев, Иван (2001). Атлас болгарского диалекта (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN  954-90344-1-0 . OCLC   48368312 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Фортсон, Бенджамин В. (31 августа 2009 г.). Индоевропейский язык и культура: Введение Учебники Блэквелла по лингвистике . Джон Уайли и сыновья. п. 431. ИСБН  978-1-4051-8896-8 . Проверено 19 ноября 2015 г.
  12. ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co — 'с-Грейвенхейдж.
  13. ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN   158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальной лингвистики, Виктор Фридман, с. 123.
  14. ^ Кордич, Снежана (2003). «Глоним «сербско-хорватский язык» по отношению к «сербскому, хорватскому, боснийскому, черногорскому» » [Глотоним «сербско-хорватский» vs. «Сербский, хорватский, боснийский, черногорский»] (PDF) . Славянский журнал (на словенском языке). 51 (3): 355–364. ISSN   0350-6894 . ССНН   3433071 . КРОСБИ 430280 . КОБИСС   23508578 . Архивировано (PDF) из оригинала 8 августа 2012 года . Проверено 19 апреля 2019 г.
  15. ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
  16. ^ Ленчек, Радо Л. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Славица.
  17. ^ Логар, Тайн и Джейкоб Риглер. 1986. Карта словенских диалектов. Любляна: Геодезический институт СГД.
  18. ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кабберли. 2006. Славянские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502.
  19. ^ Обратите внимание, что некоторые остатки падежей все еще существуют на болгарском языке – см. здесь .
  20. ^ В македонском языке они особенно развиты и также играют роль, аналогичную указательным местоимениям:
    • Болгарский: стол – «стул» → столат – «стул».
    • Македонский: стол – «стул» → столот – «стул» → стол ов – «этот стул здесь» → стол на – «тот стул там». Помимо них, в македонском языке есть отдельный набор указательных форм: овой стол – «этот стул»; оной стол – «тот стул».
  21. ^ В болгарском языке можно использовать более сложные конструкции, такие как «който и да било» («кто бы это ни был» ≈ «кто угодно»), если различие необходимо.
  22. ^ Это различие справедливо для всего славянского мира: православная Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русин (восточно-православный/восточно-католический), тогда как католическая Польша, Чехия и Словакия используют латиницу, как и сербский язык . Румыния и Молдова, которые не славянские, а православные, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.

Источники

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1dcc3babbc876bf9a63223a6f804981c__1722236700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/1c/1dcc3babbc876bf9a63223a6f804981c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
South Slavic languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)